Wa A ţ -Ţū r i َ052-001 Pasha Turin. وَالطُّو ر ِ
Wa Kitā bin Masţū r in َ052-002 Dhe librin e shkruar në rreshta. وَكِتَا ب ٍ مَسْطُو ر ٍ
Fī Raqqin Man sh ū r in َ052-003 Në lëkurë të shtrirë. فِي رَقّ ٍ مَن ْشُو ر ٍ
Wa A l-Bayti A l-Ma`mū r i َ052-004 Pasha shtëpinë (Qaben) e vizituar (ose Bejti Mamurin në qiell). وَالْبَيْتِ ا لْمَعْمُو ر ِ
Wa A s-Saq fi A l-Marfū `i َ052-005 Pasha kulmin e ngritur (qiellin). وَالسَّق ْفِ ا لْمَرْفُو عِ
Wa A l-Baĥr i A l-Masjū r i َ052-006 Pasha detin e mbushur (ose detin e ndezur flakë në kijamet). وَالْبَحْر ِ ا لْمَسْجُو ر ِ
'Inn a `Adh ā ba Rabbika Lawāqi`un َ052-007 Është e vërtetë se dënimi i Zotit tënd pa tjetër da të ndodhë. إِنّ َ عَذَا بَ رَبِّكَ لَوَاقِع ٌ
Mā Lahu Min Dāfi`in َ052-008 Atë nuk ka kush që mund ta largojë. مَا لَه ُ ُ مِن ْ دَافِع ٍ
Yawma Tamū ru A s-Samā 'u Mawrāan َ052-009 Ditën kur qielli bën një tronditje të fortë. يَوْمَ تَمُو رُ ا ل سَّمَا ءُ مَوْرا ً
Wa Tasī r u A l-Jibā lu Sayrāan َ052-010 Dhe kodrat të shkulen nga vendi e të ecin. وَتَسِي ر ُ ا لْجِبَا لُ سَيْرا ً
Fawaylun Yawma'idh in Lilmukadh dh ibī na َ052-011 Atë ditë është mjerim i madh për gënjeshtarët. فَوَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِي نَ
Al-Ladh ī na Hum Fī Kh awđin Yal`abū na َ052-012 Të cilët luajnë të zhytur në besime të kota. ا لَّذِي نَ هُمْ فِي خَوْض ٍ يَلْعَبُو نَ
Yawma Yuda``ū na 'Ilá Nā r i Jahann ama Da``āan َ052-013 Ditën kur me rrëmbim shtyhen në zjarrin e Xhehennemit. يَوْمَ يُدَعُّو نَ إِلَى نَا ر ِ جَهَنّ َمَ دَعّا ً
Hadh ihi A n -Nā ru A llatī Kun tum Bihā Tukadh dh ibū na َ052-014 Ky është ai zjarr, që ju e keni përgënjeshtruar. هَذِهِ ا ل نّ َا رُ ا لَّتِي كُن تُم ْ بِهَا تُكَذِّبُو نَ
'Afasiĥrun Hādh ā 'Am 'An tum Lā Tub şirū na َ052-015 A mos është kjo ndonjë magji, apo nuk po shihni (jeni vebëruar siç u verbëruan në dynja). أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَن ْتُمْ لاَ تُب ْصِرُو نَ
A şlawhā Fāşbirū 'Aw Lā Taşbirū Sawā 'un `Alaykum ۖ 'Inn amā Tuj zawna Mā Kun tum Ta`malū na َ052-016 Hyni në të! Për juve është njesoj, bëtë durim ose nuk bëtë. Shpërbleheni me atë që me veprat tuaja e merituat. ا صْلَوْهَا فَا صْبِرُو ا أَوْ لاَ تَصْبِرُوا سَوَا ءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنّ َمَا تُج ْزَوْنَ مَا كُن تُمْ تَعْمَلُو نَ
'Inn a A l-Muttaqī na Fī Jann ā tin Wa Na`ī min َ052-017 Ata të devitshmit janë në kopshte e në begati. إِنّ َ ا لْمُتَّقِي نَ فِي جَنّ َا ت ٍ وَنَعِي م ٍ
Fākihī na Bimā 'Ā tāhum Rabbuhum Wa Waqāhum Rabbuhum `Adh ā ba A l-Jaĥī mi َ052-018 Të kënaqur me atë që u dha Zoti i tyre dhe që i ruajti Zoti i tyre nga vuajtja e Xhehennemit. فَاكِهِي نَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَا بَ ا لْجَحِي مِ
Kulū Wa A sh rabū Hanī 'ā an Bimā Kun tum Ta`malū na َ052-019 (U thuhet) Me të mirëhani e pini, për atë që vepruat mirë. كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئا ً بِمَا كُن تُمْ تَعْمَلُو نَ
Muttaki'ī na `Alá Surur in Maşfūfatin ۖ Wa Zawwaj nāhum Biĥū r in `Ī nin َ052-020 Ata janë të mbështetur në koltukë të renditur dhe Ne u shoqëruam atyre hyri symëdha. مُتَّكِئِي نَ عَلَى سُرُر ٍ مَصْفُوفَة ٍ ۖ وَزَوَّج ْنَاهُم ْ بِحُو رٍ عِي ن ٍ
Wa A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa A ttaba`at/hum Dh urr īyatuhum Bi'ī mā nin 'Alĥaq nā Bihim Dh urr īyatahum Wa Mā 'Alatnāhum Min `Amalihim Min ۚ Sh ay'in Kullu A m r i'in Bimā Kasaba Rahī nun َ052-021 E ata që vetë besuan, e edhe pasardhësit e tyre ishin me besim,Ne atyre do t’ua shoqërojmë pasardhsësit e tyre dhe asgjë nuk u pakësojmë nga veprat e tyre (prindërve). Secili njeri është peng i asaj që ka punuar. وَا لَّذِي نَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم ْ بِإِيمَا نٍ أَلْحَق ْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم ْ مِنْ عَمَلِهِم ْ مِن ْ شَيْء ٍ ۚ كُلُّ ا مْر ِئ ٍ بِمَا كَسَبَ رَهِي ن ٌ
Wa 'Am dad nāhum Bifākihatin Wa Laĥmin Mimm ā Yash tahū na َ052-022 Ne atyre u shtojmë të mirat me pemë e me mish që ata e dëshirojnë. وَأَمْدَد ْنَاهُم ْ بِفَاكِهَة ٍ وَلَحْم ٍ مِمّ َا يَشْتَهُو نَ
Yatanāza`ū na Fīhā Ka'sāan Lā Lagh wun Fīhā Wa Lā Ta'th ī mun َ052-023 Aty njëri-tjetrit ia zgjasim gotën, aty nuk ka fjalë të kota e as mëkat. يَتَنَازَعُو نَ فِيهَا كَأْسا ً لاَ لَغْو ٌ فِيهَا وَلاَ تَأْثِي م ٌ
Wa Yaţū fu `Alayhim Gh ilmā nun Lahum Ka'ann ahum Lu'ulu'uun Maknū nun َ052-024 Aty njëri-tjetrit ia zgjasin gotën, aty nuk ka fjalë të kota e as mëkat. وَيَطُو فُ عَلَيْهِمْ غِلْمَا ن ٌ لَهُمْ كَأَنّ َهُمْ لُؤْلُؤ ٌ مَكْنُو ن ٌ
Wa 'Aq bala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā 'alū na َ052-025 Dhe njëri-tjetrit i qasen duke i pyetur (për punët e tyre në dynja). وَأَق ْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْض ٍ يَتَسَاءَلُو نَ
Qālū 'Inn ā Kunn ā Qab lu Fī 'Ahlinā Mush fiqī na َ052-026 (Këta) Thonë: “Ne edhe kur ishim në familjet tona, ishim ata që frikësoheshim. قَالُو ا إِنّ َا كُنّ َا قَب ْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِي نَ
Famann a A l-Lahu `Alaynā Wa Waqānā `Adh ā ba A s-Samū mi َ052-027 E All-llahu na dhuroi të mira dhe na ruajti prej dënimit të erës (flakës) së nxehtë të zjarrit. فَمَنّ َ ا ل لَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَا بَ ا ل سَّمُو مِ
'Inn ā Kunn ā Min Qab lu Nad `ū hu ۖ 'Inn ahu Huwa A l-Barru A r-Raĥī mu َ052-028 Ne më parë ishim ndër ata që lutëm Atë, e Ai është bamirës, meshirues”. إِنّ َا كُنّ َا مِن ْ قَب ْلُ نَد ْعُو هُ~ ُ ۖ إِنّ َه ُ ُ هُوَ ا لْبَرُّ ا ل رَّحِي مُ
Fadh akkir Famā 'An ta Bini`mati Rabbika Bikāhinin Wa Lā Maj nū nin َ052-029 Pra ti përkujto (me Kur’an) se me dhuntimë e Zotiti tënd ti nuk je as falltor, as i çmendur. فَذَكِّرْ فَمَا أَن ْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِكَاهِن ٍ وَلاَ مَج ْنُو ن ٍ
'Am Yaqūlū na Sh ā`ir un Natarabbaşu Bihi Rayba A l-Manū ni َ052-030 E ata thonë: “Ai është poet, po presim kohën ta zhdukë”. أَمْ يَقُولُو نَ شَاعِر ٌ نَتَرَبَّصُ بِه ِ ِ رَيْبَ ا لْمَنُو نِ
Qul Tarabbaşū Fa'inn ī Ma`akum Mina A l-Mutarabbişī na َ052-031 Thuaj: “Pritni, se edhe unë do të pres me ju”. قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنّ ِي مَعَكُم ْ مِنَ ا لْمُتَرَبِّصِي نَ
'Am Ta'muruhum 'Aĥlāmuhum Bihadh ā ۚ 'Am Hum Qawmun Ţāgh ū na َ052-032 A mendjet (iluzionet) e tyre po u urdhërojën për këtë, apo ata janë popull renegat? أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلاَمُهُم ْ بِهَذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْم ٌ طَاغُو نَ
'Am Yaqūlū na Taqawwalahu ۚ Bal Lā Yu'uminū na َ052-033 A mo ata thonë: “Ai (Muhammedi) e trilloi!” Jo, por ata nuk besojnë. أَمْ يَقُولُو نَ تَقَوَّلَه ُ ُ ۚ بَل لاَ يُؤْمِنُو نَ
Falya'tū Biĥadīth in Mith lihi 'In Kānū Şādiqī na َ052-034 Pra, ata janë drejt, le ta sjellin një ligjërim si ai. فَلْيَأْتُوا بِحَدِي ث ٍ مِثْلِهِ~ ِ إِن ْ كَا نُوا صَادِقِي نَ
'Am Kh uliqū Min Gh ayr i Sh ay'in 'Am Humu A l-Kh āliqū na َ052-035 A mos u krjuam prej kurgjësë, apo ata vetë janë krijues? أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْر ِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ ا لْخَالِقُو نَ
'Am Kh alaqū A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa ۚ Bal Lā Yūqinū na َ052-036 A mos ata i krijuan qiejt e tokën, Jo, por ata nuk janë të bindur. أَمْ خَلَقُوا ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضَ ۚ بَل لاَ يُوقِنُو نَ
'Am `In dahum Kh azā 'inu Rabbika 'Am Humu A l-Musayţirū na َ052-037 A mos te ata ata janë depot e Zotit tënd, apo ata i mbizotërojnë? أَمْ عِن ْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ا لْمُسَيْطِرُو نَ
'Am Lahum Sullamun Yastami`ū na Fī hi ۖ Falya'ti Mustami`uhum Bisulţā nin Mubī nin َ052-038 A mos kanë ata shkallë të larta që në to të përgjojnë? Prra, përgjuesit e tyre le të sjellin fakt të sigurt! أَمْ لَهُمْ سُلَّم ٌ يَسْتَمِعُو نَ فِي ه ِ ِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم ْ بِسُلْطَا ن ٍ مُبِي ن ٍ
'Am Lahu A l-Banā tu Wa Lakumu A l-Banū na َ052-039 A mos vajzat janë të Atij, kurse djemtë tuaj? أَمْ لَهُ ا لْبَنَا تُ وَلَكُمُ ا لْبَنُو نَ
'Am Tas'aluhum 'Aj rāan Fahum Min Magh ramin Muth qalū na َ052-040 A mos ti u kërkon atyre shpërblim, e ata janë të ngarkuar mga tagri? أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَج ْرا ً فَهُم ْ مِن ْ مَغْرَم ٍ مُثْقَلُو نَ
'Am `In dahumu A l-Gh aybu Fahum Yaktubū na َ052-041 A mos te ata janë fshehtësitë, e ata i shkruajnë? أَمْ عِن ْدَهُمُ ا لْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُو نَ
'Am Yur īdū na Kaydāan ۖ Fa-Al-Ladh ī na Kafarū Humu A l-Makīdū na َ052-042 A mos po të kurdisin ndonjë kurt, po ata që nuk beuan bijnë vetë në kurth. أَمْ يُر ِيدُو نَ كَيْدا ً ۖ فَا لَّذِي نَ كَفَرُوا هُمُ ا لْمَكِيدُو نَ
'Am Lahum 'Ilahun Gh ayru A l-Lahi ۚ Sub ĥā na A l-Lahi `Amm ā Yush r ikū na َ052-043 A mos kanë ndonjë zot pos All-llahut? I lartë është All-llahu nga ai që ata i shoqërojnë. أَمْ لَهُمْ إِلَه ٌ ٌ غَيْرُ ا ل لَّهِ ۚ سُب ْحَا نَ ا ل لَّهِ عَمّ َا يُشْر ِكُو نَ
Wa 'In Yaraw Kisfāan Mina A s-Samā 'i Sāqiţāan Yaqūlū Saĥā bun Markū mun َ052-044 Edhe sikur ta shihnin që u bie nga qielli ndonjë copë, ata do të thoshin: “Është e re e dendur!” وَإِن ْ يَرَوْا كِسْفا ً مِنَ ا ل سَّمَا ءِ سَاقِطا ً يَقُولُوا سَحَا ب ٌ مَرْكُو م ٌ
Fadh arhum Ĥattá Yulāqū Yawmahumu A l-Ladh ī Fī hi Yuş`aqū na َ052-045 Po ti lëri ata derisa të ballafaqohen në ditën e tyre, kur do të shtangen. فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلاَقُوا يَوْمَهُمُ ا لَّذِي فِي ه ِ ِ يُصْعَقُو نَ
Yawma Lā Yugh nī `Anhum Kayduhum Sh ay'ā an Wa Lā Hum Yun şarū na َ052-046 Ditën kur dredhia e tyre nuk do t’u bëjë dobi sgjë e as do të ndihmohen. يَوْمَ لاَ يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئا ً وَلاَ هُمْ يُن صَرُو نَ
Wa 'Inn a Lilladh ī na Žalamū `Adh ābāan Dū na Dh ālika Wa Lakinn a 'Akth arahum Lā Ya`lamū na َ052-047 Është e vërtetë se ata që bënë zullum, kanë një dënim më të afërt se sa si (kijameti), por pjesa dërmuesse e tyre nuk dinë. وَإِنّ َ لِلَّذِي نَ ظَلَمُوا عَذَابا ً دُو نَ ذَلِكَ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُو نَ
Wa A şbir Liĥukmi Rabbika Fa'inn aka Bi'a`yuninā ۖ Wa Sabbiĥ Biĥam di Rabbika Ĥī na Taqū mu َ052-048 Ti bën durim në vendimin e Zotit tënd, se ti je nën mbikëqyrjen Tonë dhe kur të ngrihesh madhëroje me falënderim Zotitn tënd! وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنّ َكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِي نَ تَقُو مُ
Wa Mina A l-Layli Fasabbiĥhu Wa 'Id bā ra A n -Nujū mi َ052-049 Edhe gjatë natës adhuroje Atë, si dhe kur yjet nuk nuk duken më. وَمِنَ ا ل لَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِد ْبَا رَ ا ل نّ ُجُو مِ