78) Sūrat An-Naba'

Printed format

78) ÓõæÑóÉ ÇáäøóÈóÃ

`Amma Yatasā'alūna [78.1] ¿Por qué cosa se preguntan unos a otros? Úóãøó íóÊóÓóÇÁóáõæäó
`Ani An-Naba'i Al-`Ažīmi [78.2] Por la enorme Noticia, Úóäö ÇáäøóÈóÅö ÇáúÚóÙöíãö
Al-Ladhī Hum Fīhi Mukhtalifūna [78.3] acerca de la cual discrepan. ÇáøóÐöí åõãú Ýöíå öö ãõÎúÊóáöÝõæäó
Kallā Saya`lamūna [78.4] ¡No! ¡Ya verán...! ßóáÇøó ÓóíóÚúáóãõæäó
Thumma Kallā Saya`lamūna [78.5] ¡No y no! ¡Ya verán...! Ëõãøó ßóáÇøó ÓóíóÚúáóãõæäó
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Mihādāan [78.6] ¿No hemos hecho de la tierra lecho Ãóáóãú äóÌúÚóáö ÇáÃóÑúÖó ãöåóÇÏÇ ð
Wa Al-Jibāla 'Awtādāan [78.7] y de las montañas estacas? æóÇáúÌöÈóÇáó ÃóæúÊóÇÏÇ ð
Wa Khalaqnākum 'Azwājāan [78.8] Y os hemos creado por parejas, æóÎóáóÞúäóÇßõãú ÃóÒúæóÇÌÇ ð
Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan [78.9] hecho de vuestro sueño descanso, æóÌóÚóáúäóÇ äóæúãóßõãú ÓõÈóÇÊÇ ð
Wa Ja`alnā Al-Layla Libāsāan [78.10] de la noche vestidura, æóÌóÚóáúäóÇ Çááøóíúáó áöÈóÇÓÇ ð
Wa Ja`alnā An-Nahāra Ma`āshāan [78.11] del día medio de subsistencia. æóÌóÚóáúäóÇ ÇáäøóåóÇÑó ãóÚóÇÔÇ ð
Wa Banaynā Fawqakum Sab`āan Shidādāan [78.12] Y hemos edificado encima de vosotros siete cielos firmes, æóÈóäóíúäóÇ ÝóæúÞóßõãú ÓóÈúÚÇ ð ÔöÏóÇÏÇ ð
Wa Ja`alnā Sirājāan Wa Hhājāan [78.13] y colocado una lámpara resplandeciente. æóÌóÚóáúäóÇ ÓöÑóÇÌÇ ð æóåøóÇÌÇ ð
Wa 'Anzalnā Mina Al-Mu`şirāti Mā'an Thajjājāan [78.14] Y hemos hecho bajar de las nubes un agua abundante æóÃóäÒóáúäóÇ ãöäó ÇáúãõÚúÕöÑóÇÊö ãóÇÁ ð ËóÌøóÇÌÇ ð
Linukhrija Bihi Ĥabbāan Wa Nabātāan [78.15] para, mediante ella, sacar grano, plantas áöäõÎúÑöÌó Èöå öö ÍóÈøÇ ð æóäóÈóÇÊÇ ð
Wa Jannātin 'Alfāfāan [78.16] y frondosos jardines. æóÌóäøóÇÊò ÃóáúÝóÇÝÇ ð
'Inna Yawma Al-Faşli Kāna Mīqātāan [78.17] El día del Fallo está ya señalado. Åöäøó íóæúãó ÇáúÝóÕúáö ßóÇäó ãöíÞóÇÊÇ ð
Yawma Yunfakhu Aş-Şūri Fata'tūna 'Afwājāan [78.18] Día en que se tocará la trompeta y acudiréis en masa. íóæúãó íõäÝóÎõ Ýöí ÇáÕøõæÑö ÝóÊóÃúÊõæäó ÃóÝúæóÇÌÇ ð
Wa Futiĥati As-Samā'u Fakānat 'Abwābāan [78.19] El cielo se abrirá, todo puertas; æóÝõÊöÍóÊö ÇáÓøóãóÇÁõ ÝóßóÇäóÊú ÃóÈúæóÇÈÇ ð
Wa Suyyirati Al-Jibālu Fakānat Sarābāan [78.20] las montañas, puestas en marcha, serán espejismo. æóÓõíøöÑóÊö ÇáúÌöÈóÇáõ ÝóßóÇäóÊú ÓóÑóÇÈÇ ð
'Inna Jahannama Kānat Mirşādāan [78.21] La gehena, al acecho, Åöäøó Ìóåóäøóãó ßóÇäóÊú ãöÑúÕóÇÏÇ ð
Lilţţāghīna Ma'āan [78.22] será refugio de los rebeldes, áöáúØøóÇÛöíäó ãóÂÈÇ ð
Lābithīna Fīhā 'Aĥqābāan [78.23] que permanecerán en ella durante generaciones, áÇóÈöËöíäó ÝöíåóÇ ÃóÍúÞóÇÈÇ ð
Yadhūqūna< Fīhā Bardāan Wa Lā Sharābāan [78.24] sin probar frescor ni bebida, áÇó íóÐõæÞõæäó ÝöíåóÇ ÈóÑúÏÇ ð æóáÇó ÔóÑóÇÈÇ ð
'Illā Ĥamīmāan Wa Ghassāqāan [78.25] fuera de agua muy caliente y hediondo líquido, ÅöáÇøó ÍóãöíãÇ ð æóÛóÓøóÇÞÇ ð
Jazā'an Wifāqāan [78.26] retribución adecuada. ÌóÒóÇÁ ð æöÝóÇÞÇ ð
'Innahum Kānū Lā Yarjūna Ĥisābāan [78.27] No contaban con el ajuste de cuentas Åöäøóåõãú ßóÇäõæÇ áÇó íóÑúÌõæäó ÍöÓóÇÈÇ ð
Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā Kidhdhābāan [78.28] y desmintieron descaradamente Nuestros signos, æóßóÐøóÈõæÇ ÈöÂíóÇÊöäóÇ ßöÐøóÇÈÇ ð
Wa Kulla Shay'in 'Aĥşaynāhu Kitābāan [78.29] siendo así que habíamos consignado todo en una Escritura. æóßõáøó ÔóíúÁò ÃóÍúÕóíúäóÇå õõ ßöÊóÇÈÇ ð
Fadhūqū Falan Nazīdakum 'Illā `Adhābāan [78.30] «¡Gustad, pues! ¡No haremos sino aumentaros el castigo!» ÝóÐõæÞõæÇ Ýóáóäú äóÒöíÏóßõãú ÅöáÇøó ÚóÐóÇÈÇ ð
'Inna Lilmuttaqīna Mafāzāan [78.31] En cambio, a los temerosos de Alá se les deparará el éxito: Åöäøó áöáúãõÊøóÞöíäó ãóÝóÇÒÇ ð
Ĥadā'iqa Wa 'A`nābāan [78.32] vergeles y viñedos, ÍóÏóÇÆöÞó æóÃóÚúäóÇÈÇ ð
Wa Kawā`iba 'Atrābāan [78.33] de turgidos senos, de una misma edad, æóßóæóÇÚöÈó ÃóÊúÑóÇÈÇ ð
Wa Ka'sāan Dihāqāan [78.34] copa desbordante. æóßóÃúÓÇ ð ÏöåóÇÞÇ ð
Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Kidhdhābāan [78.35] No oirán allí vaniloquio, ni falsedad. áÇó íóÓúãóÚõæäó ÝöíåóÇ áóÛúæÇ ð æóáÇó ßöÐøóÇÈÇ ð
Jazā'an Min Rabbika `Aţā'an Ĥisābāan [78.36] Es una retribución de tu Señor, regalo bien pensado ÌóÒóÇÁ ð ãöäú ÑóÈøößó ÚóØóÇÁð ÍöÓóÇÈÇ ð
Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Ar-Raĥmāni Yamlikūna Minhu Khiţābāan [78.37] del Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está, del Compasivo, a Quien no podrán dirigir la palabra. ÑóÈøö ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö æóãóÇ ÈóíúäóåõãóÇ ÇáÑøóÍúãóäö áÇó íóãúáößõæäó ãöäúåõ ÎöØóÇÈÇ ð
Yawma Yaqūmu Ar-Rūĥu Wa Al-Malā'ikatu Şaffāan Yatakallamūna 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Qāla Şawābāan [78.38] Día en que el Espíritu y los ángeles estarán de pie, en fila, sin hablar, excepto aquél a quien el Compasivo se lo permita y diga algo oportuno. íóæúãó íóÞõæãõ ÇáÑøõæÍõ æóÇáúãóáÇóÆößóÉõ ÕóÝøÇ ð áÇó íóÊóßóáøóãõæäó ÅöáÇøó ãóäú ÃóÐöäó áóåõ ÇáÑøóÍúãóäõ æóÞóÇáó ÕóæóÇÈÇ ð
Dhālika Al-Yawmu Al-Ĥaqqu Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Ma'āan [78.39] Ese será el día de la Verdad. El que quiera. encontrará refugio junto a su Señor. Ðóáößó Çáúíóæúãõ ÇáúÍóÞøõ Ýóãóäú ÔóÇÁó Ç Åöáóì ÑóÈøöå öö ãóÂÈÇ ð
'Innā 'Andharnākum `Adhābāan Qarībāan Yawma Yanžuru Al-Mar'u Qaddamat Yadāhu Wa Yaqūlu Al-Kāfiru Yā Laytanī Kuntu Turābāan [78.40] Os hemos prevenido contra un castigo cercano, el día que el hombre medite en sus obras pasadas y diga el infiel: «¡Ojalá fuera yo tierra!» ÅöäøóÇ ÃóäÐóÑúäóÇßõãú ÚóÐóÇÈÇ ð ÞóÑöíÈÇ ð íóæúãó íóäÙõÑõ ÇáúãóÑúÁõ ãóÇ ÞóÏøóãóÊú íóÏóÇå õõ æóíóÞõæáõ ÇáúßóÇÝöÑõ íóÇáóíúÊóäöí ßõäÊõ ÊõÑóÇÈÇ ð
Next Sūrah