Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Ghāshiyahi  | [88.1] ¿Te has enterado de la historia de la que cubre? | åóáú ÃóÊóÇßó ÍóÏöíËõ ÇáúÛóÇÔöíóÉö |
Wujūhun Yawma'idhin Khāshi`ahun  | [88.2] Ese día, unos rostros, humillados, | æõÌõæå ñ ñ íóæúãóÆöÐò ÎóÇÔöÚóÉ ñ |
`Āmilatun Nāşibahun  | [88.3] preocupados, cansados, | ÚóÇãöáóÉ ñ äóÇÕöÈóÉ ñ |
Taşlá Nārāan Ĥāmiyahan  | [88.4] arderán en un fuego abrasador. | ÊóÕúáóì äóÇÑÇð ÍóÇãöíóÉ ð |
Tusqá Min `Aynin 'Āniyahin  | [88.5] Se les dará de beber de una fuente hirviente. | ÊõÓúÞóì ãöäú Úóíúä ò ÂäöíóÉ ò |
Laysa Lahum Ţa`āmun 'Illā Min Đarī`in  | [88.6] No tendrán más alimento que de dari, | áóíúÓó áóåõãú ØóÚóÇã ñ ÅöáÇøó ãöäú ÖóÑöíÚ ò |
Lā Yusminu Wa Lā Yughnī Min Jū`in  | [88.7] que no engorda, ni sacia. | áÇó íõÓúãöäõ æóáÇó íõÛúäöí ãöä ÌõæÚ ò |
Wujūhun Yawma'idhin Nā`imahun  | [88.8] Otros rostros, ese día, estarán alegres, | æõÌõæå ñ ñ íóæúãóÆöÐ ò äóÇÚöãóÉ ñ |
Lisa`yihā Rāđiyahun  | [88.9] satisfechos de su esfuerzo, | áöÓóÚúíöåóÇ ÑóÇÖöíóÉ ñ |
Fī Jannatin `Āliyahin  | [88.10] en un Jardín elevado, | Ýöí ÌóäøóÉò ÚóÇáöíóÉ ò |
Lā Tasma`u Fīhā Lāghiyahan  | [88.11] en el que no se oirá vaniloquio. | áÇó ÊóÓúãóÚõ ÝöíåóÇ áÇóÛöíóÉ ð |
Fīhā `Aynun Jāriyahun  | [88.12] Habrá allí una fuente caudalosa, | ÝöíåóÇ Úóíúä ñ ÌóÇÑöíóÉ ñ |
Fīhā Sururun Marfū`ahun  | [88.13] lechos elevados, | ÝöíåóÇ ÓõÑõÑ ñ ãóÑúÝõæÚóÉ ñ |
Wa 'Akwābun Mawđū`ahun  | [88.14] copas preparadas, | æóÃóßúæóÇÈ ñ ãóæúÖõæÚóÉ ñ |
Wa Namāriqu Maşfūfahun  | [88.15] cojines alineados | æóäóãóÇÑöÞõ ãóÕúÝõæÝóÉ ñ |
Wa Zarābīyu Mabthūthahun  | [88.16] y alfombras extendidas. | æóÒóÑóÇÈöíøõ ãóÈúËõæËóÉ ñ |
'Afalā Yanžurūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat  | [88.17] ¿Es que no consideran cómo han sido creados los camélidos, | ÃóÝóáÇó íóäúÙõÑõæäó Åöáóì ÇáÅöÈöáö ßóíúÝó ÎõáöÞóÊú |
Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Rufi`at  | [88.18] cómo alzado el cielo. | æóÅöáóì ÇáÓøóãóÇÁö ßóíúÝó ÑõÝöÚóÊú |
Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nuşibat  | [88.19] cómo erigidas las montañas, | æóÅöáóì ÇáúÌöÈóÇáö ßóíúÝó äõÕöÈóÊú |
Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Suţiĥat  | [88.20] cómo extendida la tierra? | æóÅöáóì ÇáÃóÑúÖö ßóíúÝó ÓõØöÍóÊú |
Fadhakkir 'Innamā 'Anta Mudhakkirun  | [88.21] ¡Amonesta, pues! Tú eres sólo un monitor, | ÝóÐóßøöÑú ÅöäøóãóÇ ÃóäúÊó ãõÐóßøöÑ ñ |
Lasta `Alayhim Bimusayţirin  | [88.22] no tienes autoridad sobre ellos. | áóÓúÊó Úóáóíúåöãú ÈöãõÓóíúØöÑ ò |
'Illā Man Tawallá Wa Kafara  | [88.23] Sin embargo, a quien se desvíe y no crea, | ÅöáÇøó ãóäú Êóæóáøóì æóßóÝóÑó |
Fayu`adhdhibuhu Al-Lahu Al-`Adhāba Al-'Akbara  | [88.24] Alá le infligirá el castigo mayor. | ÝóíõÚóÐøöÈõåõ Çááøóåõ ÇáúÚóÐóÇÈó ÇáÃóßúÈóÑó |
'Inna 'Ilaynā 'Īābahum  | [88.25] Volverán todos a Nosotros. | Åöäøó ÅöáóíúäóÇ ÅöíóÇÈóåõãú |
Thumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahum  | [88.26] Luego, nos tocará a Nosotros pedirles cuentas. | Ëõãøó Åöäøó ÚóáóíúäóÇ ÍöÓóÇÈóåõãú |