Aqtarabati As-Sā`atu Wa Anshaqqa Al-Qamaru  | [54.1] Se acerca la Hora
se hiende la luna. | ÇÞúÊóÑóÈóÊö ÇáÓøóÇÚóÉõ æóÇäúÔóÞøó ÇáúÞóãóÑõ |
Wa 'In Yaraw 'Āyatan Yu`riđū Wa Yaqūlū Siĥrun Mustamirrun  | [54.2] Si ven un signo
se apartan y dicen: «¡Es una magia continua!» | æóÅöäú íóÑóæúÇ ÂíóÉ ð íõÚúÑöÖõæÇ æóíóÞõæáõæÇ ÓöÍúÑ ñ ãõÓúÊóãöÑø ñ |
Wa Kadhdhabū Wa Attaba`ū 'Ahwā'ahum Wa Kullu 'Amrin Mustaqirrun  | [54.3] Desmienten y siguen sus pasiones. Pero todo está decretado. | æóßóÐøóÈõæÇ æóÇÊøóÈóÚõæÇ ÃóåúæóÇÁóåõãú æóßõáøõ ÃóãúÑ ò ãõÓúÊóÞöÑø ñ |
Wa Laqad Jā'ahum Mina Al-'Anbā'i Mā Fīhi Muzdajarun  | [54.4] Ya han recibido noticias disuasivas
| æóáóÞóÏú ÌóÇÁóåõãú ãöäó ÇáÃóäúÈóÇÁö ãóÇ Ýöíå öö ãõÒúÏóÌóÑ ñ |
Ĥikmatun Bālighatun Famā Tughni An-Nudhuru  | [54.5] consumada sabiduría. Pero las advertencias no sirven. | ÍößúãóÉ ñ ÈóÇáöÛóÉ ñ ÝóãóÇ ÊõÛúäö ÇáäøõÐõÑõ |
Fatawalla `Anhum Yawma Yad`u Ad-Dā`i 'Ilá Shay'in Nukurin  | [54.6] ¡Apártate
pues
de ellos! El día que el Pregonero les convoque para algo horrible
| ÝóÊóæóáøó Úóäúåõãú íóæúãó íóÏúÚõ ÇáÏøóÇÚö Åöáóì ÔóíúÁ ò äõßõÑ ò |
Khushsha`āan 'Abşāruhum Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Ka'annahum Jarādun Muntashirun  | [54.7] abatida la mirada
saldrán de las sepulturas como si fueran langostas esparcidas
| ÎõÔøóÚÇð ÃóÈúÕóÇÑõåõãú íóÎúÑõÌõæäó ãöäó ÇáÃóÌúÏóÇËö ßóÃóäøóåõãú ÌóÑóÇÏ ñ ãõäÊóÔöÑ ñ |
Muhţi`īna 'Ilá Ad-Dā`i Yaqūlu Al-Kāfirūna Hādhā Yawmun `Asirun  | [54.8] corriendo con el cuello extendido hacia el Pregonero. Dirán los infieles: «¡Éste es un día difícil!» | ãõåúØöÚöíäó Åöáóì ÇáÏøóÇÚö íóÞõæáõ ÇáúßóÇÝöÑõæäó åóÐóÇ íóæúãñ ÚóÓöÑ ñ |
Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Fakadhdhabū `Abdanā Wa Qālū Majnūnun Wa Azdujira  | [54.9] Antes de ello
ya el pueblo de Noé había desmentido. Desmintieron a Nuestro siervo y dijeron: «¡Un poseso!»
y fue rechazado. | ßóÐøóÈóÊú ÞóÈúáóåõãú Þóæúãõ äõæÍ ò ÝóßóÐøóÈõæÇ ÚóÈúÏóäóÇ æóÞóÇáõæÇ ãóÌúäõæä ñ æóÇÒúÏõÌöÑó |
Fada`ā Rabbahu 'Annī Maghlūbun Fāntaşir  | [54.10] Entonces
invocó a su Señor. «¡Estoy vencido! ¡Defiéndete!» | ÝóÏóÚóÇ ÑóÈøóåõ~õ Ãóäøöí ãóÛúáõæÈ ñ ÝóÇäúÊóÕöÑú |
Fafataĥnā 'Abwāba As-Samā'i Bimā'in Munhamirin  | [54.11] Abrimos las puertas del cielo a una lluvia torrencial | ÝóÝóÊóÍúäóÇ ÃóÈúæóÇÈó ÇáÓøóãóÇÁö ÈöãóÇÁ ò ãõäúåóãöÑ ò |
Wa Fajjarnā Al-'Arđa `Uyūnāan Fāltaqá Al-Mā'u `Alá 'Amrin Qad Qudira  | [54.12] y en la tierra hicimos manar fuentes. Y el agua se encontró según una orden decretada. | æóÝóÌøóÑúäóÇ ÇáÃóÑúÖó ÚõíõæäÇ ð ÝóÇáúÊóÞóì ÇáúãóÇÁõ Úóáóì ÃóãúÑ ò ÞóÏú ÞõÏöÑó |
Wa Ĥamalnāhu `Alá Dhāti 'Alwāĥin Wa Dusurin  | [54.13] Le embarcamos en aquello de planchas y de fibras
| æóÍóãóáúäóÇå õõ Úóáóì ÐóÇÊö ÃóáúæóÇÍ ò æóÏõÓõÑ ò |
Tajrī Bi'a`yuninā Jazā'an Liman Kāna Kufira  | [54.14] que navegó bajo Nuestra mirada como retribución de aquél que había sido negado. | ÊóÌúÑöí ÈöÃóÚúíõäöäóÇ ÌóÒóÇÁ ð áöãóäú ßóÇäó ßõÝöÑó |
Wa Laqad Taraknāhā 'Āyatan Fahal Min Muddakirin  | [54.15] La dejamos como signo. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? | æóáóÞóÏú ÊóÑóßúäóÇåóÇ ÂíóÉ ð Ýóåóáú ãöäú ãõÏøóßöÑ ò |
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri  | [54.16] Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! | ÝóßóíúÝó ßóÇäó ÚóÐóÇÈöí æóäõÐõÑö |
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin  | [54.17] Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? | æóáóÞóÏú íóÓøóÑúäóÇ ÇáúÞõÑúÂäó áöáÐøößúÑö Ýóåóáú ãöäú ãõÏøóßöÑ ò |
Kadhdhabat `Ādun Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri  | [54.18] Los aditas desmintieron y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! | ßóÐøóÈóÊú ÚóÇÏ ñ ÝóßóíúÝó ßóÇäó ÚóÐóÇÈöí æóäõÐõÑö |
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşarāan Fī Yawmi Naĥsin Mustamirrin  | [54.19] En un día nefasto e interminable enviamos contra ellos un viento glacial
| ÅöäøóÇ ÃóÑúÓóáúäóÇ Úóáóíúåöãú ÑöíÍÇ ð ÕóÑúÕóÑÇ ð Ýöí íóæúãö äóÍúÓ ò ãõÓúÊóãöÑø ò |
Tanzi`u An-Nāsa Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Munqa`irin  | [54.20] que arrancaba a los hombres como si hubieran sido troncos de palmeras descuajadas. | ÊóäÒöÚõ ÇáäøóÇÓó ßóÃóäøóåõãú ÃóÚúÌóÇÒõ äóÎúá ò ãõäúÞóÚöÑ ò |
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri  | [54.21] Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! | ÝóßóíúÝó ßóÇäó ÚóÐóÇÈöí æóäõÐõÑö |
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin  | [54.22] Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? | æóáóÞóÏú íóÓøóÑúäóÇ ÇáúÞõÑúÂäó áöáÐøößúÑö Ýóåóáú ãöäú ãõÏøóßöÑ ò |
Kadhdhabat Thamūdu Bin-Nudhuri  | [54.23] Los tamudeos desmintieron las advertencias | ßóÐøóÈóÊú ËóãõæÏõ ÈöÇáäøõÐõÑö |
Faqālū 'Abasharāan Minnā Wāĥidāan Nattabi`uhu 'Innā 'Idhāan Lafī Đalālin Wa Su`urin  | [54.24] y dijeron: «¿Vamos a seguir a un solo mortal
salido de nosotros? ¡Estaríamos extraviados y deliraríamos! | ÝóÞóÇáõæÇ ÃóÈóÔóÑÇ ð ãöäøóÇ æóÇÍöÏÇ ð äóÊøóÈöÚõåõ~õ ÅöäøóÇ ÅöÐÇ ð áóÝöí ÖóáÇóá ò æóÓõÚõÑ ò |
'A'uulqiya Adh-Dhikru `Alayhi Min Bayninā Bal Huwa Kadhdhābun 'Ashirun  | [54.25] ¿A él
entre nosotros
se le iba a confiar la Amonestación? ¡No
sino que es un mentiroso
un insolente!» | ÃóÄõáúÞöíó ÇáÐøößúÑõ Úóáóíúåö ãöäú ÈóíúäöäóÇ Èóáú åõæó ßóÐøóÇÈñ ÃóÔöÑ ñ |
Saya`lamūna Ghadāan Mani Al-Kadhdhābu Al-'Ashiru  | [54.26] ¡Mañana verán quién es el mentiroso
el insolente! | ÓóíóÚúáóãõæäó ÛóÏÇ ð ãóäö ÇáúßóÐøóÇÈõ ÇáÃóÔöÑõ |
'Innā Mursilū An-Nāqati Fitnatan Lahum Fārtaqibhum Wa Aşţabir  | [54.27] Vamos a enviarles la camella para tentarles. ¡Obsérvales y ten paciencia! | ÅöäøóÇ ãõÑúÓöáõæ ÇáäøóÇÞóÉö ÝöÊúäóÉ ð áóåõãú ÝóÇÑúÊóÞöÈúåõãú æóÇÕúØóÈöÑú |
Wa Nabbi'hum 'Anna Al-Mā'a Qismatun Baynahum Kullu Shirbin Muĥtađarun  | [54.28] Infórmales de que el agua debe repartirse entre ellos y de que beberán por turno. | æóäóÈøöÆúåõãú Ãóäøó ÇáúãóÇÁó ÞöÓúãóÉ ñ Èóíúäóåõãú ßõáøõ ÔöÑúÈ ò ãõÍúÊóÖóÑ ñ |
Fanādaw Şāĥibahum Fata`āţá Fa`aqara  | [54.29] Llamaron a su paisano
que se hizo cargo y desjarretó. | ÝóäóÇÏóæúÇ ÕóÇÍöÈóåõãú ÝóÊóÚóÇØóì ÝóÚóÞóÑó |
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri  | [54.30] Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! | ÝóßóíúÝó ßóÇäó ÚóÐóÇÈöí æóäõÐõÑö |
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Şayĥatan Wāĥidatan Fakānū Kahashīmi Al-Muĥtažiri  | [54.31] Les lanzamos un solo Grito y fueron como hierba seca que se emplea para levantar una cerca. | ÅöäøóÇ ÃóÑúÓóáúäóÇ Úóáóíúåöãú ÕóíúÍóÉ ð æóÇÍöÏóÉ ð ÝóßóÇäõæÇ ßóåóÔöíãö ÇáúãõÍúÊóÙöÑö |
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin  | [54.32] Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? | æóáóÞóÏú íóÓøóÑúäóÇ ÇáúÞõÑúÂäó áöáÐøößúÑö Ýóåóáú ãöäú ãõÏøóßöÑ ò |
Kadhdhabat Qawmu Lūţin Bin-Nudhuri  | [54.33] El pueblo de Lot desmintió las advertencias. | ßóÐøóÈóÊú Þóæúãõ áõæØ ò ÈöÇáäøõÐõÑö |
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Ĥāşibāan 'Illā 'Āla Lūţin Najjaynāhum Bisaĥarin  | [54.34] Enviamos contra ellos una tempestad de arena. Exceptuamos a la familia de Lot
a la que salvamos al rayar el alba
| ÅöäøóÇ ÃóÑúÓóáúäóÇ Úóáóíúåöãú ÍóÇÕöÈÇ ð ÅöáÇøó Âáó áõæØ ò äóÌøóíúäóÇåõãú ÈöÓóÍóÑ ò |
Ni`matan Min `Indinā Kadhālika Najzī Man Shakara  | [54.35] en virtud de una gracia venida de Nosotros. Así retribuimos al agradecido. | äöÚúãóÉ ð ãöäú ÚöäúÏöäóÇ ßóÐóáößó äóÌúÒöí ãóäú ÔóßóÑó |
Wa Laqad 'Andharahum Baţshatanā Fatamāraw Bin-Nudhuri  | [54.36] Les había prevenido contra Nuestro rigor
pero pusieron en duda las advertencias. | æóáóÞóÏú ÃóäÐóÑóåõãú ÈóØúÔóÊóäóÇ ÝóÊóãóÇÑóæúÇ ÈöÇáäøõÐõÑö |
Wa Laqad Rāwadūhu `An Đayfihi Faţamasnā 'A`yunahum Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri  | [54.37] Le exigieron a sus huéspedes y les apagamos los ojos. «¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!» | æóáóÞóÏú ÑóÇæóÏõæå õõ Úóäú ÖóíúÝöå öö ÝóØóãóÓúäóÇ ÃóÚúíõäóåõãú ÝóÐõæÞõæÇ ÚóÐóÇÈöí æóäõÐõÑö |
Wa Laqad Şabbaĥahum Bukratan `Adhābun Mustaqirrun  | [54.38] A la mañana siguiente
temprano
les sorprendió un castigo duradero. | æóáóÞóÏú ÕóÈøóÍóåõãú ÈõßúÑóÉð ÚóÐóÇÈ ñ ãõÓúÊóÞöÑø ñ |
Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri  | [54.39] «¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!» | ÝóÐõæÞõæÇ ÚóÐóÇÈöí æóäõÐõÑö |
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin  | [54.40] Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? | æóáóÞóÏú íóÓøóÑúäóÇ ÇáúÞõÑúÂäó áöáÐøößúÑö Ýóåóáú ãöäú ãõÏøóßöÑ ò |
Wa Laqad Jā'a 'Āla Fir`awna An-Nudhuru  | [54.41] Y
ciertamente
la gente de Faraón fue advertida. | æóáóÞóÏú ÌóÇÁó Âáó ÝöÑúÚóæúäó ÇáäøõÐõÑõ |
Kadhdhabū Bi'āyātinā Kullihā Fa'akhadhnāhum 'Akhdha `Azīzin Muqtadirin  | [54.42] Desmintieron todos Nuestros signos y les sorprendimos como sorprende Uno poderoso
potísimo. | ßóÐøóÈõæÇ ÈöÂíóÇÊöäóÇ ßõáøöåóÇ ÝóÃóÎóÐúäóÇåõãú ÃóÎúÐó ÚóÒöíÒ ò ãõÞúÊóÏöÑ ò |
'Akuffārukum Khayrun Min 'Ūla'ikum 'Am Lakum Barā'atun Fī Az-Zuburi  | [54.43] ¿Son vuestros infieles mejores que aquéllos? ¿O hay en las Escrituras algo que os inmunice? | ÃóßõÝøóÇÑõßõãú ÎóíúÑ ñ ãöäú ÃõæúáóÆößõãú Ãóãú áóßõãú ÈóÑóÇÁóÉ ñ Ýöí ÇáÒøõÈõÑö |
'Am Yaqūlūna Naĥnu Jamī`un Muntaşirun  | [54.44] ¿O dicen: «Somos un conjunto capaz de defenderse»? | Ãóãú íóÞõæáõæäó äóÍúäõ ÌóãöíÚ ñ ãõäúÊóÕöÑ ñ |
Sayuhzamu Al-Jam`u Wa Yuwallūna Ad-Dubura  | [54.45] Todos serán derrotados y huirán. | ÓóíõåúÒóãõ ÇáúÌóãúÚõ æóíõæóáøõæäó ÇáÏøõÈõÑó |
Bali As-Sā`atu Maw`iduhum Wa As-Sā`atu 'Ad/há Wa 'Amarru  | [54.46] Pero la Hora es el tiempo que se les ha fijado y la Hora es crudelísima
amarguísima. | Èóáö ÇáÓøóÇÚóÉõ ãóæúÚöÏõåõãú æóÇáÓøóÇÚóÉõ ÃóÏúåóì æóÃóãóÑøõ |
'Inna Al-Mujrimīna Fī Đalālin Wa Su`urin  | [54.47] Los pecadores están extraviados y deliran. | Åöäøó ÇáúãõÌúÑöãöíäó Ýöí ÖóáÇóá ò æóÓõÚõÑ ò |
Yawma Yusĥabūna Fī An-Nāri `Alá Wujūhihim Dhūqū Massa Saqara  | [54.48] El día que sean arrastrados boca abajo al Fuego: «¡Gustad el contacto del saqar !» | íóæúãó íõÓúÍóÈõæäó Ýöí ÇáäøóÇÑö Úóáóì æõÌõæåöåöãú ÐõæÞõæÇ ãóÓøó ÓóÞóÑó |
'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin  | [54.49] Todo lo hemos creado con medida. | ÅöäøóÇ ßõáøó ÔóíúÁò ÎóáóÞúäóÇå õõ ÈöÞóÏóÑ ò |
Wa Mā 'Amrunā 'Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari  | [54.50] Nuestra orden no consiste sino en una sola palabra
como un abrir y cerrar de ojos. | æóãóÇ ÃóãúÑõäóÇ ÅöáÇøó æóÇÍöÏóÉ ñ ßóáóãúÍ ò ÈöÇáúÈóÕóÑö |
Wa Laqad 'Ahlaknā 'Ashyā`akum Fahal Min Muddakirin  | [54.51] Hemos hecho perecer a vuestros semejantes. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? | æóáóÞóÏú ÃóåúáóßúäóÇ ÃóÔúíóÇÚóßõãú Ýóåóáú ãöäú ãõÏøóßöÑ ò |
Wa Kullu Shay'in Fa`alūhu Fī Az-Zuburi  | [54.52] Todo lo que han hecho consta en las Escrituras. | æóßõáøõ ÔóíúÁ ò ÝóÚóáõæå õõ Ýöí ÇáÒøõÈõÑö |
Wa Kullu Şaghīrin Wa Kabīrin Mustaţarun  | [54.53] Todo
grande o pequeño
está con signado. | æóßõáøõ ÕóÛöíÑ ò æóßóÈöíÑ ò ãõÓúÊóØóÑ ñ |
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Naharin  | [54.54] Los temerosos de Alá estarán entre jardines y arroyos
| Åöäøó ÇáúãõÊøóÞöíäó Ýöí ÌóäøóÇÊ ò æóäóåóÑ ò |
Fī Maq`adi Şidqin `Inda Malīkin Muqtadirin  | [54.55] en una sede buena
junto a un potísimo Monarca. | Ýöí ãóÞúÚóÏö ÕöÏúÞò ÚöäúÏó ãóáöíß ò ãõÞúÊóÏöÑ ò |