Qāf Wa A l-Qur'ā ni A l-Majī d i     َ050-001 Kaf, pasha Kur’anin e lavdishëm (do të ringjalleni)!     قَاف وَالْقُرْآنِ ا لْمَجِي د ِ   
    Bal `Ajibū  'An  Jā 'ahum  Mun dh ir un  Minhum  Faqā la A l-Kāfirū na Hādh ā Sh ay'un `Ajī b un     َ050-002 Por jo, ata u çuditën që u erdhi i dërguari (qortues) nga mesi tyre, andaj jobesimtarët thanë: “Kjo është diçka shumë e çuditshme.     بَلْ عَجِبُو ا  أَن ْ جَاءَهُم ْ مُن ْذِر ٌ  مِنْهُمْ فَقَا لَ ا لْكَافِرُو نَ هَذَا شَيْءٌ عَجِي ب  ٌ    
    'A'idh ā Mitnā Wa Kunn ā Turābāan   ۖ   Dh ālika Raj `un ī d un     َ050-003 A pasi të vdesim e të bëhemi dhe (do të kthehemi në jetë)? Ai kthim është larg (mendjes e mundësisë)!”     أَئِذَا مِتْنَا وَكُنّ َا تُرَابا ً   ۖ   ذَلِكَ رَج ْع ٌ  بَعِي د  ٌ    
    Qad  `Alim nā Mā Tan quşu A l-'Arđu Minhum   ۖ   Wa `In danā Kitā bun Ĥafīžun     َ050-004 Ne dimë se ç’pakësohet (ç’tret) toka prej tyre. Te Ne është edhe libri që ruan çdo gjë (numrin e tyre, emrat, pjesët e trupit).     قَد ْ عَلِمْنَا مَا تَن ْقُصُ ا لأَرْضُ مِنْهُمْ  ۖ   وَعِن ْدَنَا كِتَا بٌ حَفِي ظ ٌ    
    Bal Kadh dh abū Bil-Ĥaqqi Lamm ā Jā 'ahum  Fahum  Fī  'Am r in  Mar ī j in     َ050-005 Ata përgënjeshtruan të vërtetën kur ajo u erdhi dhe ata janë në gjendje të luhatshme.     بَلْ كَذَّبُوا  بِا لْحَقِّ لَمّ َا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي  أَمْر ٍ  مَر ِي ج  ٍ    
    'Afalam  Yan žurū  'Ilá A s-Samā 'i Fawqahum  Kayfa Banaynāhā Wa Zayyann āhā Wa Mā Lahā Min  Furū j in     َ050-006 A nuk shikojnë ata me vëmendje kah qielli se si mbi ta kemi ndërtuar atë, e kemi zbukuruar atë duke mos pasur në të ndonjë zbrazëti.     أَفَلَمْ يَن ْظُرُو ا  إِلَى ا ل سَّمَا ءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنّ َاهَا وَمَا لَهَا مِن ْ فُرُو ج  ٍ    
    Wa A l-'Arđa Madad nāhā Wa 'Alqaynā Fīhā Rawāsiya Wa 'An n  Kulli Zawjin ī j in     َ050-007 Edhe tokën se si e kemi shtrirë, e në të kemi vendosur kodra përforcuese dhe kemi bërë që në të të mbijnë gjithfarë bimësh të bukura.     وَالأَرْضَ مَدَد ْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَن ْبَتْنَا فِيهَا مِن ْ كُلِّ زَوْج ٍ  بَهِي ج  ٍ    
    Tab şiratan  Wa Dh ikrá Likulli `Ab din  Munī b in     َ050-008 (I bëmë ashtu) Dëshmi të dukshme dhe përkujtuese për secilin njeri që ka drejtuar mendjen (te Zoti).     تَب ْصِرَة ً  وَذِكْرَى لِكُلِّ عَب ْد ٍ  مُنِي ب  ٍ    
     Wa Nazzalnā Mina A s-Samā 'i Mā 'an  Mubārakāan  Fa'an i  Jann ā tin  Wa Ĥabba A l-Ĥaşī d i     َ050-009 Ne, nga qielli lëshuam shiun e dobishëm dhe më të bëmë që të kultivohen kopshte e drithëra të korren.     وَنَزَّلْنَا مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَا ء ً  مُبَارَكا ً  فَأَن ْبَتْنَا بِه ِ ِ جَنّ َا ت ٍ  وَحَبَّ ا لْحَصِي د ِ   
    Wa A n -Nakh la Bāsiqā tin  Lahā Ţal`un  Nađī d un     َ050-010 Dhe rritëm trungje të gjata hurmash me frua të paluara njëri mbi tjetrin.     وَالنّ َخْلَ بَاسِقَا ت ٍ  لَهَا طَلْع ٌ  نَضِي د  ٌ    
    R izqāan  Lil`ibā di  ۖ   Wa 'Aĥyaynā Bihi  Baldatan  Maytāan   ۚ   Kadh ālika A l-Kh urū j u    َ050-011 ushqim për njerëz, dhe me të, Ne e ngjallëm tokën e vdekur, e kështu do të jetë edhe ringjallja.     ر ِزْقا ً  لِلْعِبَا دِ  ۖ   وَأَحْيَيْنَا بِه ِ ِ بَلْدَة ً  مَيْتا ً   ۚ   كَذَلِكَ ا لْخُرُو ج ُ  
    Kadh dh abat Qab lahum  Qawmu Nūĥin  Wa 'Aşĥā bu A r-Rassi Wa Th amū d u     َ050-012 Para tyre përgënjeshtruan populli i Nuhut, banorët e Bunarit (të pusit) dhe Themudi.     كَذَّبَتْ قَب ْلَهُمْ قَوْمُ نُو ح ٍ  وَأَصْحَا بُ ا ل رَّسِّ وَثَمُو د ُ   
     Wa `Ā dun  Wa Fir `awnu Wa 'Ikh wā nu Lūţin     َ050-013 Edhe Adi, edhe Faraoni dhe vëllezërit e Lutit.     وَعَا د ٌ  وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَا نُ لُو ط  ٍ    
     Wa 'Aşĥā bu A l-'Aykati Wa Qawmu Tubba`in   ۚ   Kullun  Kadh dh aba A r-Rusula Faĥaqqa Wa`ī d i     َ050-014 Edhe banorët e Ejkes, populli i Tubbeit. Të gjithë i përgënjeshtruan të dërguarit, atëherë e merituan dënimin Tim.     وَأَصْحَا بُ ا لأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّع ٍ   ۚ   كُلّ ٌ  كَذَّبَ ا ل رُّسُلَ فَحَقَّ وَعِي د ِ   
    'Afa`ayīnā Bil-Kh alqi A l-'Awwali  ۚ   Bal Hum  Fī Lab sin  Min Kh alqin  Jadī d in     َ050-015 A mos u lodhëm Ne me krijimin e parë? Jo, por ata janë në një huti rreth një krijimi të ri.     أَفَعَيِينَا بِا لْخَلْقِ ا لأَوَّلِ  ۚ   بَلْ هُمْ فِي لَب ْس ٍ  مِنْ خَلْق ٍ  جَدِي د  ٍ    
     Wa Laqad  Kh alaq nā A l-'In sā na Wa Na`lamu Mā Tuwaswisu Bihi  Nafsuhu   ۖ   Wa Naĥnu 'Aq rabu 'Ilayhi Min Ĥab li A l-War ī d i     َ050-016 Ne e kemi krijuar njeriun dhe dimë se ç’pëshpëritë ai në vetvete dhe Ne jemi më afër tij se damari (që rrah) i qafës së tij.     وَلَقَد ْ خَلَق ْنَا ا لإِن سَا نَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِه ِ ِ نَفْسُه ُ ُ  ۖ   وَنَحْنُ أَق ْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَب ْلِ ا لْوَر ِي د ِ   
    'Idh  Yatalaqqá A l-Mutalaqqiyā ni `Ani A l-Yamī ni Wa `Ani A sh -Sh imā li Qa`ī d un     َ050-017 Dhe se kur dy engjëjt qëndrojnë pranë tij në të djathtë dhe në të majtë.     إِذْ يَتَلَقَّى ا لْمُتَلَقِّيَا نِ عَنِ ا لْيَمِي نِ وَعَنِ ا ل شِّمَا لِ قَعِي د  ٌ    
    Mā Yalfižu Min  Qawlin 'Illā Ladayhi Raqī bun `Atī d un     َ050-018 Që ai nuk hedh ndonjë fjalë e të mos jetë pranë tij përcjellësi i gatshëm.     مَا يَلْفِظُ مِن ْ قَوْل ٍ  إِلاَّ لَدَيْهِ رَقِي بٌ عَتِي د  ٌ    
     Wa Jā 'at Sakratu A l-Mawti Bil-Ĥaqqi  ۖ   Dh ālika Mā Kun ta Minhu Taĥī d u     َ050-019 Agonia e vdekjes i vjen me atë të vërtetën (i zbulohet çështja e ahiretit); kjo është ajo prej së cilës ke ikur.     وَجَا ءَتْ سَكْرَةُ ا لْمَوْتِ بِا لْحَقِّ  ۖ   ذَلِكَ مَا كُن ْتَ مِنْهُ تَحِي د ُ   
     Wa Nufikh a Fī A ş-Şū r i  ۚ   Dh ālika Yawmu A l-Wa`ī d i     َ050-020 Dje i fryhet surit, e ajo është dita e premtuar (për dënim).     وَنُفِخَ فِي ا ل صُّو ر ِ  ۚ   ذَلِكَ يَوْمُ ا لْوَعِي د ِ   
     Wa Jā 'at Kullu Nafsin  Ma`ahā Sā 'iqun  Wa Sh ahī d un     َ050-021 E do të vijë secili njeri bashkë me të dhe grahësi edhe dëshmitari.     وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْس ٍ  مَعَهَا سَائِق ٌ  وَشَهِي د  ٌ    
    Laqad  Kun ta Fī Gh aflatin  Min Hādh ā Fakash afnā `An ka Gh iţā 'aka Fabaşaruka A l-Yawma Ĥadī d un     َ050-022 (I thuhet) Ti ishe në një huti nga kjo (ditë) e NE ta tërhoqëm perdën tënde dhe tash ti sheh shumë mprehtë.     لَقَد ْ كُن ْتَ فِي غَفْلَة ٍ  مِنْ هَذَا فَكَشَفْنَا عَن ْكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ ا لْيَوْمَ حَدِي د  ٌ    
     Wa Qā la Qar īnuhu Hādh ā Mā Ladayya `Atī d un     َ050-023 E shoku (përcjellësi) i tij do të thotë: “Kjo që është te unë (regjistri i veprave) është gati.     وَقَا لَ قَر ِينُه ُ ُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِي د  ٌ    
    'Alqiyā Fī Jahann ama Kulla Kaffā r in `Anī d in     َ050-024 Ju të dy (engjëjt) hidhinie në Xhehennem secilin mohues kryeneç.     أَلْقِيَا فِي جَهَنّ َمَ كُلَّ كَفَّا رٍ عَنِي د  ٍ    
    Mann ā `in  Lilkh ayr i Mu`tadin  Mur ī b in     َ050-025 Secilin pengues të veprave, mizor e të dyshimtë në fe.     مَنّ َا ع ٍ  لِلْخَيْر ِ مُعْتَد ٍ  مُر ِي ب  ٍ    
    Al-Ladh ī Ja`ala Ma`a A l-Lahi  'Ilahāan 'Ā kh ara Fa'alqiyā hu Fī A l-`Adh ā bi A sh -Sh adī d i     َ050-026 I cili All-llahut i shoqëroi Zot tjetër , pra hidhnie atë në vuajtjet më të rënda”.     ا لَّذِي جَعَلَ مَعَ ا ل لَّهِ إِلَها ً  آخَرَ فَأَلْقِيَا ه ُ ُ فِي ا لْعَذَا بِ ا ل شَّدِي د ِ  
    Qā la Qar īnuhu  Rabbanā Mā  'Aţ gh aytuhu  Wa Lakin  Kā na Fī Đalā lin ī d in     َ050-027 E shoku i tij (djalli) thotë: “Zoti ynë, unë nuk u shmanga prej rrugës së drejtë, por ai vetë ka qenë i humbur larg”.     قَا لَ قَر ِينُه ُ ُ رَبَّنَا مَا  أَط ْغَيْتُه ُ ُ وَلَكِن ْ كَا نَ فِي ضَلاَل ٍ  بَعِي د  ٍ    
    Qā la Lā Takh taşimū Ladayya Wa Qad  Qaddam tu 'Ilaykum  Bil-Wa`ī d i     َ050-028 Ai (All-llahu) thotë: “Mos u gridni tash para Meje, se Unë më parë ju tërhoqa vërejtjen.     قَا لَ لاَ تَخْتَصِمُوا  لَدَيَّ وَقَد ْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم ْ بِا لْوَعِي د ِ   
    Mā Yubaddalu A l-Qawlu Ladayya Wa Mā  'Anā Bižallā min  Lil`abī d i     َ050-029 te Unë nuk ndryshon fjala (vendimi) dhe Unë nuk jam zullumqar për robërit”.     مَا يُبَدَّلُ ا لْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا  أَنَا بِظَلاَّم ٍ  لِلْعَبِي د ِ   
    Yawma Naqū lu Lijahann ama Hal A m tala'ti Wa Taqū lu Hal Min  Mazī d in     َ050-030 (Përkujto) Ditën kur Ne Xhehennemit i themi: “A je mbushur?” E, ai thotë: “A ka ende?”     يَوْمَ نَقُو لُ لِجَهَنّ َمَ هَلْ ا ُو لُ هَلْ مِن ْ مَزِي د  ٍ    
     Wa 'Uzlifati A l-Jann atu Lilmuttaqī na Gh ayra Ba`ī d in     َ050-031 Ndërsa besimtarëve të ruajtur Xhenneti u afrohet krejt afër.     وَأُزْلِفَتِ ا لْجَنّ َةُ لِلْمُتَّقِي نَ غَيْرَ بَعِي د  ٍ    
    Hādh ā Mā Tū`adū na Likulli 'Awwā bin Ĥafīžin     َ050-032 Kjo është ajo që u premtohet për secilin që pendohet dhe që e ruan besën e dhënë.     هَذَا مَا تُوعَدُو نَ لِكُلِّ أَوَّا بٍ حَفِي ظ ٍ    
    Man Kh ash iya A r-Raĥmana Bil-Gh aybi Wa Jā 'a Biqalbin  Munī b in     َ050-033 Për secilin që i është frikësuar Zotit pa e parë dhe ka qenë i kthyer te Ai me zemër të sinqertë.     مَنْ خَشِيَ ا ل رَّحْمَنَ بِا لْغَيْبِ وَجَا ءَ بِقَلْب ٍ  مُنِي ب  ٍ    
    A d kh ulūhā Bisalā min   ۖ   Dh ālika Yawmu A l-Kh ulū d i    َ050-034 (U thuhet) Hyni në te, të shpëtuar, se kjo është dita e përjetshme.     ا د ْخُلُوهَا بِسَلاَم ٍ   ۖ   ذَلِكَ يَوْمُ ا لْخُلُو د ِ  
    Lahum  Mā Yash ā 'ū na Fīhā Wa Ladaynā Mazī d un     َ050-035 Ata aty kanë çka të dëshirojnë, e te Ne ka edhe më shumë.     لَهُم ْ مَا يَشَاءُو نَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِي د  ٌ    
     Wa Kam  'Ahlaknā Qab lahum  Min  Qarnin Hum  'Ash addu Minhum  Baţ sh āan  Fanaqqabū Fī A l-Bilā di Hal Min  Maĥīşin     َ050-036 E sa e sa brezni para tyre kemi shkatërruar e që ishin më të fortë e më të shkathët se këta (idhujtarët kurejshitë). Ata brodhën andej e këndej nëpër tokë (për t’i ikur vdekjes). Por, a mos gjetën rrugëdalje?     وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَب ْلَهُم ْ مِن ْ قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم ْ بَط ْشا ً  فَنَقَّبُوا  فِي ا لْبِلاَدِ هَلْ مِن ْ مَحِي ص ٍ    
    'Inn a Fī Dh ālika Ladh ikrá Liman  Kā na Lahu  Qalbun 'Aw 'Alqá A s-Sam `a Wa Huwa Sh ahī d un     َ050-037 Në të gjitha këto, për atë që ka mendje të shëndoshë dhe që i ka vënë me vëmendje, ka argumente.     إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِمَن ْ كَا نَ لَه ُ ُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى ا ل سَّمْعَ وَهُوَ شَهِي د  ٌ    
     Wa Laqad  Kh alaq nā A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Wa Mā Baynahumā Fī Sittati 'Ayyā min  Wa Mā Massanā Min  Lugh ū b in     َ050-038 Ne krijuam qiejt e tokën dhe gjithçka ka ndërmjet tyre brenda gjashtë ditesh dhe Ne nuk ndiem lodhje.     وَلَقَد ْ خَلَق ْنَا ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّا م ٍ  وَمَا مَسَّنَا مِن ْ لُغُو ب  ٍ    
    Fāşbir `Alá Mā Yaqūlū na Wa Sabbiĥ Biĥam di Rabbika Qab la Ţulū `i A sh -Sh am si Wa Qab la A l-Gh urū b i     َ050-039 Po ti (Mumahed) me përballo atë që ata të thonë, para lindjes së diellit dhe para përendimit madhëro e falënderim Zotin tënd.     فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُو نَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَب ْلَ طُلُو عِ ا ل شَّمْسِ وَقَب ْلَ ا لْغُرُو ب ِ   
     Wa Mina A l-Layli Fasabbiĥhu Wa 'Ad bā ra A s-Sujū d i     َ050-040 Falu për të Tij edhe në një pjesë të natës edhe pas sexhdes (pas namazit farz).     وَمِنَ ا ل لَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَد ْبَا رَ ا ل سُّجُو د ِ   
     Wa A ā di A l-Munā di Min  Makā nin  Qar ī b in     َ050-041 Dhe vëni veshin thirrësit kur thërret nga ndonjë vend i afërt.     وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَا دِ ا لْمُنَا دِ مِن ْ مَكَا ن ٍ  قَر ِي ب  ٍ    
    Yawma Yasma`ū na A ş-Şayĥata Bil-Ĥaqqi  ۚ   Dh ālika Yawmu A l-Kh urū j i     َ050-042 Ditën kur e dëgjojnë thirrjen për të vërtetën (ringjalljen), e ajo është dita e daljes (prej varrezave).     يَوْمَ يَسْمَعُو نَ ا ل صَّيْحَةَ بِا لْحَقِّ  ۚ   ذَلِكَ يَوْمُ ا لْخُرُو ج ِ   
    'Inn ā Naĥnu Nuĥyī Wa Numī tu Wa 'Ilaynā A l-Maşī r u     َ050-043 S’ka dyshim se Ne japim vdekje dhe vetëm te Ne është kthimi i tyre.     إِنّ َا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِي تُ وَإِلَيْنَا ا لْمَصِي ر ُ   
    Yawma Tash aqqaqu A l-'Arđu `Anhum  Sirā`āan   ۚ   Dh ālika Ĥash run `Alaynā Yasī r un     َ050-044 Ditën kur me ata hapet toka e ata nguten (për vendtubim), e ai është një tubim i lehtë për Ne.     يَوْمَ تَشَقَّقُ ا لأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعا ً   ۚ   ذَلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِي ر ٌ    
    Naĥnu 'A`lamu Bimā Yaqūlū na  ۖ   Wa Mā  'An ta `Alayhim  Bijabbā r in   ۖ   Fadh akkir Bil-Qur'ā ni Man  Yakh ā fu Wa`ī d i     َ050-045 Ne dimë më së miri çka thonë ata, e ti ndaj tyre nuk je ndonjë dhunues, ti këshilloje me këtë Kur’an atë që i ka frikë kërcënimit Tim.           نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُو نَ  ۖ   وَمَا  أَن ْتَ عَلَيْهِم ْ بِجَبَّا ر ٍ   ۖ   فَذَكِّرْ بِا لْقُرْآنِ مَن ْ يَخَا فُ وَعِي د ِ