Wa A ţ -Ţū r i     َ052-001 Pasha Turin.     وَالطُّو ر ِ   
     Wa Kitā bin  Masţū r in     َ052-002 Dhe librin e shkruar në rreshta.     وَكِتَا ب ٍ  مَسْطُو ر ٍ    
    Fī Raqqin  Man sh ū r in     َ052-003 Në lëkurë të shtrirë.     فِي رَقّ ٍ  مَن ْشُو ر ٍ    
    Wa A l-Bayti A l-Ma`mū r i     َ052-004 Pasha shtëpinë (Qaben) e vizituar (ose Bejti Mamurin në qiell).     وَالْبَيْتِ ا لْمَعْمُو ر ِ   
    Wa A s-Saq fi A l-Marfū `i     َ052-005 Pasha kulmin e ngritur (qiellin).     وَالسَّق ْفِ ا لْمَرْفُو عِ   
    Wa A l-Baĥr i A l-Masjū r i     َ052-006 Pasha detin e mbushur (ose detin e ndezur flakë në kijamet).     وَالْبَحْر ِ ا لْمَسْجُو ر ِ   
    'Inn a `Adh ā ba Rabbika Lawāqi`un     َ052-007 Është e vërtetë se dënimi i Zotit tënd pa tjetër da të ndodhë.     إِنّ َ عَذَا بَ رَبِّكَ لَوَاقِع ٌ    
    Mā Lahu  Min  Dāfi`in     َ052-008 Atë nuk ka kush që mund ta largojë.     مَا لَه ُ ُ مِن ْ دَافِع ٍ    
    Yawma Tamū ru A s-Samā 'u Mawrāan     َ052-009 Ditën kur qielli bën një tronditje të fortë.     يَوْمَ تَمُو رُ ا ل سَّمَا ءُ مَوْرا ً    
     Wa Tasī r u A l-Jibā lu Sayrāan     َ052-010 Dhe kodrat të shkulen nga vendi e të ecin.     وَتَسِي ر ُ ا لْجِبَا لُ سَيْرا ً    
    Fawaylun  Yawma'idh in  Lilmukadh dh ibī na     َ052-011 Atë ditë është mjerim i madh për gënjeshtarët.     فَوَيْل ٌ  يَوْمَئِذ ٍ  لِلْمُكَذِّبِي نَ   
    Al-Ladh ī na Hum  Fī Kh awđin  Yal`abū na     َ052-012 Të cilët luajnë të zhytur në besime të kota.     ا لَّذِي نَ هُمْ فِي خَوْض ٍ  يَلْعَبُو نَ  
    Yawma Yuda``ū na 'Ilá Nā r i Jahann ama Da``āan     َ052-013 Ditën kur me rrëmbim shtyhen në zjarrin e Xhehennemit.     يَوْمَ يُدَعُّو نَ إِلَى نَا ر ِ جَهَنّ َمَ دَعّا ً    
    Hadh ihi A n -Nā ru A llatī Kun tum  Bihā Tukadh dh ibū na     َ052-014 Ky është ai zjarr, që ju e keni përgënjeshtruar.     هَذِهِ ا ل نّ َا رُ ا لَّتِي كُن تُم ْ بِهَا تُكَذِّبُو نَ   
    'Afasiĥrun Hādh ā  'Am  'An tum  Lā Tub şirū na     َ052-015 A mos është kjo ndonjë magji, apo nuk po shihni (jeni vebëruar siç u verbëruan në dynja).     أَفَسِحْرٌ هَذَا  أَمْ أَن ْتُمْ لاَ تُب ْصِرُو نَ   
    A ū  'Aw Lā Taşbirū Sawā 'un `Alaykum   ۖ   'Inn amā Tuj zawna Mā Kun tum  Ta`malū na    َ052-016 Hyni në të! Për juve është njesoj, bëtë durim ose nuk bëtë. Shpërbleheni me atë që me veprat tuaja e merituat.     ا ا و ا  أَوْ لاَ تَصْبِرُوا  سَوَا ءٌ عَلَيْكُمْ  ۖ   إِنّ َمَا تُج ْزَوْنَ مَا كُن تُمْ تَعْمَلُو نَ  
    'Inn a A l-Muttaqī na Fī Jann ā tin  Wa Na`ī min     َ052-017 Ata të devitshmit janë në kopshte e në begati.     إِنّ َ ا لْمُتَّقِي نَ فِي جَنّ َا ت ٍ  وَنَعِي م ٍ    
    Fākihī na Bimā  'Ā tāhum  Rabbuhum  Wa Waqāhum  Rabbuhum  `Adh ā ba A l-Jaĥī mi     َ052-018 Të kënaqur me atë që u dha Zoti i tyre dhe që i ruajti Zoti i tyre nga vuajtja e Xhehennemit.     فَاكِهِي نَ بِمَا  آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَا بَ ا لْجَحِي مِ   
    Kulū Wa A sh rabū Hanī 'ā an n tum  Ta`malū na     َ052-019 (U thuhet) Me të mirëhani e pini, për atë që vepruat mirë.     كُلُوا  وَاشْرَبُوا  هَنِيئا ً  بِمَا كُن تُمْ تَعْمَلُو نَ   
    Muttaki'ī na `Alá Surur in  Maşfūfatin   ۖ   Wa Zawwaj nāhum  Biĥū r in `Ī nin     َ052-020 Ata janë të mbështetur në koltukë të renditur dhe Ne u shoqëruam atyre hyri symëdha.     مُتَّكِئِي نَ عَلَى سُرُر ٍ  مَصْفُوفَة ٍ   ۖ   وَزَوَّج ْنَاهُم ْ بِحُو رٍ عِي ن ٍ    
    Wa A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa A m  Dh urr īyatuhum  Bi'ī mā nin 'Alĥaq nā Bihim  Dh urr īyatahum  Wa Mā  'Alatnāhum  Min `Amalihim  Min   ۚ   Sh ay'in  Kullu A m r i'in ī nun     َ052-021 E ata që vetë besuan, e edhe pasardhësit e tyre ishin me besim,Ne atyre do t’ua shoqërojmë pasardhsësit e tyre dhe asgjë nuk u pakësojmë nga veprat e tyre (prindërve). Secili njeri është peng i asaj që ka punuar.     وَا لَّذِي نَ آمَنُوا  وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم ْ بِإِيمَا نٍ أَلْحَق ْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا  أَلَتْنَاهُم ْ مِنْ عَمَلِهِم ْ مِن ْ شَيْء ٍ   ۚ   كُلُّ ا ر ِئ ٍ  بِمَا كَسَبَ رَهِي ن ٌ    
     Wa 'Am dad nāhum  Bifākihatin  Wa Laĥmin  Mimm ā Yash tahū na     َ052-022 Ne atyre u shtojmë të mirat me pemë e me mish që ata e dëshirojnë.     وَأَمْدَد ْنَاهُم ْ بِفَاكِهَة ٍ  وَلَحْم ٍ  مِمّ َا يَشْتَهُو نَ   
    Yatanāza`ū na Fīhā Ka'sāan  Lā Lagh wun  Fīhā Wa Lā Ta'th ī mun     َ052-023 Aty njëri-tjetrit ia zgjasim gotën, aty nuk ka fjalë të kota e as mëkat.     يَتَنَازَعُو نَ فِيهَا كَأْسا ً  لاَ لَغْو ٌ  فِيهَا وَلاَ تَأْثِي م ٌ    
     Wa Yaţū fu `Alayhim  Gh ilmā nun  Lahum  Ka'ann ahum  Lu'ulu'uun  Maknū nun     َ052-024 Aty njëri-tjetrit ia zgjasin gotën, aty nuk ka fjalë të kota e as mëkat.     وَيَطُو فُ عَلَيْهِمْ غِلْمَا ن ٌ  لَهُمْ كَأَنّ َهُمْ لُؤْلُؤ ٌ  مَكْنُو ن ٌ    
     Wa 'Aq bala Ba`đuhum  `Alá Ba`đin  Yatasā 'alū na     َ052-025 Dhe njëri-tjetrit i qasen duke i pyetur (për punët e tyre në dynja).     وَأَق ْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْض ٍ  يَتَسَاءَلُو نَ   
    Qālū  'Inn ā Kunn ā Qab lu Fī  'Ahlinā Mush fiqī na     َ052-026 (Këta) Thonë: “Ne edhe kur ishim në familjet tona, ishim ata që frikësoheshim.     قَالُو ا  إِنّ َا كُنّ َا قَب ْلُ فِي  أَهْلِنَا مُشْفِقِي نَ   
    Famann a A l-Lahu  `Alaynā Wa Waqānā `Adh ā ba A s-Samū mi     َ052-027 E All-llahu na dhuroi të mira dhe na ruajti prej dënimit të erës (flakës) së nxehtë të zjarrit.     فَمَنّ َ ا ل لَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَا بَ ا ل سَّمُو مِ   
    'Inn ā Kunn ā Min  Qab lu Nad `ū hu   ۖ   'Inn ahu  Huwa A l-Barru A r-Raĥī mu     َ052-028 Ne më parë ishim ndër ata që lutëm Atë, e Ai është bamirës, meshirues”.     إِنّ َا كُنّ َا مِن ْ قَب ْلُ نَد ْعُو هُ~ ُ  ۖ   إِنّ َه ُ ُ هُوَ ا لْبَرُّ ا ل رَّحِي مُ   
    Fadh akkir Famā  'An ta Bini`mati Rabbika Bikāhinin  Wa Lā Maj nū nin     َ052-029 Pra ti përkujto (me Kur’an) se me dhuntimë e Zotiti tënd ti nuk je as falltor, as i çmendur.     فَذَكِّرْ فَمَا  أَن ْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِكَاهِن ٍ  وَلاَ مَج ْنُو ن ٍ    
    'Am  Yaqūlū na Sh ā`ir un  Natarabbaşu Bihi  Rayba A l-Manū ni     َ052-030 E ata thonë: “Ai është poet, po presim kohën ta zhdukë”.     أَمْ يَقُولُو نَ شَاعِر ٌ  نَتَرَبَّصُ بِه ِ ِ رَيْبَ ا لْمَنُو نِ   
    Qul Tarabbaşū Fa'inn ī Ma`akum  Mina A l-Mutarabbişī na     َ052-031 Thuaj: “Pritni, se edhe unë do të pres me ju”.     قُلْ تَرَبَّصُوا  فَإِنّ ِي مَعَكُم ْ مِنَ ا لْمُتَرَبِّصِي نَ   
    'Am  Ta'muruhum  'Aĥlāmuhum  Bihadh ā   ۚ   'Am  Hum  Qawmun  Ţāgh ū na     َ052-032 A mendjet (iluzionet) e tyre po u urdhërojën për këtë, apo ata janë popull renegat?    أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلاَمُهُم ْ بِهَذَا  ۚ    أَمْ هُمْ قَوْم ٌ  طَاغُو نَ   
    'Am  Yaqūlū na Taqawwalahu   ۚ   Bal  Lā Yu'uminū na     َ052-033 A mo ata thonë: “Ai (Muhammedi) e trilloi!” Jo, por ata nuk besojnë.     أَمْ يَقُولُو نَ تَقَوَّلَه ُ ُ  ۚ   بَل  لاَ يُؤْمِنُو نَ   
    Falya'tū Biĥadīth in  Mith lihi  'In  Kānū Şādiqī na     َ052-034 Pra, ata janë drejt, le ta sjellin një ligjërim si ai.     فَلْيَأْتُوا  بِحَدِي ث ٍ  مِثْلِهِ~ ِ إِن ْ كَا نُوا  صَادِقِي نَ   
    'Am  Kh uliqū Min Gh ayr i Sh ay'in 'Am  Humu A l-Kh āliqū na     َ052-035 A mos u krjuam prej kurgjësë, apo ata vetë janë krijues?    أَمْ خُلِقُوا  مِنْ غَيْر ِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ ا لْخَالِقُو نَ   
    'Am  Kh alaqū A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa  ۚ   Bal  Lā Yūqinū na     َ052-036 A mos ata i krijuan qiejt e tokën, Jo, por ata nuk janë të bindur.     أَمْ خَلَقُوا  ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضَ  ۚ   بَل  لاَ يُوقِنُو نَ   
    'Am  `In dahum  Kh azā 'inu Rabbika 'Am  Humu A l-Musayţirū na     َ052-037 A mos te ata ata janë depot e Zotit tënd, apo ata i mbizotërojnë?    أَمْ عِن ْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ا لْمُسَيْطِرُو نَ   
    'Am  Lahum  Sullamun  Yastami`ū na Fī hi   ۖ   Falya'ti Mustami`uhum  Bisulţā nin  Mubī nin     َ052-038 A mos kanë ata shkallë të larta që në to të përgjojnë? Prra, përgjuesit e tyre le të sjellin fakt të sigurt!    أَمْ لَهُمْ سُلَّم ٌ  يَسْتَمِعُو نَ فِي ه ِ ِ  ۖ   فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم ْ بِسُلْطَا ن ٍ  مُبِي ن ٍ    
    'Am  Lahu A l-Banā tu Wa Lakumu A l-Banū na     َ052-039 A mos vajzat janë të Atij, kurse djemtë tuaj?    أَمْ لَهُ ا لْبَنَا تُ وَلَكُمُ ا لْبَنُو نَ   
    'Am  Tas'aluhum  'Aj rāan  Fahum  Min  Magh ramin  Muth qalū na     َ052-040 A mos ti u kërkon atyre shpërblim, e ata janë të ngarkuar mga tagri?    أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَج ْرا ً  فَهُم ْ مِن ْ مَغْرَم ٍ  مُثْقَلُو نَ   
    'Am  `In dahumu A l-Gh aybu Fahum  Yaktubū na     َ052-041 A mos te ata janë fshehtësitë, e ata i shkruajnë?    أَمْ عِن ْدَهُمُ ا لْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُو نَ   
    'Am  Yur īdū na Kaydāan   ۖ   Fa-Al-Ladh ī na Kafarū Humu A l-Makīdū na     َ052-042 A mos po të kurdisin ndonjë kurt, po ata që nuk beuan bijnë vetë në kurth.     أَمْ يُر ِيدُو نَ كَيْدا ً   ۖ   فَا لَّذِي نَ كَفَرُوا  هُمُ ا لْمَكِيدُو نَ   
    'Am  Lahum  'Ilahun Gh ayru A l-Lahi   ۚ   Sub ĥā na A l-Lahi  `Amm ā Yush r ikū na     َ052-043 A mos kanë ndonjë zot pos All-llahut? I lartë është All-llahu nga ai që ata i shoqërojnë.     أَمْ لَهُمْ إِلَه ٌ ٌ غَيْرُ ا ل لَّهِ  ۚ   سُب ْحَا نَ ا ل لَّهِ عَمّ َا يُشْر ِكُو نَ   
     Wa 'In  Yaraw Kisfāan  Mina A s-Samā 'i Sāqiţāan  Yaqūlū Saĥā bun  Markū mun     َ052-044 Edhe sikur ta shihnin që u bie nga qielli ndonjë copë, ata do të thoshin: “Është e re e dendur!”    وَإِن ْ يَرَوْا كِسْفا ً  مِنَ ا ل سَّمَا ءِ سَاقِطا ً  يَقُولُوا  سَحَا ب ٌ  مَرْكُو م ٌ    
    Fadh arhum  Ĥattá Yulāqū Yawmahumu A l-Ladh ī Fī hi  Yuş`aqū na     َ052-045 Po ti lëri ata derisa të ballafaqohen në ditën e tyre, kur do të shtangen.     فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلاَقُوا  يَوْمَهُمُ ا لَّذِي فِي ه ِ ِ يُصْعَقُو نَ   
    Yawma Lā Yugh nī `Anhum  Kayduhum  Sh ay'ā an  Wa Lā Hum  Yun şarū na     َ052-046 Ditën kur dredhia e tyre nuk do t’u bëjë dobi sgjë e as do të ndihmohen.     يَوْمَ لاَ يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئا ً  وَلاَ هُمْ يُن صَرُو نَ   
     Wa 'Inn a Lilladh ī na Žalamū `Adh ābāan  Dū na Dh ālika Wa Lakinn a 'Akth arahum  Lā Ya`lamū na     َ052-047 Është e vërtetë se ata që bënë zullum, kanë një dënim më të afërt se sa si (kijameti), por pjesa dërmuesse e tyre nuk dinë.     وَإِنّ َ لِلَّذِي نَ ظَلَمُوا  عَذَابا ً  دُو نَ ذَلِكَ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُو نَ   
     Wa A nn aka Bi'a`yuninā  ۖ   Wa Sabbiĥ Biĥam di Rabbika Ĥī na Taqū mu     َ052-048 Ti bën durim në vendimin e Zotit tënd, se ti je nën mbikëqyrjen Tonë dhe kur të ngrihesh madhëroje me falënderim Zotitn tënd!    وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنّ َكَ بِأَعْيُنِنَا  ۖ   وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِي نَ تَقُو مُ   
     Wa Mina A l-Layli Fasabbiĥhu Wa 'Id bā ra A n -Nujū mi     َ052-049 Edhe gjatë natës adhuroje Atë, si dhe kur yjet nuk nuk duken më.     وَمِنَ ا ل لَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِد ْبَا رَ ا ل نّ ُجُو مِ