79) Sūrat An-Nāzi`āt

Printed format

79) ÓõæÑóÉ ÇáäøóÇÒöÚóÇÊ

Wa An-Nāzi`āti Gharqāan [79.1] ¡Por los que arrancan violentamente! æóÇáäøóÇÒöÚóÇÊö ÛóÑúÞÇ ð
Wa An-Nāshāti Nashţāan [79.2] ¡Por los que van rápidamente! æóÇáäøóÇÔöØóÇÊö äóÔúØÇ ð
Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan [79.3] ¡Por los que nadan libremente! æóÇáÓøóÇÈöÍóÇÊö ÓóÈúÍÇ ð
Fālssābiqāti Saban [79.4] ¡Por los que van a la cabeza! ÝóÇáÓøóÇÈöÞóÇÊö ÓóÈúÞÇ ð
Fālmudabbirāti 'Aman [79.5] ¡Por los que llevan un asunto! ÝóÇáúãõÏóÈøöÑóÇÊö ÃóãúÑÇ ð
Yawma Tarjufu Ar-Rājifahu [79.6] El día que ocurra el temblor, íóæúãó ÊóÑúÌõÝõ ÇáÑøóÇÌöÝóÉõ
Tatba`uhā Ar-Rādifahu [79.7] sucedido por el siguiente, ÊóÊúÈóÚõåóÇ ÇáÑøóÇÏöÝóÉõ
Qulūbun Yawma'idhin Wājifahun [79.8] ese día, los corazones se estremecerán, ÞõáõæÈ ñ íóæúãóÆöÐ ò æóÇÌöÝóÉ ñ
'Abşāruhā Khāshi`ahun [79.9] se humillarán las miradas. ÃóÈúÕóÇÑõåóÇ ÎóÇÔöÚóÉ ñ
Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Al-Ĥāfirahi [79.10] Dicen: «¿Es verdad que seremos restituidos a nuestra primera condición, íóÞõæáõæäó ÃóÆöäøóÇ áóãóÑúÏõæÏõæäó Ýöí ÇáúÍóÇÝöÑóÉö
'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhirahan [79.11] luego de convertirnos en pútridos huesos?» ÃóÆöÐóÇ ßõäøóÇ ÚöÙóÇãÇ ð äóÎöÑóÉ ð
Qālū Tilka 'Idhāan Karratun Khāsirahun [79.12] Dicen: «¡Sería un retorno pernicioso!» ÞóÇáõæÇ Êöáúßó ÅöÐÇ ð ßóÑøóÉñ ÎóÇÓöÑóÉ ñ
Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidahun [79.13] No habrá más que un solo Grito ÝóÅöäøóãóÇ åöíó ÒóÌúÑóÉ ñ æóÇÍöÏóÉ ñ
Fa'idhā Hum Bis-Sāhirahi [79.14] y ¡helos despiertos! ÝóÅöÐóÇ åõãú ÈöÇáÓøóÇåöÑóÉö
Hal 'Tāka Ĥadīthu Mūsá [79.15] ¿Te has enterado de la historia de Moisés? åóáú ÃÊóÇßó ÍóÏöíËõ ãõæÓóì
'Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţūáan [79.16] Cuando su Señor le llamó en el valle sagrado de Tuwa: ÅöÐú äóÇÏóÇå õõ ÑóÈøõå õõ ÈöÇáúæóÇÏö ÇáúãõÞóÏøóÓö Øõæì ð
Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá [79.17] «Ve a Faraón. Se ha excedido. ÇÐúåóÈú Åöáóì ÝöÑúÚóæúäó Åöäøóå õõ ØóÛóì
Faqul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká [79.18] Y di: '¿Estás dispuesto a purificarte ÝóÞõáú åóáú áóßó Åöáóì Ãóäú ÊóÒóßøóì
Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Rabbika Fatakhshá [79.19] y a que te dirija a tu Señor y, así, tengas miedo?» æóÃóåúÏöíóßó Åöáóì ÑóÈøößó ÝóÊóÎúÔóì
Fa'arāhu Al-'Āyata Al-Kub [79.20] Le mostró el signo tan grande. ÝóÃóÑóÇåõ ÇáÂíóÉó ÇáúßõÈúÑóì
Fakadhdhaba Wa `Aşá [79.21] Pero él desmintió y desobedeció. ÝóßóÐøóÈó æóÚóÕóì
Thumma 'Adbara Yas`á [79.22] Luego, volvió la espalda bruscamente. Ëõãøó ÃóÏúÈóÑó íóÓúÚóì
Faĥashara Fanādá [79.23] Y convocó y dirigió una proclama. ÝóÍóÔóÑó ÝóäóÇÏóì
Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`lá [79.24] Dijo: «Soy yo vuestro altísimo Señor». ÝóÞóÇáó ÃóäóÇ ÑóÈøõßõãõ ÇáÃóÚúáóì
Fa'akhadhahu Al-Lahu Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'Ū [79.25] Alá le infligió el castigo de la otra vida y de ésta. ÝóÃóÎóÐóåõ Çááøóåõ äóßóÇáó ÇáÂÎöÑóÉö æóÇáÃõæáóì
'Inna Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá [79.26] Hay en ello, sí, motivo de reflexión para quien tenga miedo de Alá. Åöäøó Ýöí Ðóáößó áóÚöÈúÑóÉ ð áöãóäú íóÎúÔóì
'A'antum 'Ashaddu Khalqāan 'Ami As-Samā'u Banāhā [79.27] ¿Sois vosotros más difíciles de crear que el cielo que él ha edificado? ÃóÃóäúÊõãú ÃóÔóÏøõ ÎóáúÞÇð Ãóãö ÇáÓøóãóÇÁõ ÈóäóÇåóÇ
Rafa`a Samkahā Fasawwāhā [79.28] Alzó su bóveda y le dio forma armoniosa. ÑóÝóÚó ÓóãúßóåóÇ ÝóÓóæøóÇåóÇ
Wa 'Aghţasha Laylahā Wa 'Akhraja Đuĥāhā [79.29] Obscureció la noche y sacó la mañana. æóÃóÛúØóÔó áóíúáóåóÇ æóÃóÎúÑóÌó ÖõÍóÇåóÇ
Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā [79.30] Extendió, luego, la tierra, æóÇáÃóÑúÖó ÈóÚúÏó Ðóáößó ÏóÍóÇåóÇ
'Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā [79.31] sacó de ella el agua y los pastos, ÃóÎúÑóÌó ãöäúåóÇ ãóÇÁóåóÇ æóãóÑúÚóÇåóÇ
Wa Al-Jibāla 'Arsāhā [79.32] fijó las montañas. æóÇáúÌöÈóÇáó ÃóÑúÓóÇåóÇ
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum [79.33] Para disfrute vuestro y de vuestros rebaños. ãóÊóÇÚÇ ð áóßõãú æóáöÃóäúÚóÇãößõãú
Fa'idhā Jā'ati Aţāmmatu Al-Kub [79.34] Pero, cuando venga la tan grande Calamidad, ÝóÅöÐóÇ ÌóÇÁóÊö ÇáØøóÇãøóÉõ ÇáúßõÈúÑóì
Yawma Yatadhakkaru Al-'Insānu Mā Sa`á [79.35] el día que recuerde el hombre sus esfuerzos íóæúãó íóÊóÐóßøóÑõ ÇáÅöäÓóÇäõ ãóÇ ÓóÚóì
Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará [79.36] y se haga aparecer el fuego de la gehena a quien pueda ver, æóÈõÑøöÒóÊö ÇáúÌóÍöíãõ áöãóäú íóÑóì
Fa'ammā Man Ţaghá [79.37] quien se haya mostrado rebelde ÝóÃóãøóÇ ãóäú ØóÛóì
Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dun [79.38] y preferido la vida de acá æóÂËóÑó ÇáúÍóíóÇÉó ÇáÏøõäúíóÇ
Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'wá [79.39] tendrá por morada el fuego de la gehena, ÝóÅöäøó ÇáúÌóÍöíãó åöíó ÇáúãóÃúæóì
Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá [79.40] mientras que quien haya temido comparecer ante su Señor y preservado su alma de la pasión æóÃóãøóÇ ãóäú ÎóÇÝó ãóÞóÇãó ÑóÈøöå öö æóäóåóì ÇáäøóÝúÓó Úóäö Çáúåóæóì
Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'wá [79.41] tendrá el Jardín por morada. ÝóÅöäøó ÇáúÌóäøóÉó åöíó ÇáúãóÃúæóì
Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā [79.42] Te preguntan por la Hora: «¿Cuándo sucederá?» íóÓúÃóáõæäóßó Úóäö ÇáÓøóÇÚóÉö ÃóíøóÇäó ãõÑúÓóÇåóÇ
Fīma 'Anta Min Dhikrāhā [79.43] ¡No te ocupes tú de eso! Ýöíãó äúÊó ãöäú ÐößúÑóÇåóÇ
'Ilá Rabbika Muntahāhā [79.44] A tu Señor Le toca fijarla. Åöáóì ÑóÈøößó ãõäÊóåóÇåóÇ
'Innamā 'Anta Mundhiru Man Yakhshāhā [79.45] ¡Tú sólo tienes que advertir a quien tiene miedo de ella! ÅöäøóãóÇ ÃóäúÊó ãõäÐöÑõ ãóäú íóÎúÔóÇåóÇ
Ka'annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū 'Illā `Ashīyatan 'Aw Đuĥāhā [79.46] El día que la vivan, les parecerá no haber permanecido más de una tarde o de una mañana. ßóÃóäøóåõãú íóæúãó íóÑóæúäóåóÇ áóãú íóáúÈóËõæÇ ÅöáÇøó ÚóÔöíøóÉð Ãóæú ÖõÍóÇåóÇ
Next Sūrah