Tabāraka Al-Ladhī Biyadihi Al-Mulku Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun  | [67.1] ¡Bendito sea Aquél en Cuya mano está el dominio! Es omnipotente. | ÊóÈóÇÑóßó ÇáøóÐöí ÈöíóÏöåö Çáúãõáúßõ æóåõæó Úóáóì ßõáøö ÔóíúÁ ò ÞóÏöíÑ ñ |
Al-Ladhī Khalaqa Al-Mawta Wa Al-Ĥayāata Liyabluwakum 'Ayyukum 'Aĥsanu `Amalāan Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ghafūru  | [67.2] Es Quien ha creado la muerte y la vida para probaros
para ver quién de vosotros es el que mejor se porta. Es el Poderoso
el Indulgente. | ÇáøóÐöí ÎóáóÞó ÇáúãóæúÊó æóÇáúÍóíóÇÉó áöíóÈúáõæóßõãú Ãóíøõßõãú ÃóÍúÓóäõ ÚóãóáÇ ð æóåõæó ÇáúÚóÒöíÒõ ÇáúÛóÝõæÑõ |
Al-Ladhī Khalaqa Sab`a Samāwātin Ţibāqāan Mā Tará Fī Khalqi Ar-Raĥmāni Min Tafāwutin Fārji`i Al-Başara Hal Tará Min Fuţūrin  | [67.3] Es Quien ha creado siete cielos superpuestos. No ves ninguna contradición en la creación del Compasivo. ¡Mira otra vez! ¿Adviertes alguna falla? | ÇáøóÐöí ÎóáóÞó ÓóÈúÚó ÓóãóÇæóÇÊ ò ØöÈóÇÞÇ ð ãóÇ ÊóÑóì Ýöí ÎóáúÞö ÇáÑøóÍúãóäö ãöäú ÊóÝóÇæõÊ ò ÝóÇÑúÌöÚö ÇáúÈóÕóÑó åóáú ÊóÑóì ãöäú ÝõØõæÑ ò |
Thumma Arji`i Al-Başara Karratayni Yanqalib 'Ilayka Al-Başaru Khāsi'āan Wa Huwa Ĥasīrun  | [67.4] Luego
mira otras dos veces: tu mirada volverá a ti cansada
agotada. | Ëõãøó ÇÑúÌöÚö ÇáúÈóÕóÑó ßóÑøóÊóíúäö íóäÞóáöÈú Åöáóíúßó ÇáúÈóÕóÑõ ÎóÇÓöÆÇ ð æóåõæó ÍóÓöíÑ ñ |
Wa Laqad Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bimaşābīĥa Wa Ja`alnāhā Rujūmāan Lilshshayāţīni Wa 'A`tadnā Lahum `Adhāba As-Sa`īri  | [67.5] Hemos engalanado el cielo más bajo con luminares
de los que hemos hecho proyectiles contra los demonios y hemos preparado para ellos el castigo del fuego de la gehena. | æóáóÞóÏú ÒóíøóäøóÇ ÇáÓøóãóÇÁó ÇáÏøõäúíóÇ ÈöãóÕóÇÈöíÍó æóÌóÚóáúäóÇåóÇ ÑõÌõæãÇ ð áöáÔøóíóÇØöíäö æóÃóÚúÊóÏúäóÇ áóåõãú ÚóÐóÇÈó ÇáÓøóÚöíÑö |
Wa Lilladhīna Kafarū Birabbihim `Adhābu Jahannama Wa Bi'sa Al-Maşīru  | [67.6] Quienes no hayan creído en su Señor tendrán el castigo de la gehena. ¡Qué mal fin...! | æóáöáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ ÈöÑóÈøöåöãú ÚóÐóÇÈõ Ìóåóäøóãó æóÈöÆúÓó ÇáúãóÕöíÑõ |
'Idhā 'Ulqū Fīhā Sami`ū Lahā Shahīqāan Wa Hiya Tafūru  | [67.7] Cuando sean arrojados a ella
oirán su fragor
en plena ebullición
| ÅöÐóÇ ÃõáúÞõæÇ ÝöíåóÇ ÓóãöÚõæÇ áóåóÇ ÔóåöíÞÇ ð æóåöíó ÊóÝõæÑõ |
Takādu Tamayyazu Mina Al-Ghayži Kullamā 'Ulqiya Fīhā Fawjun Sa'alahum Khazanatuhā 'Alam Ya'tikum Nadhīrun  | [67.8] a punto de estallar de furor. Siempre que se le arroje una oleada
sus guardianes les preguntarán: «¿Es que no vino a vosotros un monitor?» | ÊóßóÇÏõ ÊóãóíøóÒõ ãöäó ÇáúÛóíúÙö ßõáøóãóÇ ÃõáúÞöíó ÝöíåóÇ ÝóæúÌ ñ ÓóÃóáóåõãú ÎóÒóäóÊõåóÇ Ãóáóãú íóÃúÊößõãú äóÐöíÑ ñ |
Qālū Balá Qad Jā'anā Nadhīrun Fakadhdhabnā Wa Qulnā Mā Nazzala Al-Lahu Min Shay'in 'In 'Antum 'Illā Fī Đalālin Kabīrin  | [67.9] «¡Claro que sí!» dirán: «Vino a nosotros un monitor
pero desmentimos
y dijimos: 'Alá no ha revelado nada. No estáis sino muy extraviados'». | ÞóÇáõæÇ Èóáóì ÞóÏú ÌóÇÁóäóÇ äóÐöíÑ ñ ÝóßóÐøóÈúäóÇ æóÞõáúäóÇ ãóÇ äóÒøóáó Çááøóåõ ãöäú ÔóíúÁ ò Åöäú ÃóäúÊõãú ÅöáÇøó Ýöí ÖóáÇóá ò ßóÈöíÑ ò |
Wa Qālū Law Kunnā Nasma`u 'Aw Na`qilu Mā Kunnā Fī 'Aşĥābi As-Sa`īri  | [67.10] Y dirán: «Si hubiéramos oído o comprendido
no moraríamos ahora en el fuego de la gehena». | æóÞóÇáõæÇ áóæú ßõäøóÇ äóÓúãóÚõ Ãóæú äóÚúÞöáõ ãóÇ ßõäøóÇ Ýöí ÃóÕúÍóÇÈö ÇáÓøóÚöíÑö |
Fā`tarafū Bidhanbihim Fasuĥqāan Li'şĥābi As-Sa`īri  | [67.11] Confesarán su pecado. ¡Que Alá aleje a los moradores del fuego de la gehena! | ÝóÇÚúÊóÑóÝõæÇ ÈöÐóäúÈöåöãú ÝóÓõÍúÞÇ ð áöÃÕúÍóÇÈö ÇáÓøóÚöíÑö |
'Inna Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Bil-Ghaybi Lahum Maghfiratun Wa 'Ajrun Kabīrun  | [67.12] Quienes hayan tenido miedo a su Señor en secreto tendrán perdón y una gran recompensa. | Åöäøó ÇáøóÐöíäó íóÎúÔóæúäó ÑóÈøóåõãú ÈöÇáúÛóíúÈö áóåõãú ãóÛúÝöÑóÉ ñ æóÃóÌúÑ ñ ßóÈöíÑ ñ |
Wa 'Asirrū Qawlakum 'Aw Ajharū Bihi 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri  | [67.13] Da lo mismo que mantengáis ocultas vuestras palabras o que las divulguéis. Él conoce bien lo que encierran los pechos. | æóÃóÓöÑøõæÇ Þóæúáóßõãú Ãóæú ÇÌúåóÑõæÇ Èöåö~ö Åöäøóå õõ Úóáöíã ñ ÈöÐóÇÊö ÇáÕøõÏõæÑö |
'Alā Ya`lamu Man Khalaqa Wa Huwa Al-Laţīfu Al-Khabīru  | [67.14] ¿No va a saber Quien ha creado
Él
Que es el Sutil
el Bien Informado? | ÃóáÇó íóÚúáóãõ ãóäú ÎóáóÞó æóåõæó ÇááøóØöíÝõ ÇáúÎóÈöíÑõ |
Huwa Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Dhalūlāan Fāmshū Fī Manākibihā Wa Kulū Min Rizqihi Wa 'Ilayhi An-Nushūru  | [67.15] Él es Quien os ha hecho dócil la tierra. Recorredla
pues
de acá para allá y comed de Su sustento. La Resurrección se hará hacia Él. | åõæó ÇáøóÐöí ÌóÚóáó áóßõãõ ÇáÃóÑúÖó ÐóáõæáÇ ð ÝóÇãúÔõæÇ Ýöí ãóäóÇßöÈöåóÇ æóßõáõæÇ ãöäú ÑöÒúÞöå öö æóÅöáóíúåö ÇáäøõÔõæÑõ |
'A'amintum Man Fī As-Samā'i 'An Yakhsifa Bikumu Al-'Arđa Fa'idhā Hiya Tamūru  | [67.16] ¿Estáis a salvo de que Quien está en el cielo haga que la tierra os trague? He aquí que tiembla... | ÃóÃóãöäÊõãú ãóäú Ýöí ÇáÓøóãóÇÁö Ãóäú íóÎúÓöÝó Èößõãõ ÇáÃóÑúÖó ÝóÅöÐóÇ åöíó ÊóãõæÑõ |
'Am 'Amintum Man Fī As-Samā'i 'An Yursila `Alaykum Ĥāşibāan Fasata`lamūna Kayfa Nadhīri  | [67.17] ¿O estáis a salvo de que Quien está en el cielo envíe contra vosotros una tempestad de arena? Entonces veréis cómo era Mi advertencia... | Ãóãú ÃóãöäÊõãú ãóäú Ýöí ÇáÓøóãóÇÁö Ãóäú íõÑúÓöáó Úóáóíúßõãú ÍóÇÕöÈÇ ð ÝóÓóÊóÚúáóãõæäó ßóíúÝó äóÐöíÑö |
Wa Laqad Kadhdhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Fakayfa Kāna Nakīri  | [67.18] Quienes fueron antes que ellos desmintieron y ¡cuál no fue Mi reprobación! | æóáóÞóÏú ßóÐøóÈó ÇáøóÐöíäó ãöäú ÞóÈúáöåöãú ÝóßóíúÝó ßóÇäó äóßöíÑö |
'Awalam Yaraw 'Ilá Aţ-Ţayri Fawqahum Şāffātin Wa Yaqbiđna Mā Yumsikuhunna 'Illā Ar-Raĥmānu 'Innahu Bikulli Shay'in Başīrun  | [67.19] ¿Es que no han visto las aves encima de ellos
desplegando y recogiendo las alas? Sólo el Compasivo las sostiene. Lo ve bien todo. | Ãóæóáóãú íóÑóæúÇ Åöáóì ÇáØøóíúÑö ÝóæúÞóåõãú ÕóÇÝøóÇÊ ò æóíóÞúÈöÖúäó ãóÇ íõãúÓößõåõäøó ÅöáÇøó ÇáÑøóÍúãóäõ Åöäøóå õõ Èößõáøö ÔóíúÁ ò ÈóÕöíÑ ñ |
'Amman Hādhā Al-Ladhī Huwa Jundun Lakum Yanşurukum Min Dūni Ar-Raĥmāni 'Ini Al-Kāfirūna 'Illā Fī Ghurūrin  | [67.20] O ¿quién es el que podría auxiliaros cual legión
fuera del Compasivo? Los infieles son presa de una ilusión. | Ãóãøóäú åóÐóÇ ÇáøóÐöí åõæó ÌõäÏ ñ áóßõãú íóäÕõÑõßõãú ãöäú Ïõæäö ÇáÑøóÍúãóäö Åöäö ÇáúßóÇÝöÑõæäó ÅöáÇøó Ýöí ÛõÑõæÑ ò |
'Amman Hādhā Al-Ladhī Yarzuqukum 'In 'Amsaka Rizqahu Bal Lajjū Fī `Utūwin Wa Nufūrin  | [67.21] O ¿quien es el que os proveería de sustento si Él interrumpiera Su sustento? Sí
persisten en su insolencia y aversión. | Ãóãøóäú åóÐóÇ ÇáøóÐöí íóÑúÒõÞõßõãú Åöäú ÃóãúÓóßó ÑöÒúÞóå õõ Èóáú áóÌøõæÇ Ýöí ÚõÊõæø ò æóäõÝõæÑ ò |
'Afaman Yamshī Mukibbāan `Alá Wajhihi 'Ahdá 'Amman Yamshī Sawīyāan `Alá Şirāţin Mustaqīmin  | [67.22] Quien anda agachado ¿va mejor dirigido que quien anda erguido por una vía recta? | ÃóÝóãóäú íóãúÔöí ãõßöÈøÇð Úóáóì æóÌúåöåö~ö ÃóåúÏóì Ãóãøóäú íóãúÔöí ÓóæöíøÇð Úóáóì ÕöÑóÇØ ò ãõÓúÊóÞöíã ò |
Qul Huwa Al-Ladhī 'Ansha'akum Wa Ja`ala Lakumu As-Sam`a Wa Al-'Abşāra Wa Al-'Af'idata Qalīlāan Mā Tashkurūna  | [67.23] Di: «Él es Quien os ha creado
Quien os ha dado el oído
la vista y el intelecto. ¡Qué poco agradecidos sois!» | Þõáú åõæó ÇáøóÐöí ÃóäÔóÃóßõãú æóÌóÚóáó áóßõãõ ÇáÓøóãúÚó æóÇáÃóÈúÕóÇÑó æóÇáÃóÝúÆöÏóÉó ÞóáöíáÇ ð ãóÇ ÊóÔúßõÑõæäó |
Qul Huwa Al-Ladhī Dhara'akum Fī Al-'Arđi Wa 'Ilayhi Tuĥsharūna  | [67.24] Di: «Él es Quien os ha diseminado por la tierra. Y hacia Él seréis congregados». | Þõáú åõæó ÇáøóÐöí ÐóÑóÃóßõãú Ýöí ÇáÃóÑúÖö æóÅöáóíúåö ÊõÍúÔóÑõæäó |
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna  | [67.25] Y dicen: «¿Cuándo se cumplirá esta amenaza
si es verdad lo que decís?» | æóíóÞõæáõæäó ãóÊóì åóÐóÇ ÇáúæóÚúÏõ Åöäú ßõäÊõãú ÕóÇÏöÞöíäó |
Qul 'Innamā Al-`Ilmu `Inda Al-Lahi Wa 'Innamā 'Anā Nadhīrun Mubīnun  | [67.26] Di: «Sólo Alá lo sabe. Yo soy solamente un monitor que habla claro». | Þõáú ÅöäøóãóÇ ÇáúÚöáúãõ ÚöäúÏó Çááøóåö æóÅöäøóãóÇ ÃóäóÇ äóÐöíÑ ñ ãõÈöíä ñ |
Falammā Ra'awhu Zulfatan Sī'at Wujūhu Al-Ladhīna Kafarū Wa Qīla Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tadda`ūna  | [67.27] Pero
en cuanto vean su inminencia
se afligirán los rostros de los infieles. Y se dirá: «Aquí tenéis lo que reclamabais». | ÝóáóãøóÇ ÑóÃóæúåõ ÒõáúÝóÉ ð ÓöíÆóÊú æõÌõæåõ ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ æóÞöíáó åóÐóÇ ÇáøóÐöí ßõäÊõãú Èöå öö ÊóÏøóÚõæäó |
Qul 'Ara'aytum 'In 'Ahlakaniya Al-Lahu Wa Man Ma`ī 'Aw Raĥimanā Faman Yujīru Al-Kāfirīna Min `Adhābin 'Alīmin  | [67.28] Di: «¿Qué os parece? Lo mismo si Alá nos hace perecer
a mí y a los que están conmigo
que si se apiada de nosotros
¿quién preservará a los infieles de un castigo doloroso? | Þõáú ÃóÑóÃóíúÊõãú Åöäú Ãóåúáóßóäöíó Çááøóåõ æóãóäú ãóÚöí Ãóæú ÑóÍöãóäóÇ Ýóãóäú íõÌöíÑõ ÇáúßóÇÝöÑöíäó ãöäú ÚóÐóÇÈò Ãóáöíã ò |
Qul Huwa Ar-Raĥmānu 'Āmannā Bihi Wa `Alayhi Tawakkalnā Fasata`lamūna Man Huwa Fī Đalālin Mubīnin  | [67.29] Di: «¡Es el Compasivo! ¡Creemos en Él y confiamos en Él! Ya veréis quién es el que está evidentemente extraviado». | Þõáú åõæó ÇáÑøóÍúãóäõ ÂãóäøóÇ Èöå öö æóÚóáóíúåö ÊóæóßøóáúäóÇ ÝóÓóÊóÚúáóãõæäó ãóäú åõæó Ýöí ÖóáÇóá ò ãõÈöíä ò |
Qul 'Ara'aytum 'In 'Aşbaĥa Mā'uukum Ghawrāan Faman Ya'tīkum Bimā'in Ma`īnin  | [67.30] Di: «¿Qué os parece? Si el agua se os agotara una mañana
¿quien iba a traeros agua viva?» | Þõáú ÃóÑóÃóíúÊõãú Åöäú ÃóÕúÈóÍó ãóÇÄõßõãú ÛóæúÑÇ ð Ýóãóäú íóÃúÊöíßõãú ÈöãóÇÁ ò ãóÚöíä ò |