89) Sūrat Al-Fajr

Printed format

89) ÓõæÑóÉ ÇáÝóÌÑ

Wa Al-Fajri [89.1] ¡Por el alba! æóÇáúÝóÌúÑö
Wa Layālin `Ashrin [89.2] ¡Por diez noches! æóáóíóÇáò ÚóÔúÑ ò
Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri [89.3] ¡Por el par y el impar! æóÇáÔøóÝúÚö æóÇáúæóÊúÑö
Wa Al-Layli 'Idhā Yasri [89.4] ¡Por la noche cuando transcurre... æóÇááøóíúáö ÅöÐóÇ íóÓúÑö
Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin [89.5] ¿No es esto un juramento para el dotado de intelecto? åóáú Ýöí Ðóáößó ÞóÓóã ñ áöÐöí ÍöÌúÑ ò
'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin [89.6] ¿No has visto cómo ha obrado tu Señor con los aditas, Ãóáóãú ÊóÑó ßóíúÝó ÝóÚóáó ÑóÈøõßó ÈöÚóÇÏ ò
'Irama Dhāti Al-`Imādi [89.7] con Iram, la de las columnas, ÅöÑóãó ÐóÇÊö ÇáúÚöãóÇÏö
Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Al-Bilādi [89.8] sin par en el país, ÇáøóÊöí áóãú íõÎúáóÞú ãöËúáõåóÇ Ýöí ÇáúÈöáÇóÏö
Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi [89.9] con los tamudeos, que excavaron la roca en el valle, æóËóãõæÏó ÇáøóÐöíäó ÌóÇÈõæÇ ÇáÕøóÎúÑó ÈöÇáúæóÇÏö
Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi [89.10] con Faraón el de las estacas, æóÝöÑúÚóæúäó Ðöí ÇáÃóæúÊóÇÏö
Al-Ladhīna Ţaghaw Al-Bilādi [89.11] que se habían excedido en el país ÇáøóÐöíäó ØóÛóæúÇ Ýöí ÇáúÈöáÇóÏö
Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda [89.12] y que habían corrompido tanto en él? ÝóÃóßúËóÑõæÇ ÝöíåóÇ ÇáúÝóÓóÇÏó
Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawţa `Adhābin [89.13] Tu Señor descargó sobre ellos el azote de un castigo. ÝóÕóÈøó Úóáóíúåöãú ÑóÈøõßó ÓóæúØó ÚóÐóÇÈ ò
'Inna Rabbaka Labiālmirşādi [89.14] Tu Señor está, sí, al acecho. Åöäøó ÑóÈøóßó áóÈöÇáúãöÑúÕóÇÏö
Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani [89.15] El hombre, cuando su Señor le prueba honrándolo y concediéndole gracias, dice: «¡Mi Señor me ha honrado!» ÝóÃóãøóÇ ÇáÅöäÓóÇäõ ÅöÐóÇ ãóÇ ÇÈúÊóáÇóå õõ ÑóÈøõå õõ ÝóÃóßúÑóãóå õõ æóäóÚøóãóå õõ ÝóíóÞõæáõ ÑóÈøöí ÃóßúÑóãóäö
Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani [89.16] En cambio. cuando le prueba restringiéndole su sustento, dice: «¡Mi Señor me ha despreciado!» æóÃóãøóÇ ÅöÐóÇ ãóÇ ÇÈúÊóáÇóå õõ ÝóÞóÏóÑó Úóáóíúåö ÑöÒúÞóå õõ ÝóíóÞõæáõ ÑóÈøöí ÃóåóÇäóäö
Kallā Bal Tukrimūna Al-Yatīma [89.17] ¡No! Sois vosotros, más bien, los que no honráis al huérfano, ßóáÇøó Èóá áÇó ÊõßúÑöãõæäó ÇáúíóÊöíãó
Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni [89.18] ni os animáis unos a otros a alimentar al pobre, æóáÇó ÊóÍóÇÖøõæäó Úóáóì ØóÚóÇãö ÇáúãöÓúßöíäö
Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan [89.19] sino que devoráis vorazmente la herencia y æóÊóÃúßõáõæäó ÇáÊøõÑóÇËó ÃóßúáÇ ð áóãøÇ ð
Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan [89.20] amáis la hacienda con desordenado amor. æóÊõÍöÈøõæäó ÇáúãóÇáó ÍõÈøÇ ð ÌóãøÇ ð
Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan [89.21] ¡No! Cuando la Tierra sea reducida a polvo fino ßóáÇøó ÅöÐóÇ ÏõßøóÊö ÇáÃóÑúÖõ ÏóßøÇ ð ÏóßøÇ ð
Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan [89.22] y venga tu Señor con los ángeles en filas, æóÌóÇÁó ÑóÈøõßó æóÇáúãóáóßõ ÕóÝøÇ ð ÕóÝøÇ ð
Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá [89.23] ese día se traerá la gehena, ese día el hombre se dejará amonestar -y ¿de qué le servirá entonces la amonestación?- æóÌöíÁó íóæúãóÆöÐ ò ÈöÌóåóäøóãó íóæúãóÆöÐ ò íóÊóÐóßøóÑõ ÇáÅöäúÓóÇäõ æóÃóäøóì áóåõ ÇáÐøößúÑóì
Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī [89.24] y dirá: «¡Ojalá hubiera enviado por delante para mi vida!» íóÞõæáõ íóÇ áóíúÊóäöí ÞóÏøóãúÊõ áöÍóíóÇÊöí
Fayawma'idhin Yu`adhdhibu `Adhābahu 'Aĥadun [89.25] Ese día nadie castigará como Él, ÝóíóæúãóÆöÐ ò áÇó íõÚóÐøöÈõ ÚóÐóÇÈóåõ~õ ÃóÍóÏ ñ
Wa Lā thiqu Wathāqahu 'Aĥadun [89.26] nadie atará como Él. æóáÇó íõæËöÞõ æóËóÇÞóåõ~õ ÃóÍóÏ ñ
Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu [89.27] «¡Alma sosegada! íóÇ ÃóíøóÊõåóÇ ÇáäøóÝúÓõ ÇáúãõØúãóÆöäøóÉõ
Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan [89.28] ¡Vuelve a tu Señor, satisfecha, acepta! ÇÑúÌöÚöí Åöáóì ÑóÈøößö ÑóÇÖöíóÉ ð ãóÑúÖöíøóÉ ð
dkhulī `Ibādī [89.29] ¡Y entra con Mis siervos, ÝóÇÏúÎõáöí Ýöí ÚöÈóÇÏöí
Wa Adkhulī Jannatī [89.30] Entra en Mi Jardín!» æóÇÏúÎõáöí ÌóäøóÊöí
Next Sūrah