80) Sūrat `Abasa

Printed format

80) ÓõæÑóÉ ÚóÈóÓó

`Abasa Wa Tawallá [80.1] Frunció las cejasy volvió la espalda, ÚóÈóÓó æóÊóæóáøóì
'An Jā'ahu Al-'A`má [80.2] porque el ciego vino a él. Ãóäú ÌóÇÁóåõ ÇáÃóÚúãóì
Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká [80.3] ¿Quién sabe? Quizá quería purificarse, æóãóÇ íõÏúÑöíßó áóÚóáøóå õõ íóÒøóßøóì
'Aw Yadhdhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá [80.4] o dejarse amonestar y que la amonestación le aprovechara. Ãóæú íóÐøóßøóÑõ ÝóÊóäúÝóÚóåõ ÇáÐøößúÑóì
'Ammā Mani Astaghná [80.5] A quien es rico ÃóãøóÇ ãóäö ÇÓúÊóÛúäóì
Fa'anta Lahu Taşaddá [80.6] le dispensas una buena acogida ÝóÃóäúÊó áóå õõ ÊóÕóÏøóì
Wa Mā `Alayka 'Allā Yazzakká [80.7] y te tiene sin cuidado que no quiera purificarse. æóãóÇ Úóáóíúßó ÃóáÇøó íóÒøóßøóì
Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`á [80.8] En cambio, de quien viene a ti, corriendo, æóÃóãøóÇ ãóäú ÌóÇÁóßó íóÓúÚóì
Wa Huwa Yakhshá [80.9] con miedo de Alá, æóåõæó íóÎúÔóì
Fa'anta `Anhu Talahhá [80.10] te despreocupas. ÝóÃóäúÊó Úóäúåõ Êóáóåøóì
Kallā 'Innahā Tadhkirahun [80.11] ¡No! Es un Recuerdo, ßóáÇøó ÅöäøóåóÇ ÊóÐúßöÑóÉ ñ
Faman Shā'a Dhakarahu [80.12] que recordará quien quiera, Ýóãóäú ÔóÇÁó ÐóßóÑóåõ
Şuĥufin Mukarramahin [80.13] contenido en hojas veneradas, Ýöí ÕõÍõÝ ò ãõßóÑøóãóÉ ò
Marfū`atin Muţahharahin [80.14] sublimes, purificadas, ãóÑúÝõæÚóÉ ò ãõØóåøóÑóÉ ò
Bi'aydī Safarahin [80.15] escrito por mano de escribas ÈöÃóíúÏöí ÓóÝóÑóÉ ò
Kirāmin Bararahin [80.16] nobles, píos. ßöÑóÇã ò ÈóÑóÑóÉ ò
Qutila Al-'Insānu Mā 'Akfarahu [80.17] ¡Maldito sea el hombre! ¡Qué desagradecido es! ÞõÊöáó ÇáÅöäúÓóÇäõ ãóÇ ÃóßúÝóÑóåõ
Min 'Ayyi Shay'in Khalaqahu [80.18] ¿De qué lo ha creado Él? ãöäú Ãóíøö ÔóíúÁò ÎóáóÞóåõ
Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu [80.19] De una gota lo ha creado y determinado; ãöäú äõØúÝóÉò ÎóáóÞóå õõ ÝóÞóÏøóÑóåõ
Thumma As-Sabīla Yassarahu [80.20] luego, le ha facilitado el camino; Ëõãøó ÇáÓøóÈöíáó íóÓøóÑóåõ
Thumma 'Amātahu Fa'aqbarahu [80.21] luego, le ha hecho morir y ser sepultado; Ëõãøó ÃóãóÇÊóå õõ ÝóÃóÞúÈóÑóåõ
Thumma 'Idhā Shā'a 'Ansharahu [80.22] luego, cuando Él quiera, le resucitará. Ëõãøó ÅöÐóÇ ÔóÇÁó ÃóäúÔóÑóåõ
Kallā Lammā Yaqđi Mā 'Amarahu [80.23] ¡No! No ha cumplido aún lo que Él le ha ordenado. ßóáÇøó áóãøóÇ íóÞúÖö ãóÇ ÃóãóÑóåõ
Falyanžuri Al-'Insānu 'Ilá Ţa`āmihi [80.24] ¡Que mire el hombre su alimento! ÝóáúíóäúÙõÑö ÇáÅöäÓóÇäõ Åöáóì ØóÚóÇãöåö
'Annā Şabab Al-Mā'a Şabbāan [80.25] Nosotros hemos derramado el agua en abundancia;! ÃóäøóÇ ÕóÈóÈúäóÇ ÇáúãóÇÁó ÕóÈøÇ ð
Thumma Shaqaq Al-'Arđa Shaqqāan [80.26] luego, hendido la tierra profundamente Ëõãøó ÔóÞóÞúäóÇ ÇáÃóÑúÖó ÔóÞøÇ ð
Fa'anbatnā Fīhā Ĥabbāan [80.27] y hecho crecer en ella grano, ÝóÃóäúÈóÊúäóÇ ÝöíåóÇ ÍóÈøÇ ð
Wa `Inabāan Wa Qađbāan [80.28] vides, hortalizas, æóÚöäóÈÇ ð æóÞóÖúÈÇ ð
Wa Zaytūnāan Wa Nakhan [80.29] olivos, palmeras, æóÒóíúÊõæäÇ ð æóäóÎúáÇ ð
Wa Ĥadā'iqa Ghulbāan [80.30] frondosos jardines, æóÍóÏóÇÆöÞó ÛõáúÈÇ ð
Wa Fākihatan Wa 'Abbāan [80.31] frutas, pastos, æóÝóÇßöåóÉ ð æóÃóÈøÇ ð
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum [80.32] para disfrute vuestro y de vuestros rebaños. ãóÊóÇÚÇ ð áóßõãú æóáöÃóäúÚóÇãößõãú
Fa'idhā Jā'ati Aş-Şākhkhahu [80.33] Pero, cuando venga el Estruendo, ÝóÅöÐóÇ ÌóÇÁóÊö ÇáÕøóÇÎøóÉõ
Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhīhi [80.34] el día que el hombre huya de su hermano, íóæúãó íóÝöÑøõ ÇáúãóÑúÁõ ãöäú ÃóÎöíåö
Wa 'Ummihi Wa 'Abīhi [80.35] de su madre y de su padre, æóÃõãøöå öö æóÃóÈöíåö
Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi [80.36] de su compañera y de sus hijos varones, æóÕóÇÍöÈóÊöå öö æóÈóäöíåö
Likulli Amri'in Minhum Yawma'idhin Sha'nun Yughnīhi [80.37] ese día, cada cual tendrá bastante consigo mismo. áößõáøö ÇãúÑöÆ ò ãöäúåõãú íóæúãóÆöÐ ò ÔóÃúä ñ íõÛúäöíåö
Wujūhun Yawma'idhin Musfirahun [80.38] Ese día, unos rostros estarán radiantes, æõÌõæå ñ ñ íóæúãóÆöÐ ò ãõÓúÝöÑóÉ ñ
Đāĥikatun Mustabshirahun [80.39] risueños, alegres, ÖóÇÍößóÉ ñ ãõÓúÊóÈúÔöÑóÉ ñ
Wa Wujūhun Yawma'idhin `Alayhā Ghabarahun [80.40] mientras que otros, ese día, tendrán polvo encima, æóæõÌõæå ñ ñ íóæúãóÆöÐò ÚóáóíúåóÇ ÛóÈóÑóÉ ñ
Tarhaquhā Qatarahun [80.41] los cubrirá una negrura: ÊóÑúåóÞõåóÇ ÞóÊóÑóÉ ñ
'Ūlā'ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajarahu [80.42] ésos serán los infieles, los pecadores. ÃõæúáóÇÆößó åõãõ ÇáúßóÝóÑóÉõ ÇáúÝóÌóÑóÉõ
Next Sūrah