Qad Sami`a Al-Lahu Qawla Allatī Tujādiluka Fī Zawjihā Wa Tashtakī 'Ilá Al-Lahi Wa Allāhu Yasma`u Taĥāwurakumā 'Inna Al-Laha Samī`un Başīrun  | [58.1] Alá ha oído lo que decía la que discutía contigo a propósito de su esposo y que se quejaba a Alá. Alá oye vuestro diálogo. Alá todo lo oye
todo lo ve. | ÞóÏú ÓóãöÚó Çááøóåõ Þóæúáó ÇáøóÊöí ÊõÌóÇÏöáõßó Ýöí ÒóæúÌöåóÇ æóÊóÔúÊóßöí Åöáóì Çááøóåö æóÇááøóåõ íóÓúãóÚõ ÊóÍóÇæõÑóßõãóÇ Åöäøó Çááøóåó ÓóãöíÚ ñ ÈóÕöíÑ ñ |
Al-Ladhīna Yužāhirūna Minkum Min Nisā'ihim Mā Hunna 'Ummahātihim 'In 'Ummahātuhum 'Illā Al-Lā'ī Waladnahum Wa 'Innahum Layaqūlūna Munkarāan Mina Al-Qawli Wa Zūrāan Wa 'Inna Al-Laha La`afūwun Ghafūrun  | [58.2] Aquéllos de vosotros que repudian a sus mujeres mediante la fórmula: «¡Eres para mí como la espalda de mi madre!»... Ellas no son sus madres. Sólo son sus madres las que les han dado a luz. Dicen
ciertamente
algo reprobable y erróneo. Pero Alá es
sí
perdonador
indulgente. | ÇáøóÐöíäó íõÙóÇåöÑõæäó ãöäúßõãú ãöäú äöÓóÇÆöåöãú ãóÇ åõäøó ÃõãøóåóÇÊöåöãú Åöäú ÃõãøóåóÇÊõåõãú ÅöáÇøó ÇááÇøóÆöí æóáóÏúäóåõãú æóÅöäøóåõãú áóíóÞõæáõæäó ãõäúßóÑÇ ð ãöäó ÇáúÞóæúáö æóÒõæÑÇ ð æóÅöäøó Çááøóåó áóÚóÝõæøñ ÛóÝõæÑ ñ |
Wa Al-Ladhīna Yužāhirūna Min Nisā'ihim Thumma Ya`ūdūna Limā Qālū Fataĥrīru Raqabatin Min Qabli 'An Yatamāssā Dhālikum Tū`ažūna Bihi Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun  | [58.3] Quienes repudian a sus mujeres mediante la fórmula: «¡Eres para mí como la espalda de mi madre!» y la repiten
deben
antes de cohabitar de nuevo
manumitir a un esclavo. Se os exhorta a ello. Alá está bien informado de lo que hacéis. | æóÇáøóÐöíäó íõÙóÇåöÑõæäó ãöäú äöÓóÇÆöåöãú Ëõãøó íóÚõæÏõæäó áöãóÇ ÞóÇáõæÇ ÝóÊóÍúÑöíÑõ ÑóÞóÈóÉ ò ãöäú ÞóÈúáö Ãóäú íóÊóãóÇÓøóÇ Ðóáößõãú ÊõæÚóÙõæäó Èöå öö æóÇááøóåõ ÈöãóÇ ÊóÚúãóáõæäó ÎóÈöíÑ ñ |
Faman Lam Yajid Faşiyāmu Shahrayni Mutatābi`ayni Min Qabli 'An Yatamāssā Faman Lam Yastaţi` Fa'iţ`āmu Sittīna Miskīnāan Dhālika Litu'uminū Bil-Lahi Wa Rasūlihi Wa Tilka Ĥudūdu Al-Lahi Wa Lilkāfirīna `Adhābun 'Alīmun  | [58.4] Quien no pueda hacerlo
deberá ayunar durante dos meses consecutivos antes de cohabitar de nuevo. Quien no pueda
deberá alimentar a sesenta pobres. Para que creáis en Alá y en Su Enviado. Éstas son las leyes de Alá. Los infieles tendrán un castigo doloroso. | Ýóãóäú áóãú íóÌöÏú ÝóÕöíóÇãõ ÔóåúÑóíúäö ãõÊóÊóÇÈöÚóíúäö ãöäú ÞóÈúáö Ãóäú íóÊóãóÇÓøóÇ Ýóãóäú áóãú íóÓúÊóØöÚú ÝóÅöØúÚóÇãõ ÓöÊøöíäó ãöÓúßöíäÇ ð Ðóáößó áöÊõÄúãöäõæÇ ÈöÇááøóåö æóÑóÓõæáöå öö æóÊöáúßó ÍõÏõæÏõ Çááøóåö æóáöáúßóÇÝöÑöíäó ÚóÐóÇÈñ Ãóáöíã ñ |
'Inna Al-Ladhīna Yuĥāddūna Al-Laha Wa Rasūlahu Kubitū Kamā Kubita Al-Ladhīna Min Qablihim Wa Qad 'Anzalnā 'Āyātin Bayyinātin Wa Lilkāfirīna `Adhābun Muhīnun  | [58.5] Quienes se oponen a Alá y a su Enviado serán derribados como lo fueron quienes les precedieron. Hemos revelado signos claros. Los infieles tendrán un castigo humillante. | Åöäøó ÇáøóÐöíäó íõÍóÇÏøõæäó Çááøóåó æóÑóÓõæáóå õõ ßõÈöÊõæÇ ßóãóÇ ßõÈöÊó ÇáøóÐöíäó ãöäú ÞóÈúáöåöãú æóÞóÏú ÃóäúÒóáúäóÇ ÂíóÇÊ ò ÈóíøöäóÇÊ ò æóáöáúßóÇÝöÑöíäó ÚóÐóÇÈ ñ ãõåöíä ñ |
Yawma Yab`athuhumu Al-Lahu Jamī`āan Fayunabbi'uhum Bimā `Amilū 'Aĥşāhu Al-Lahu Wa Nasūhu Wa Allāhu `Alá Kulli Shay'in Shahīdun  | [58.6] El día que Alá les resucite a todos
ya les informará de lo que hicieron. Alá lo habrá tenido en cuenta
mientras que ellos lo habrán olvidado. Alá es testigo de todo. | íóæúãó íóÈúÚóËõåõãõ Çááøóåõ ÌóãöíÚÇ ð ÝóíõäóÈøöÆõåõãú ÈöãóÇ ÚóãöáõæÇ ÃóÍúÕóÇåõ Çááøóåõ æóäóÓõæå õõ æóÇááøóåõ Úóáóì ßõáøö ÔóíúÁ ò ÔóåöíÏ ñ |
'Alam Tará 'Anna Al-Laha Ya`lamu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Mā Yakūnu Min Najwá Thalāthatin 'Illā Huwa Rābi`uhum Wa Lā Khamsatin 'Illā Huwa Sādisuhum Wa Lā 'Adná Min Dhālika Wa Lā 'Akthara 'Illā Huwa Ma`ahum 'Ayna Mā Kānū Thumma Yunabbi'uhum Bimā `Amilū Yawma Al-Qiyāmati 'Inna Al-Laha Bikulli Shay'in `Alīmun  | [58.7] ¿No ves que Alá conoce lo que está en los cielos y en la tierra? No hay conciliábulo de tres personas en que no sea Él el cuarto
ni de cinco personas en que no sea Él el sexto. Lo mismo si son menos que si son más
Él siempre está presente
dondequiera que se encuentren. Luego
el día de la Resurrección
ya les informará de lo que hicieron. Alá es omnisciente. | Ãóáóãú ÊóÑóì Ãóäøó Çááøóåó íóÚúáóãõ ãóÇ Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóãóÇ Ýöí ÇáÃóÑúÖö ãóÇ íóßõæäõ ãöäú äóÌúæóì ËóáÇóËóÉ ò ÅöáÇøó åõæó ÑóÇÈöÚõåõãú æóáÇó ÎóãúÓóÉ ò ÅöáÇøó åõæó ÓóÇÏöÓõåõãú æóáÇó ÃóÏúäóì ãöäú Ðóáößó æóáÇó ÃóßúËóÑó ÅöáÇøó åõæó ãóÚóåõãú Ãóíúäó ãóÇ ßóÇäõæÇ Ëõãøó íõäóÈøöÆõåõãú ÈöãóÇ ÚóãöáõæÇ íóæúãó ÇáúÞöíóÇãóÉö Åöäøó Çááøóåó Èößõáøö ÔóíúÁò Úóáöíã ñ |
'Alam Tará 'Ilá Al-Ladhīna Nuhū `Ani An-Najwá Thumma Ya`ūdūna Limā Nuhū `Anhu Wa Yatanājawna Bil-'Ithmi Wa Al-`Udwāni Wa Ma`şiyati Ar-Rasūli Wa 'Idhā Jā'ūka Ĥayyawka Bimā Lam Yuĥayyika Bihi Al-Lahu Wa Yaqūlūna Fī 'Anfusihim Lawlā Yu`adhdhibunā Al-Lahu Bimā Naqūlu Ĥasbuhum Jahannamu Yaşlawnahā Fabi'sa Al-Maşīru  | [58.8] ¿No ves a aquéllos a quienes se ha prohibido celebrar conciliábulos
que se obstinan en lo prohibido y los celebran
haciéndose culpables de pecado
de violación de la ley y de desobediencia al Enviado? Cuando vienen a ti
te saludan de manera distinta a como Alá te saluda y dicen para sí: «¿Cómo es que Alá no nos castiga por lo que decimos?» Les bastará con la gehena
en la que arderán. ¡Qué mal fin...! | Ãóáóãú ÊóÑóì Åöáóì ÇáøóÐöíäó äõåõæÇ Úóäö ÇáäøóÌúæóì Ëõãøó íóÚõæÏõæäó áöãóÇ äõåõæÇ Úóäúåõ æóíóÊóäóÇÌóæúäó ÈöÇáÅöËúãö æóÇáúÚõÏúæóÇäö æóãóÚúÕöíóÉö ÇáÑøóÓõæáö æóÅöÐóÇ ÌóÇÁõæßó Íóíøóæúßó ÈöãóÇ áóãú íõÍóíøößó Èöåö Çááøóåõ æóíóÞõæáõæäó Ýöí ÃóäÝõÓöåöãú áóæúáÇó íõÚóÐøöÈõäóÇ Çááøóåõ ÈöãóÇ äóÞõæáõ ÍóÓúÈõåõãú Ìóåóäøóãõ íóÕúáóæúäóåóÇ ÝóÈöÆúÓó ÇáúãóÕöíÑõ |
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Idhā Tanājaytum Falā Tatanājaw Bil-'Ithmi Wa Al-`Udwāni Wa Ma`şiyati Ar-Rasūli Wa Tanājaw Bil-Birri Wa At-Taqwá Wa Attaqū Al-Laha Al-Ladhī 'Ilayhi Tuĥsharūna  | [58.9] ¡Creyentes! Cuando celebréis un conciliábulo
no lo hagáis con ánimo de pecar
de violar la ley y de desobedecer al Enviado
sino con el ánimo de ser buenos y temerosos de Alá. ¡Y temed a Alá
hacia Quien seréis congregados! | íóÇÃóíøõåóÇ ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ ÅöÐóÇ ÊóäóÇÌóíúÊõãú ÝóáÇó ÊóÊóäóÇÌóæúÇ ÈöÇáÅöËúãö æóÇáúÚõÏúæóÇäö æóãóÚúÕöíóÉö ÇáÑøóÓõæáö æóÊóäóÇÌóæúÇ ÈöÇáúÈöÑøö æóÇáÊøóÞúæóì æóÇÊøóÞõæÇ Çááøóåó ÇáøóÐöí Åöáóíúåö ÊõÍúÔóÑõæäó |
'Innamā An-Najwá Mina Ash-Shayţāni Liyaĥzuna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Laysa Biđārrihim Shay'āan 'Illā Bi'idhni Al-Lahi Wa `Alá Al-Lahi Falyatawakkali Al-Mu'uminūna  | [58.10] El conciliábulo es sólo cosa del Demonio
para entristecer a los que creen
pero que no puede hacerles ningún daño
a menos que Alá lo permita. ¡Que los creyentes confíen en Alá! | ÅöäøóãóÇ ÇáäøóÌúæóì ãöäó ÇáÔøóíúØóÇäö áöíóÍúÒõäó ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ æóáóíúÓó ÈöÖóÇÑøöåöãú ÔóíúÆÇ ð ÅöáÇøó ÈöÅöÐúäö Çááøóåö æóÚóáóì Çááøóåö ÝóáúíóÊóæóßøóáö ÇáúãõÄúãöäõæäó |
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Idhā Qīla Lakum Tafassaĥū Fī Al-Majālisi Fāfsaĥū Yafsaĥi Al-Lahu Lakum Wa 'Idhā Qīla Anshuzū Fānshuzū Yarfa`i Al-Lahu Al-Ladhīna 'Āmanū Minkum Wa Al-Ladhīna 'Ūtū Al-`Ilma Darajātin Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun  | [58.11] ¡Creyentes! Cuando se os dice: «¡Haced sitio en las asambleas!» hacedlo así para que Alá os haga también sitio. Y si se os dice: «¡Levantaos!»
hacedlo así para que Alá también eleve la categoría de aquéllos de vosotros que crean y reciban la Ciencia. Alá está informado de lo que hacéis. | íóÇÃóíøõåóÇ ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ ÅöÐóÇ Þöíáó áóßõãú ÊóÝóÓøóÍõæÇ Ýöí ÇáúãóÌóÇáöÓö ÝóÇÝúÓóÍõæÇ íóÝúÓóÍö Çááøóåõ áóßõãú æóÅöÐóÇ Þöíáó ÇäÔõÒõæÇ ÝóÇäÔõÒõæÇ íóÑúÝóÚö Çááøóåõ ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ ãöäúßõãú æóÇáøóÐöíäó ÃõæÊõæÇ ÇáúÚöáúãó ÏóÑóÌóÇÊ ò æóÇááøóåõ ÈöãóÇ ÊóÚúãóáõæäó ÎóÈöíÑ ñ |
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Idhā Nājaytumu Ar-Rasūla Faqaddimū Bayna Yaday Najwākum Şadaqatan Dhālika Khayrun Lakum Wa 'Aţharu Fa'in Lam Tajidū Fa'inna Al-Laha Ghafūrun Raĥīmun  | [58.12] ¡Creyentes! Cuando queráis tener una conversación a solas con el Enviado
hacedla preceder de una limosna. Es mejor para vosotros y más puro. Si no podéis
Alá es indulgente
misericordioso | íóÇÃóíøõåóÇ ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ ÅöÐóÇ äóÇÌóíúÊõãõ ÇáÑøóÓõæáó ÝóÞóÏøöãõæÇ Èóíúäó íóÏóíú äóÌúæóÇßõãú ÕóÏóÞóÉ ð Ðóáößó ÎóíúÑ ñ áóßõãú æóÃóØúåóÑõ ÝóÅöäú áóãú ÊóÌöÏõæÇ ÝóÅöäøó Çááøóåó ÛóÝõæÑ ñ ÑóÍöíã ñ |
'A'ashfaqtum 'An Tuqaddimū Bayna Yaday Najwākum Şadaqātin Fa'idh Lam Taf`alū Wa Tāba Al-Lahu `Alaykum Fa'aqīmū Aş-Şalāata Wa 'Ātū Az-Zakāata Wa 'Aţī`ū Al-Laha Wa Rasūlahu Wa Allāhu Khabīrun Bimā Ta`malūna  | [58.13] ¿Os arredra hacer preceder vuestra conversación a solas de limosnas? Si no lo hacéis y Alá se aplaca con vosotros
¡haced la azalá
dad el azaque y obedeced a Alá y a su Enviado! Alá está bien informado de lo que hacéis. | ÃóÃóÔúÝóÞúÊõãú Ãóäú ÊõÞóÏøöãõæÇ Èóíúäó íóÏóíú äóÌúæóÇßõãú ÕóÏóÞóÇÊ ò ÝóÅöÐú áóãú ÊóÝúÚóáõæÇ æóÊóÇÈó Çááøóåõ Úóáóíúßõãú ÝóÃóÞöíãõæÇ ÇáÕøóáÇóÉó æóÂÊõæÇ ÇáÒøóßóÇÉó æóÃóØöíÚõæÇ Çááøóåó æóÑóÓõæáóå õõ æóÇááøóåõ ÎóÈöíÑ ñ ÈöãóÇ ÊóÚúãóáõæäó |
'Alam Tará 'Ilá Al-Ladhīna Tawallaw Qawmāan Ghađiba Al-Lahu `Alayhim Mā Hum Minkum Wa Lā Minhum Wa Yaĥlifūna `Alá Al-Kadhibi Wa Hum Ya`lamūna  | [58.14] ¿No has visto a quienes han tomado como protectores a gente que ha incurrido en la ira de Alá? No son ni de los vuestros ni de los suyos y juran en falso deliberadamente. | Ãóáóãú ÊóÑóì Åöáóì ÇáøóÐöíäó ÊóæóáøóæúÇ ÞóæúãÇð ÛóÖöÈó Çááøóåõ Úóáóíúåöãú ãóÇ åõãú ãöäúßõãú æóáÇó ãöäúåõãú æóíóÍúáöÝõæäó Úóáóì ÇáúßóÐöÈö æóåõãú íóÚúáóãõæäó |
'A`adda Al-Lahu Lahum `Adhābāan Shadīdāan 'Innahum Sā'a Mā Kānū Ya`malūna  | [58.15] Alá ha preparado para ellos un castigo severo. Lo que han hecho está mal. | ÃóÚóÏøó Çááøóåõ áóåõãú ÚóÐóÇÈÇ ð ÔóÏöíÏÇ ð Åöäøóåõãú ÓóÇÁó ãóÇ ßóÇäõæÇ íóÚúãóáõæäó |
Attakhadhū 'Aymānahum Junnatan Faşaddū `An Sabīli Al-Lahi Falahum `Adhābun Muhīnun  | [58.16] Se han escudado en sus juramentos y han desviado a otros del camino de Alá. Tendrán un castigo humillante. | ÇÊøóÎóÐõæÇ ÃóíúãóÇäóåõãú ÌõäøóÉ ð ÝóÕóÏøõæÇ Úóäú ÓóÈöíáö Çááøóåö Ýóáóåõãú ÚóÐóÇÈ ñ ãõåöíä ñ |
Lan Tughniya `Anhum 'Amwāluhum Wa Lā 'Awlāduhum Mina Al-Lahi Shay'āan 'Ūlā'ika 'Aşĥābu An-Nāri Hum Fīhā Khālidūna  | [58.17] Ni su hacienda ni sus hijos le servirán de nada frente a Alá. Esos tales morarán en el Fuego eternamente. | áóäú ÊõÛúäöíó Úóäúåõãú ÃóãúæóÇáõåõãú æóáÇó ÃóæúáÇóÏõåõãú ãöäó Çááøóåö ÔóíúÆÇð ÃõæúáóÇÆößó ÃóÕúÍóÇÈõ ÇáäøóÇÑö åõãú ÝöíåóÇ ÎóÇáöÏõæäó |
Yawma Yab`athuhumu Al-Lahu Jamī`āan Fayaĥlifūna Lahu Kamā Yaĥlifūna Lakum Wa Yaĥsabūna 'Annahum `Alá Shay'in 'Alā 'Innahum Humu Al-Kādhibūna  | [58.18] El día que Alá les resucite a todos
Le jurarán a Él como os juran a vosotros
creyendo apoyarse en algo sólido. ¿No son ellos los que mienten? | íóæúãó íóÈúÚóËõåõãõ Çááøóåõ ÌóãöíÚÇ ð ÝóíóÍúáöÝõæäó áóå õõ ßóãóÇ íóÍúáöÝõæäó áóßõãú æóíóÍúÓóÈõæäó Ãóäøóåõãú Úóáóì ÔóíúÁò ÃóáÇó Åöäøóåõãú åõãõ ÇáúßóÇÐöÈõæäó |
Astaĥwadha `Alayhimu Ash-Shayţānu Fa'ansāhum Dhikra Al-Lahi 'Ūlā'ika Ĥizbu Ash-Shayţāni 'Alā 'Inna Ĥizba Ash-Shayţāni Humu Al-Khāsirūna  | [58.19] El Demonio se ha apoderado de ellos y les ha hecho olvidarse del recuerdo de Alá. Esos tales son los partidarios del Demonio. Y ¿no son los partidarios del Demonio los que pierden? | ÇÓúÊóÍúæóÐó Úóáóíúåöãõ ÇáÔøóíúØóÇäõ ÝóÃóäÓóÇåõãú ÐößúÑó Çááøóåö ÃõæúáóÇÆößó ÍöÒúÈõ ÇáÔøóíúØóÇäö ÃóáÇó Åöäøó ÍöÒúÈó ÇáÔøóíúØóÇäö åõãõ ÇáúÎóÇÓöÑõæäó |
'Inna Al-Ladhīna Yuĥāddūna Al-Laha Wa Rasūlahu 'Ūlā'ika Fī Al-'Adhallīna  | [58.20] Los que se oponen a Alá y a Su Enviado estarán entre los más viles. | Åöäøó ÇáøóÐöíäó íõÍóÇÏøõæäó Çááøóåó æóÑóÓõæáóåõ~õ ÃõæúáóÇÆößó Ýöí ÇáÃóÐóáøöíäó |
Kataba Al-Lahu La'aghlibanna 'Anā Wa Rusulī 'Inna Al-Laha Qawīyun `Azīzun  | [58.21] Alá ha escrito: «¡Venceré
en verdad! ¡Yo y Mis enviados!» Alá es fuerte
poderoso. | ßóÊóÈó Çááøóåõ áóÃóÛúáöÈóäøó ÃóäóÇ æóÑõÓõáöí Åöäøó Çááøóåó Þóæöíøñ ÚóÒöíÒ ñ |
Lā Tajidu Qawmāan Yu'uminūna Bil-Lahi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Yuwāddūna Man Ĥādda Al-Laha Wa Rasūlahu Wa Law Kānū 'Ābā'ahum 'Aw 'Abnā'ahum 'Aw 'Ikhwānahum 'Aw `Ashīratahum 'Ūlā'ika Kataba Fī Qulūbihimu Al-'Īmāna Wa 'Ayyadahum Birūĥin Minhu Wa Yudkhiluhum Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Rađiya Al-Lahu `Anhum Wa Rađū `Anhu 'Ūlā'ika Ĥizbu Al-Lahi 'Alā 'Inna Ĥizba Al-Lahi Humu Al-Mufliĥūna  | [58.22] No encontrarás a gente que crea en Alá y en el último Día y que tenga cariño a quienes se oponen a Alá y a Su Enviado
aunque éstos sean sus padres
sus hijos varones
sus hermanos o los miembros de su misma tribu. He inscrito la fe en sus corazones
les ha fortalecido con un espíritu de Él y les introducirá en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos
en los que estarán eternamente. Alá está satisfecho de ellos y ellos lo están de Él. Ésos constituyen el partido de Alá. Y ¿no son los partidarios de Alá los que prosperan? | áÇó ÊóÌöÏõ ÞóæúãÇ ð íõÄúãöäõæäó ÈöÇááøóåö æóÇáúíóæúãö ÇáÂÎöÑö íõæóÇÏøõæäó ãóäú ÍóÇÏøó Çááøóåó æóÑóÓõæáóå õõ æóáóæú ßóÇäõæÇ ÂÈóÇÁóåõãú Ãóæú ÃóÈúäóÇÁóåõãú Ãóæú ÅöÎúæóÇäóåõãú Ãóæú ÚóÔöíÑóÊóåõãú ÃõæúáóÇÆößó ßóÊóÈó Ýöí ÞõáõæÈöåöãõ ÇáÅöíãóÇäó æóÃóíøóÏóåõãú ÈöÑõæÍ ò ãöäúåõ æóíõÏúÎöáõåõãú ÌóäøóÇÊ ò ÊóÌúÑöí ãöäú ÊóÍúÊöåóÇ ÇáÃóäúåóÇÑõ ÎóÇáöÏöíäó ÝöíåóÇ ÑóÖöíó Çááøóåõ Úóäúåõãú æóÑóÖõæÇ Úóäúåõ ÃõæúáóÇÆößó ÍöÒúÈõ Çááøóåö ÃóáÇó Åöäøó ÍöÒúÈó Çááøóåö åõãõ ÇáúãõÝúáöÍõæäó |