Ar-Raĥmānu  | [55.1] El Compasivo | ÇáÑøóÍãóÇäõ |
`Allama Al-Qur'āna  | [55.2] ha enseñado el Corán. | Úóáøóãó ÇáúÞõÑúÂäó |
Khalaqa Al-'Insāna  | [55.3] Ha creado al hombre
| ÎóáóÞó ÇáÅöäÓóÇäó |
`Allamahu Al-Bayāna  | [55.4] le ha enseñado a explicar. | Úóáøóãóåõ ÇáúÈóíóÇäó |
Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru Biĥusbānin  | [55.5] El sol y la luna
para cómputo. | ÇáÔøóãúÓõ æóÇáúÞóãóÑõ ÈöÍõÓúÈóÇä ò |
Wa An-Najmu Wa Ash-Shajaru Yasjudāni  | [55.6] Las hierbas y los árboles se prosternan. | æóÇáäøóÌúãõ æóÇáÔøóÌóÑõ íóÓúÌõÏóÇäö |
Wa As-Samā'a Rafa`ahā Wa Wađa`a Al-Mīzāna  | [55.7] Ha elevado el cielo. Ha establecido la balanza | æóÇáÓøóãóÇÁó ÑóÝóÚóåóÇ æóæóÖóÚó ÇáúãöíÒóÇäó |
'Allā Taţghaw Fī Al-Mīzāni  | [55.8] para que no faltéis al peso
| ÃóáÇøó ÊóØúÛóæúÇ Ýöí ÇáúãöíÒóÇäö |
Wa 'Aqīmū Al-Wazna Bil-Qisţi Wa Lā Tukhsirū Al-Mīzāna  | [55.9] sino que deis la pesada equitativa
sin defraudar en el peso. | æóÃóÞöíãõæÇ ÇáúæóÒúäó ÈöÇáúÞöÓúØö æóáÇó ÊõÎúÓöÑõæÇ ÇáúãöíÒóÇäó |
Wa Al-'Arđa Wađa`ahā Lil'anāmi  | [55.10] La tierra la ha puesto al servicio de las criaturas. | æóÇáÃóÑúÖó æóÖóÚóåóÇ áöáÃóäóÇãö |
Fīhā Fākihatun Wa An-Nakhlu Dhātu Al-'Akmāmi  | [55.11] Hay en ella fruta y palmeras de fruto recubierto
| ÝöíåóÇ ÝóÇßöåóÉ ñ æóÇáäøóÎúáõ ÐóÇÊõ ÇáÃóßúãóÇãö |
Wa Al-Ĥabbu Dhū Al-`Aşfi Wa Ar-Rayĥānu  | [55.12] grano de vaina
plantas aromáticas. | æóÇáúÍóÈøõ Ðõæ ÇáúÚóÕúÝö æóÇáÑøóíúÍóÇäõ |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.13] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Khalaqa Al-'Insāna Min Şalşālin Kālfakhkhāri  | [55.14] Creó al hombre de arcilla
como la cerámica; | ÎóáóÞó ÇáÅöäÓóÇäó ãöäú ÕóáúÕóÇá ò ßóÇáúÝóÎøóÇÑö |
Wa Khalaqa Al-Jānna Min Mārijin Min Nārin  | [55.15] y creó a los genios de fuego puro. | æóÎóáóÞó ÇáúÌóÇäøó ãöäú ãóÇÑöÌ ò ãöäú äóÇÑ ò |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.16] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Rabbu Al-Mashriqayni Wa Rabbu Al-Maghribayni  | [55.17] Señor de los dos Orientes y Señor de los dos Occidentes. | ÑóÈøõ ÇáúãóÔúÑöÞóíúäö æóÑóÈøõ ÇáúãóÛúÑöÈóíúäö |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.18] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Maraja Al-Baĥrayni Yaltaqiyāni  | [55.19] Ha dejado fluir las dos grandes masas de agua
que se encuentran. | ãóÑóÌó ÇáúÈóÍúÑóíúäö íóáúÊóÞöíóÇäö |
Baynahumā Barzakhun Lā Yabghiyāni  | [55.20] pero las separa una barrera que no rebasan. | ÈóíúäóåõãóÇ ÈóÑúÒóÎ ñ áÇó íóÈúÛöíóÇäö |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.21] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Yakhruju Minhumā Al-Lu'ulu'uu Wa Al-Marjānu  | [55.22] De ambas provienen la perla y el coral. | íóÎúÑõÌõ ãöäúåõãóÇ ÇááøõÄúáõÄõ æóÇáúãóÑúÌóÇäõ |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.23] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Wa Lahu Al-Jawāri Al-Munsha'ātu Fī Al-Baĥri Kāl'a`lāmi  | [55.24] Suyas son las embarcaciones
que sobresalen en el mar como mojones. | æóáóåõ ÇáúÌóæóÇÑö ÇáúãõäÔóÂÊõ Ýöí ÇáúÈóÍúÑö ßóÇáÃóÚúáÇóãö |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.25] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Kullu Man `Alayhā Fānin  | [55.26] Todo aquél que está sobre ella es perecedero. | ßõáøõ ãóäú ÚóáóíúåóÇ ÝóÇä ò |
Wa Yabqá Wajhu Rabbika Dhū Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi  | [55.27] Pero subsiste tu Señor
el Majestuoso y Honorable | æóíóÈúÞóì æóÌúåõ ÑóÈøößó Ðõæ ÇáúÌóáÇóáö æóÇáÅößúÑóÇãö |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.28] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Yas'aluhu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Kulla Yawmin Huwa Fī Sha'nin  | [55.29] Los que están en los cielos y en la tierra Le imploran. Siempre está ocupado en algo. | íóÓúÃóáõå õõ ãóäú Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö ßõáøó íóæúãò åõæó Ýöí ÔóÃúä ò |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.30] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Sanafrughu Lakum 'Ayyuhā Ath-Thaqalāni  | [55.31] Nos ocuparemos detenidamente de vosotros,
dos cargas. | ÓóäóÝúÑõÛõ áóßõãú ÃóíøõåóÇ ÇáËøóÞóáÇóäö |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.32] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Yā Ma`shara Al-Jinni Wa Al-'Insi 'Ini Astaţa`tum 'An Tanfudhū Min 'Aqţāri As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Fānfudhū Lā Tanfudhūna 'Illā Bisulţānin  | [55.33] ¡Compañía de genios y de hombres! ¡Atravesad
si podéis
las regiones celestiales y terrestres! Pero no podréis atravesarlas sin ayuda de una autoridad... | íóÇãóÚúÔóÑó ÇáúÌöäøö æóÇáÅöäÓö Åöäö ÇÓúÊóØóÚúÊõãú Ãóäú ÊóäÝõÐõæÇ ãöäú ÃóÞúØóÇÑö ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö ÝóÇäÝõÐõæÇ áÇó ÊóäÝõÐõæäó ÅöáÇøó ÈöÓõáúØóÇä ò |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.34] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Yursalu `Alaykumā Shuwāžun Min Nārin Wa Nuĥāsun Falā Tantaşirāni  | [55.35] Serán lanzadas contra vosotros llamaradas de fuego sin humo y de bronce fundido
y no podréis defenderos. | íõÑúÓóáõ ÚóáóíúßõãóÇ ÔõæóÇÙ ñ ãöäú äóÇÑ ò æóäõÍóÇÓ ñ ÝóáÇó ÊóäÊóÕöÑóÇäö |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.36] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Fa'idhā Anshaqqati As-Samā'u Fakānat Wardatan Kālddihāni  | [55.37] Cuando el cielo se hienda y se tiña de rojo coriáceo
| ÝóÅöÐóÇ ÇäÔóÞøóÊö ÇáÓøóãóÇÁõ ÝóßóÇäóÊú æóÑúÏóÉ ð ßóÇáÏøöåóÇäö |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.38] -¿cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Fayawma'idhin Lā Yus'alu `An Dhanbihi 'Insun Wa Lā Jānnun  | [55.39] ese día
ni los hombres ni los genios serán interrogados acerca de su pecado. | ÝóíóæúãóÆöÐ ò áÇó íõÓúÃóáõ Úóäú ÐóäúÈöåö~ö ÅöäÓ ñ æóáÇó ÌóÇäø ñ |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.40] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Yu`rafu Al-Mujrimūna Bisīmāhum Fayu'ukhadhu Bin-Nawāşī Wa Al-'Aqdāmi  | [55.41] Los pecadores serán reconocidos por sus rasgos y se les cogerá por el copete y por los pies. | íõÚúÑóÝõ ÇáúãõÌúÑöãõæäó ÈöÓöíãóÇåõãú ÝóíõÄúÎóÐõ ÈöÇáäøóæóÇÕöí æóÇáÃóÞúÏóÇãö |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.42] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Hadhihi Jahannamu Allatī Yukadhdhibu Bihā Al-Mujrimūna  | [55.43] ¡Ésa es la gehena que los pecadores desmentían! | åóÐöå öö Ìóåóäøóãõ ÇáøóÊöí íõßóÐøöÈõ ÈöåóÇ ÇáúãõÌúÑöãõæäó |
Yaţūfūna Baynahā Wa Bayna Ĥamīmin 'Ānin  | [55.44] No pararán de ir y venir entre ella y el agua muy caliente. | íóØõæÝõæäó ÈóíúäóåóÇ æóÈóíúäó Íóãöíã ò Âä ò |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.45] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Wa Liman Khāfa Maqāma Rabbihi Jannatāni  | [55.46] Para quien
en cambio
haya temido comparecer ante su Señor, habrá dos jardines | æóáöãóäú ÎóÇÝó ãóÞóÇãó ÑóÈøöå öö ÌóäøóÊóÇäö |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.47] -¿cuál. pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Dhawātā 'Afnānin  | [55.48] frondosos
| ÐóæóÇÊóÇ ÃóÝúäóÇä ò |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.49] -¿cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Fīhimā `Aynāni Tajriyāni  | [55.50] con dos fuentes manando. | ÝöíåöãóÇ ÚóíúäóÇäö ÊóÌúÑöíóÇäö |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.51]
¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Fīhimā Min Kulli Fākihatin Zawjāni  | [55.52] En ellos habrá dos especies de cada fruta. | ÝöíåöãóÇ ãöäú ßõáøö ÝóÇßöåóÉ ò ÒóæúÌóÇäö |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.53] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Muttaki'īna `Alá Furushin Baţā'inuhā Min 'Istabraqin Wa Janá Al-Jannatayni Dānin  | [55.54] Estarán reclinados en alfombras forradas de brocado. Tendrán a su alcance la fruta de los dos jardines. | ãõÊøóßöÆöíäó Úóáóì ÝõÑõÔ ò ÈóØóÇÆöäõåóÇ ãöäú ÅöÓúÊóÈúÑóÞ ò æóÌóäóì ÇáúÌóäøóÊóíúäö ÏóÇä ò |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.55] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Fīhinna Qāşirātu Aţ-Ţarfi Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun  | [55.56] Estarán en ellos las de recatado mirar
no tocadas hasta entonces por hombre ni genio
| Ýöíåöäøó ÞóÇÕöÑóÇÊõ ÇáØøóÑúÝö áóãú íóØúãöËúåõäøó ÅöäúÓ ñ ÞóÈúáóåõãú æóáÇó ÌóÇäø ñ |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.57]
¿cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Ka'annahunna Al-Yāqūtu Wa Al-Marjānu  | [55.58] cual jacinto y coral. | ßóÃóäøóåõäøó ÇáúíóÇÞõæÊõ æóÇáúãóÑúÌóÇäõ |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.59] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Hal Jazā'u Al-'Iĥsāni 'Illā Al-'Iĥsānu  | [55.60] La retribución del bien obrar ¿es otra que el mismo bien obrar? | åóáú ÌóÒóÇÁõ ÇáÅöÍúÓóÇäö ÅöáÇøó ÇáÅöÍúÓóÇäõ |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.61] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Wa Min Dūnihimā Jannatāni  | [55.62] Además de esos dos
habrá otros dos jardines
| æóãöäú ÏõæäöåöãóÇ ÌóäøóÊóÇäö |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.63] -¿cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis?- | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Mud/hāmmatāni  | [55.64] verdinegros
| ãõÏúåóÇãøóÊóÇäö |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.65] -¿cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis?- | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Fīhimā `Aynāni Nađđākhatāni  | [55.66] con dos fuentes abundantes. | ÝöíåöãóÇ ÚóíúäóÇäö äóÖøóÇÎóÊóÇäö |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.67]
¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Fīhimā Fākihatun Wa Nakhlun Wa Rummānun  | [55.68] En ambos habrá fruta
palmeras y granados
| ÝöíåöãóÇ ÝóÇßöåóÉ ñ æóäóÎúá ñ æóÑõãøóÇä ñ |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.69] -¿cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Fīhinna Khayrātun Ĥisānun  | [55.70] en ellos habrá buenas
bellas
| Ýöíåöäøó ÎóíúÑóÇÊñ ÍöÓóÇä ñ |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.71] -¿cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Ĥūrun Maqşūrātun Fī Al-Khiyāmi  | [55.72] huríes
retiradas en los pabellones
| ÍõæÑ ñ ãóÞúÕõæÑóÇÊ ñ Ýöí ÇáúÎöíóÇãö |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.73] -¿cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis?- | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun  | [55.74] no tocadas hasta entonces por hombre ni genio. | áóãú íóØúãöËúåõäøó ÅöäÓ ñ ÞóÈúáóåõãú æóáÇó ÌóÇäø ñ |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.75] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Muttaki'īna `Alá Rafrafin Khuđrin Wa `Abqarīyin Ĥisānin  | [55.76] Reclinados en cojines verdes y bellas alfombras. | ãõÊøóßöÆöíäó Úóáóì ÑóÝúÑóÝò ÎõÖúÑ ò æóÚóÈúÞóÑöíøò ÍöÓóÇä ò |
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni  | [55.77] ¿Cuál
pues
de los beneficios de vuestro Señor negaréis? | ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö |
Tabāraka Asmu Rabbika Dhī Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi  | [55.78] ¡Bendito sea el nombre de tu Señor
el Majestuoso y Honorable! | ÊóÈóÇÑóßó ÇÓúãõ ÑóÈøößó Ðöí ÇáúÌóáÇóáö æóÇáÅößúÑóÇãö |