69) Sūrat Al-Ĥāqqah

Printed format

69) ÓõæÑóÉ ÇáÍóÇÞøóå

Al-Ĥāqqahu [69.1] La Inevitable. ÇáúÍóÇÞøóÉõ
Al-Ĥāqqahu [69.2] ¿Qué es la Inevitable? ãóÇ ÇáúÍóÇÞøóÉõ
Wa Mā 'Adrāka Al-Ĥāqqahu [69.3] Y ¿cómo sabrás qué es la Inevitable? æóãóÇ ÃóÏúÑóÇßó ãóÇ ÇáúÍóÇÞøóÉõ
Kadhdhabat Thamūdu Wa `Ādun Bil-Qāri`ahi [69.4] Los tamudeos y los aditas desmintieron la Calamidad. ßóÐøóÈóÊú ËóãõæÏõ æóÚóÇÏ ñ ÈöÇáúÞóÇÑöÚóÉö
Fa'ammā Thamūdu Fa'uhlikū Biţ-Ţāghiyahi [69.5] Los tamudeos fueron aniquilados por el Rayo. ÝóÃóãøóÇ ËóãõæÏõ ÝóÃõåúáößõæÇ ÈöÇáØøóÇÛöíóÉö
Wa 'Ammā `Ādun Fa'uhlikū Birīĥin Şarşarin `Ātiyahin [69.6] Los aditas fueron aniquilados por un viento glacial impetuoso æóÃóãøóÇ ÚóÇÏ ñ ÝóÃõåúáößõæÇ ÈöÑöíÍ ò ÕóÑúÕóÑò ÚóÇÊöíóÉ ò
Sakhkharahā `Alayhim Sab`a Layālin Wa Thamāniyata 'Ayyāmin Ĥusūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şar`á Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Khāwiyahin [69.7] que desencadenó contra ellos para devastarlo todo durante siete noches y ocho días. Se veía a la gente yacer en ellas como troncos de palmeras derribadas. ÓóÎøóÑóåóÇ Úóáóíúåöãú ÓóÈúÚó áóíóÇá ò æóËóãóÇäöíóÉó ÃóíøóÇãò ÍõÓõæãÇ ð ÝóÊóÑóì ÇáúÞóæúãó ÝöíåóÇ ÕóÑúÚóì ßóÃóäøóåõãú ÃóÚúÌóÇÒõ äóÎúáò ÎóÇæöíóÉ ò
Fahal Tará Lahum Min Bāqiyahin [69.8] ¿Puedes tú ver algún rastro de ellos? Ýóåóáú ÊóÑóì áóåõãú ãöäú ÈóÇÞöíóÉ ò
Wa Jā'a Fir`awnu Wa Man Qablahu Wa Al-Mu'utafikātu Bil-Khāţi'ahi [69.9] Pecaron Faraón los que fueron antes de él y las vueltas de arriba abajo. æóÌóÇÁó ÝöÑúÚóæúäõ æóãóäú ÞóÈúáóå õõ æóÇáúãõÄúÊóÝößóÇÊõ ÈöÇáúÎóÇØöÆóÉö
Fa`aşaw Rasūla Rabbihim Fa'akhadhahum 'Akhdhatan Rābiyahan [69.10] Desobedecieron al Enviado de su Señor y Éste les sorprendió de un modo irresistible. ÝóÚóÕóæúÇ ÑóÓõæáó ÑóÈøöåöãú ÝóÃóÎóÐóåõãú ÃóÎúÐóÉ ð ÑóÇÈöíóÉ ð
'Innā Lammā Ţaghá Al-Mā'u Ĥamalnākum Al-Jāriyahi [69.11] Cuando las aguas lo inundaron todo os llevamos en la embarcación ÅöäøóÇ áóãøóÇ ØóÛóì ÇáúãóÇÁõ ÍóãóáúäóÇßõãú Ýöí ÇáúÌóÇÑöíóÉö
Linaj`alahā Lakum Tadhkiratan Wa Ta`iyahā 'Udhunun Wā`iyahun [69.12] para hacer de ella un recuerdo para vosotros para que el oído atento lo retuviera. áöäóÌúÚóáóåóÇ áóßõãú ÊóÐúßöÑóÉ ð æóÊóÚöíóåóÇ ÃõÐõä ñ æóÇÚöíóÉ ñ
Fa'idhā Nufikha Aş-Şūri Nafkhatun Wāĥidahun [69.13] Cuando se toque la trompeta una sola vez ÝóÅöÐóÇ äõÝöÎó Ýöí ÇáÕøõæÑö äóÝúÎóÉ ñ æóÇÍöÏóÉ ñ
Wa Ĥumilati Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Fadukkatā Dakkatan Wāĥidahan [69.14] y la tierra y las montañas sean alzadas y pulverizadas de un solo golpe æóÍõãöáóÊö ÇáÃóÑúÖõ æóÇáúÌöÈóÇáõ ÝóÏõßøóÊóÇ ÏóßøóÉ ð æóÇÍöÏóÉ ð
Fayawma'idhin Waqa`ati Al-Wāqi`ahu [69.15] ese día sucederá el Acontecimiento. ÝóíóæúãóÆöÐ ò æóÞóÚóÊö ÇáúæóÇÞöÚóÉõ
Wa Anshaqqati As-Samā'u Fahiya Yawma'idhin Wa Ahiyahun [69.16] El cielo se henderá pues ese día estará quebradizo. æóÇäÔóÞøóÊö ÇáÓøóãóÇÁõ Ýóåöíó íóæúãóÆöÐ ò æóÇåöíóÉ ñ
Wa Al-Malaku `Alá 'Arjā'ihā Wa Yaĥmilu `Arsha Rabbika Fawqahum Yawma'idhin Thamāniyahun [69.17] Los ángeles estarán en sus confines y ese día ocho de ellos llevarán encima el Trono de tu Señor. æóÇáúãóáóßõ Úóáóì ÃóÑúÌóÇÆöåóÇ æóíóÍúãöáõ ÚóÑúÔó ÑóÈøößó ÝóæúÞóåõãú íóæúãóÆöÐ ò ËóãóÇäöíóÉ ñ
Yawma'idhin Tu`rađūna Lā Takh Minkum Khāfiyahun [69.18] Ese día se os expondrá: nada vuestro quedará oculto. íóæúãóÆöÐ ò ÊõÚúÑóÖõæäó áÇó ÊóÎúÝóì ãöäúßõãú ÎóÇÝöíóÉ ñ
Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi Fayaqūlu Hā'uum Aqra'ū Kitābiyah [69.19] Aquél que reciba su Escritura en la diestra dirá: «¡Tomad! ¡Leed mi Escritura! ÝóÃóãøóÇ ãóäú ÃõæÊöíó ßöÊóÇÈóå õõ Èöíóãöíäöå öö ÝóíóÞõæáõ åóÇÄõãú ÇÞúÑóÁõæÇ ßöÊóÇÈöíå
'Innī Žanantu 'Annī Mulāqin Ĥisābiyah [69.20] ¡Ya contaba con ser juzgado!» Åöäøöí ÙóäóäÊõ Ãóäøöí ãõáÇóÞò ÍöÓóÇÈöíóå
Fahuwa shatin Rāđiyahin [69.21] Gozará de una vida agradable Ýóåõæó Ýöí ÚöíÔóÉ ò ÑóÇÖöíóÉ ò
Jannatin `Āliyahin [69.22] en un Jardín elevado Ýöí ÌóäøóÉò ÚóÇáöíóÉ ò
Quţūfuhā Dāniyahun [69.23] cuyos frutos estarán al alcance de la mano. ÞõØõæÝõåóÇ ÏóÇäöíóÉ ñ
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā 'Aslaftum Al-'Ayyāmi Al-Khāliyahi [69.24] «¡Comed y bebed en paz el fruto de lo que hicisteis en días pasados!» ßõáõæÇ æóÇÔúÑóÈõæÇ åóäöíÆÇ ð ÈöãóÇ ÃóÓúáóÝúÊõãú Ýöí ÇáÃóíøóÇãö ÇáúÎóÇáöíóÉö
Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Bishimālihi Fayaqūlu Yā Laytanī Lam 'Ūta Kitābiyah [69.25] Aquél que reciba su Escritura en la siniestra dirá: «¡Ojalá no se me hubiera entregado la Escritura æóÃóãøóÇ ãóäú ÃõæÊöíó ßöÊóÇÈóå õõ ÈöÔöãóÇáöå öö ÝóíóÞõæáõ íóÇ áóíúÊóäöí áóãú ÃõæÊó ßöÊóÇÈöíåú
Wa Lam 'Adri Mā Ĥisābiyah [69.26] y no hubiera conocido el resultado de mi juicio! æóáóãú ÃóÏúÑö ãóÇ ÍöÓóÇÈöíåú
Yā Laytahā Kānati Al-Qāđiyaha [69.27] ¡ Ojalá hubiera sido definitiva! íóÇ áóíúÊóåóÇ ßóÇäóÊö ÇáúÞóÇÖöíóÉó
Mā 'Aghná `Annī Māliyah [69.28] De nada me ha servido mi hacienda. ãóÇ ÃóÛúäóì Úóäøöí ãóÇáöíåú
Halaka `Annī Sulţāniyah [69.29] Mi poder me ha abandonado» åóáóßó Úóäøöí ÓõáúØóÇäöíåú
Khudhūhu Faghullūhu [69.30] «¡Cogedle y ponedle una argolla al cuello! ÎõÐõæå õõ ÝóÛõáøõæåõ
Thn>a Al-Jaĥīma Şallūhu [69.31] ¡Que arda luego en el fuego de la gehena! Ëõãøó ÇáúÌóÍöíãó Õóáøõæåõ
Thumma Silsilatin Dhar`uhā Sab`ūna Dhirā`āan Fāslukūhu [69.32] ¡Sujetadle luego a una cadena de setenta codos!» Ëõãøó Ýöí ÓöáúÓöáóÉ ò ÐóÑúÚõåóÇ ÓóÈúÚõæäó ÐöÑóÇÚÇ ð ÝóÇÓúáõßõæåõ
'Innahu Kāna Lā Yu'uminu Bil-Lahi Al-`Ažīmi [69.33] No creía en Alá el Grandioso Åöäøóå õõ ßóÇäó áÇó íõÄúãöäõ ÈöÇááøóåö ÇáúÚóÙöíãö
Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni [69.34] ni animaba a dar de comer al pobre. æóáÇó íóÍõÖøõ Úóáóì ØóÚóÇãö ÇáúãöÓúßöíäö
Falaysa Lahu Al-Yawma Hāhunā Ĥamīmun [69.35] Hoy no tiene aquí amigo ferviente ÝóáóíúÓó áóåõ Çáúíóæúãó åóÇåõäóÇ Íóãöíã ñ
Wa Lā Ţa`āmun 'Illā Min Ghislīnin [69.36] ni más alimento que de guislin æóáÇó ØóÚóÇã ñ ÅöáÇøó ãöäú ÛöÓúáöíä ò
Lā Ya'kuluhu 'Illā Al-Khāţi'ūna [69.37] que sólo los pecadores comen. áÇó íóÃúßõáõåõ~õ ÅöáÇøó ÇáúÎóÇØöÆõæäó
Falā 'Uqsimu Bimā Tubşirūna [69.38] ¡Pues no! ¡Juro por lo que veis ÝóáÇó ÃõÞúÓöãõ ÈöãóÇ ÊõÈúÕöÑõæäó
Wa Mā Tubşirūna [69.39] y por lo que no veis æóãóÇ áÇó ÊõÈúÕöÑõæäó
'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin [69.40] que es ciertamente la palabra de un Enviado noble! Åöäøóå õõ áóÞóæúáõ ÑóÓõæá ò ßóÑöíã ò
Wa Mā Huwa Biqawli Shā`irin Qalīlāan Tu'uminūna [69.41] No es la palabra de un poeta -¡qué poca fe tenéis!- æóãóÇ åõæó ÈöÞóæúáö ÔóÇÚöÑ ò ÞóáöíáÇ ð ãóÇ ÊõÄúãöäõæäó
Wa Lā Biqawli Kāhinin Qalīlāan Tadhakkarūna [69.42] ni la palabra de un adivino -¡qué poco os dejáis amonestar!-. æóáÇó ÈöÞóæúáö ßóÇåöä ò ÞóáöíáÇ ð ãóÇ ÊóÐóßøóÑõæäó
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna [69.43] Es una revelación que procede del Señor del universo. ÊóäÒöíá ñ ãöäú ÑóÈøö ÇáúÚóÇáóãöíäó
Wa Law Taqawwala `Alaynā Ba`đa Al-'Aqāwīli [69.44] Si Nos hubiera atribuido algunos dichos æóáóæú ÊóÞóæøóáó ÚóáóíúäóÇ ÈóÚúÖó ÇáÃóÞóÇæöíáö
La'akhadh Minhu Bil-Yamīni [69.45] le habríamos tomado de la diestra; áóÃóÎóÐúäóÇ ãöäúåõ ÈöÇáúíóãöíäö
Thumma Laqaţa`nā Minhu Al-Watīna [69.46] luego le habríamos seccionado la aorta Ëõãøó áóÞóØóÚúäóÇ ãöäúåõ ÇáúæóÊöíäó
Famā Minkum Min 'Aĥadin `Anhu Ĥājizīna [69.47] y ninguno de vosotros habría podido impedirlo. ÝóãóÇ ãöäúßõãú ãöäú ÃóÍóÏò Úóäúåõ ÍóÇÌöÒöíäó
Wa 'Innahu Latadhkiratun Lilmuttaqīna [69.48] Es sí un Recuerdo para los temerosos de Alá. æóÅöäøóå õõ áóÊóÐúßöÑóÉ ñ áöáúãõÊøóÞöíäó
Wa 'Innā Lana`lamu 'Anna Minkum Mukadhdhibīna [69.49] Ya sabemos sí que hay entre vosotros desmentidores. æóÅöäøóÇ áóäóÚúáóãõ Ãóäøó ãöäúßõãú ãõßóÐøöÈöíäó
Wa 'Innahu Laĥasratun `Alá Al-Kāfirīna [69.50] Es sí un motivo de lamentación para los infieles. æóÅöäøóå õõ áóÍóÓúÑóÉñ Úóáóì ÇáúßóÇÝöÑöíäó
Wa 'Innahu Laĥaqqu Al-Yaqīni [69.51] Pero es algo sí absolutamente cierto. æóÅöäøóå õõ áóÍóÞøõ ÇáúíóÞöíäö
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi [69.52] ¡Glorifica pues el nombre de tu Señor el Grandioso!. ÝóÓóÈøöÍú ÈöÇÓúãö ÑóÈøößó ÇáúÚóÙöíãö
Next Sūrah