52) Sūrat Aţ-Ţūr

Printed format

52) ÓõæÑóÉ ÇáØøõæÑ

Wa Aţūri [52.1] ¡Por el Monte! æóÇáØøõæÑö
Wa Kitābin Masţūrin [52.2] ¡Por una Escritura puesta por escrito æóßöÊóÇÈ ò ãóÓúØõæÑ ò
Raqqin Manshūrin [52.3] en un pergamino desenrollado! Ýöí ÑóÞø ò ãóäúÔõæÑ ò
Wa Al-Bayti Al-Ma`mūri [52.4] ¡Por la Casa frecuentada! æóÇáúÈóíúÊö ÇáúãóÚúãõæÑö
Wa As-Saqfi Al-Marfū`i [52.5] ¡Por la bóveda elevada! æóÇáÓøóÞúÝö ÇáúãóÑúÝõæÚö
Wa Al-Baĥri Al-Masjūri [52.6] ¡Por el mar hinchado! æóÇáúÈóÍúÑö ÇáúãóÓúÌõæÑö
'Inna `Adhāba Rabbika Lawāqi`un [52.7] ¡Sí el castigo de tu Señor tendrá lugar Åöäøó ÚóÐóÇÈó ÑóÈøößó áóæóÇÞöÚ ñ
Mā Lahu Min Dāfi`in [52.8] nadie podrá rechazarlo! ãóÇ áóå õõ ãöäú ÏóÇÝöÚ ò
Yawma Tamūru As-Samā'u Mawrāan [52.9] El día que el cielo gire vertiginosamente íóæúãó ÊóãõæÑõ ÇáÓøóãóÇÁõ ãóæúÑÇ ð
Wa Tasīru Al-Jibālu Sayrāan [52.10] y se pongan las montañas en marcha. æóÊóÓöíÑõ ÇáúÌöÈóÇáõ ÓóíúÑÇ ð
Fawaylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [52.11] Ese día ¡ay de los desmentidores Ýóæóíúá ñ íóæúãóÆöÐ ò áöáúãõßóÐøöÈöíäó
Al-Ladhīna Hum Khawđin Yal`abūna [52.12] que parloteaban por pasar el rato! ÇáøóÐöíäó åõãú Ýöí ÎóæúÖ ò íóáúÚóÈõæäó
Yawma Yuda``ūna 'Ilá Nāri Jahannama Da``āan [52.13] El día que se les empuje violentamente al fuego de la gehena: íóæúãó íõÏóÚøõæäó Åöáóì äóÇÑö Ìóåóäøóãó ÏóÚøÇ ð
Hadhihi An-Nāru Allatī Kuntum Bihā Tukadhdhibūna [52.14] «¡Éste es el fuego que desmentíais! åóÐöåö ÇáäøóÇÑõ ÇáøóÊöí ßõäÊõãú ÈöåóÇ ÊõßóÐøöÈõæäó
'Afasiĥrun dhā 'Am 'Antum Tubşirūna [52.15] ¿Es pues esto magia? ¿O es que no veis claro? ÃóÝóÓöÍúÑñ åóÐóÇ Ãóãú ÃóäúÊõãú áÇó ÊõÈúÕöÑõæäó
Aşlawhā Fāşbirū 'Aw Lā Taşbirū Sawā'un `Alaykum 'Innamā Tujzawna Kuntum Ta`malūna [52.16] ¡Arded en él! Debe daros lo mismo que lo aguantéis o no. Sólo se os retribuye por vuestras obras». ÇÕúáóæúåóÇ ÝóÇÕúÈöÑõæÇ Ãóæú áÇó ÊóÕúÈöÑõæÇ ÓóæóÇÁñ Úóáóíúßõãú ÅöäøóãóÇ ÊõÌúÒóæúäó ãóÇ ßõäÊõãú ÊóÚúãóáõæäó
'Inna Al-Muttaqīna Jannātin Wa Na`īmin [52.17] Quienes temieron a Alá en cambio estarán en jardines y delicia Åöäøó ÇáúãõÊøóÞöíäó Ýöí ÌóäøóÇÊ ò æóäóÚöíã ò
Fākihīna Bimā 'Ātāhum Rabbuhum Wa Waqāhum Rabbuhum `Adhāba Al-Jaĥīmi [52.18] disfrutando de lo que su Señor les dé. Su Señor les habrá preservado del castigo del fuego de la gehena. ÝóÇßöåöíäó ÈöãóÇ ÂÊóÇåõãú ÑóÈøõåõãú æóæóÞóÇåõãú ÑóÈøõåõãú ÚóÐóÇÈó ÇáúÌóÍöíãö
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna [52.19] «¡Comed y bebed en paz! ¡Por lo que habéis hecho!» ßõáõæÇ æóÇÔúÑóÈõæÇ åóäöíÆÇ ð ÈöãóÇ ßõäÊõãú ÊóÚúãóáõæäó
Muttaki'īna `Alá Sururin Maşfūfatin Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin [52.20] Reclinados en lechos alineados. Y les daremos por esposas a huríes de grandes ojos. ãõÊøóßöÆöíäó Úóáóì ÓõÑõÑ ò ãóÕúÝõæÝóÉ ò æóÒóæøóÌúäóÇåõãú ÈöÍõæÑò Úöíä ò
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Attaba`at/hum Dhurrīyatuhum Bi'īmānin 'Alĥaqnā Bihim Dhurrīyatahum Wa Mā 'Alatnāhum Min `Amalihim Min Shay'in Kullu Amri'in Bimā Kasaba Rahīnun [52.21] Reuniremos con los creyentes a los descendientes que les siguieron en la fe. No les menoscabaremos nada sus obras. Cada uno será responsable de lo que haya cometido. æóÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ æóÇÊøóÈóÚóÊúåõãú ÐõÑøöíøóÊõåõãú ÈöÅöíãóÇäò ÃóáúÍóÞúäóÇ Èöåöãú ÐõÑøöíøóÊóåõãú æóãóÇ ÃóáóÊúäóÇåõãú ãöäú Úóãóáöåöãú ãöäú ÔóíúÁ ò ßõáøõ ÇãúÑöÆ ò ÈöãóÇ ßóÓóÈó Ñóåöíä ñ
Wa 'Amdadnāhum Bifākihatin Wa Laĥmin Mimmā Yashtahūna [52.22] Les proveeremos de la fruta y de la carne que apetezcan. æóÃóãúÏóÏúäóÇåõãú ÈöÝóÇßöåóÉ ò æóáóÍúã ò ãöãøóÇ íóÔúÊóåõæäó
Yatanāza`ūna Fīhā Ka'sāan Laghwun Fīhā Wa Lā Ta'thīmun [52.23] Allí se pasarán unos a otros una copa cuyo contenido no incitará a vaniloquio ni a pecado. íóÊóäóÇÒóÚõæäó ÝöíåóÇ ßóÃúÓÇ ð áÇó áóÛúæ ñ ÝöíåóÇ æóáÇó ÊóÃúËöíã ñ
Wa Yaţūfu `Alayhim Ghilmānun Lahum Ka'annahum Lu'ulu'uun Maknūnun [52.24] Para servirles circularán a su alrededor muchachos como perlas ocultas. æóíóØõæÝõ Úóáóíúåöãú ÛöáúãóÇä ñ áóåõãú ßóÃóäøóåõãú áõÄúáõÄ ñ ãóßúäõæä ñ
Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna [52.25] Y se volverán unos a otros para preguntarse. æóÃóÞúÈóáó ÈóÚúÖõåõãú Úóáóì ÈóÚúÖ ò íóÊóÓóÇÁóáõæäó
Qālū 'Innā Kunnā Qablu Fī 'Ahlinā Mushfiqīna [52.26] Dirán: «Antes vivíamos angustiados en medio de nuestra familia. ÞóÇáõæÇ ÅöäøóÇ ßõäøóÇ ÞóÈúáõ Ýöí ÃóåúáöäóÇ ãõÔúÝöÞöíäó
Famanna Al-Lahu `Alaynā Wa Waqānā `Adhāba As-Samūmi [52.27] Alá nos agració y preservó del castigo del viento abrasador. Ýóãóäøó Çááøóåõ ÚóáóíúäóÇ æóæóÞóÇäóÇ ÚóÐóÇÈó ÇáÓøóãõæãö
'Innā Kunnā Min Qablu Nad`ūhu 'Innahu Huwa Al-Barru Ar-Raĥīmu [52.28] Ya Le invocábamos antes. Es el Bueno el Misericordioso». ÅöäøóÇ ßõäøóÇ ãöäú ÞóÈúáõ äóÏúÚõæåõ~õ Åöäøóå õõ åõæó ÇáúÈóÑøõ ÇáÑøóÍöíãõ
Fadhakkir Famā 'Anta Bini`mati Rabbika Bikāhinin Wa Lā Majnūnin [52.29] ¡Amonesta pues porque por la gracia de tu Señor no eres adivino ni poseso! ÝóÐóßøöÑú ÝóãóÇ ÃóäúÊó ÈöäöÚúãóÉö ÑóÈøößó ÈößóÇåöä ò æóáÇó ãóÌúäõæä ò
'Am Yaqūlūna Shā`irun Natarabbaşu Bihi Rayba Al-Manūni [52.30] O dicen: «¡Un poeta...! ¡Esperaremos las vicisitudes de su sino!» Ãóãú íóÞõæáõæäó ÔóÇÚöÑ ñ äóÊóÑóÈøóÕõ Èöå öö ÑóíúÈó Çáúãóäõæäö
Qul Tarabbaşū Fa'innī Ma`akum Mina Al-Mutarabbişīna [52.31] Di: «¡Esperad! Yo espero con vosotros». Þõáú ÊóÑóÈøóÕõæÇ ÝóÅöäøöí ãóÚóßõãú ãöäó ÇáúãõÊóÑóÈøöÕöíäó
'Am Ta'muruhum 'Aĥlāmuhum Bihadhā 'Am Hum Qawmun Ţāghūna [52.32] ¿Se les ordena en sueños que hablen así o es que son gente rebelde? Ãóãú ÊóÃúãõÑõåõãú ÃóÍúáÇóãõåõãú ÈöåóÐóÇ Ãóãú åõãú Þóæúã ñ ØóÇÛõæäó
'Am Yaqūlūna Taqawwalahu Bal Lā Yu'uminūna [52.33] O dicen: «¡Él se lo ha inventado!» ¡No no creen! Ãóãú íóÞõæáõæäó ÊóÞóæøóáóå õõ Èóá áÇó íõÄúãöäõæäó
Falya'tū Biĥadīthin Mithlihi 'In Kānū Şādiqīna [52.34] Si es verdad lo que dicen ¡que traigan un relato semejante! ÝóáúíóÃúÊõæÇ ÈöÍóÏöíË ò ãöËúáöåö~ö Åöäú ßóÇäõæÇ ÕóÇÏöÞöíäó
'Am Khuliqū Min Ghayri Shay'in 'Am Humu Al-Khāliqūna [52.35] ¿Han sido creados de la nada? ¿O son ellos los creadores? Ãóãú ÎõáöÞõæÇ ãöäú ÛóíúÑö ÔóíúÁò Ãóãú åõãõ ÇáúÎóÇáöÞõæäó
'Am Khalaqū As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bal Lā Yūqinūna [52.36] ¿O han creado los cielos y la tierra? No no están convencidos. Ãóãú ÎóáóÞõæÇ ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖó Èóá áÇó íõæÞöäõæäó
'Am `Indahum Khazā'inu Rabbika 'Am Humu Al-Musayţirūna [52.37] ¿O tienen los tesoros de tu Señor? ¿O se creen unos potentados? Ãóãú ÚöäúÏóåõãú ÎóÒóÇÆöäõ ÑóÈøößó Ãóãú åõãõ ÇáúãõÓóíúØöÑõæäó
'Am Lahum Sullamun Yastami`ūna Fīhi Falya'ti Mustami`uhum Bisulţānin Mubīnin [52.38] ¿O tienen una escala que les permita escuchar? El que de ellos lo consiga ¡que aporte una autoridad manifesta! Ãóãú áóåõãú Óõáøóã ñ íóÓúÊóãöÚõæäó Ýöíå öö ÝóáúíóÃúÊö ãõÓúÊóãöÚõåõãú ÈöÓõáúØóÇä ò ãõÈöíä ò
'Am Lahu Al-Banātu Wa Lakumu Al-Banūna [52.39] ¿O tendrá Él hijas como vosotros tenéis hijos? Ãóãú áóåõ ÇáúÈóäóÇÊõ æóáóßõãõ ÇáúÈóäõæäó
'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna [52.40] ¿O es que les reclamas un salario tal que se vean abrumados de deudas? Ãóãú ÊóÓúÃóáõåõãú ÃóÌúÑÇ ð Ýóåõãú ãöäú ãóÛúÑóã ò ãõËúÞóáõæäó
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna [52.41] ¿O es que conocen lo oculto y toman nota? Ãóãú ÚöäúÏóåõãõ ÇáúÛóíúÈõ Ýóåõãú íóßúÊõÈõæäó
'Am Yurīdūna Kaydāan Fa-Al-Ladhīna Kafarū Humu Al-Makīdūna [52.42] ¿O quieren urdir una estratagema? Los infieles serían sus víctimas. Ãóãú íõÑöíÏõæäó ßóíúÏÇ ð ÝóÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ åõãõ ÇáúãóßöíÏõæäó
'Am Lahum 'Ilahun Ghayru Al-Lahi Subĥāna Al-Lahi `Ammā Yushrikūna [52.43] ¿O tienen un dios diferente de Alá? ¡Gloria a Alá Que está por encima de lo que Le asocian! Ãóãú áóåõãú Åöáóå ññ ÛóíúÑõ Çááøóåö ÓõÈúÍóÇäó Çááøóåö ÚóãøóÇ íõÔúÑößõæäó
Wa 'In Yaraw Kisfāan Mina As-Samā'i Sāqiţāan Yaqūlū Saĥābun Markūmun [52.44] Si vieran caer parte del cielo dirían: «Son nubes que se han amontonado». æóÅöäú íóÑóæúÇ ßöÓúÝÇ ð ãöäó ÇáÓøóãóÇÁö ÓóÇÞöØÇ ð íóÞõæáõæÇ ÓóÍóÇÈ ñ ãóÑúßõæã ñ
Fadharhum Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Fīhi Yuş`aqūna [52.45] Déjales hasta que les llegue su día cuando sean fulminados ÝóÐóÑúåõãú ÍóÊøóì íõáÇóÞõæÇ íóæúãóåõãõ ÇáøóÐöí Ýöíå öö íõÕúÚóÞõæäó
Yawma Yugh `Anhum Kayduhum Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna [52.46] el día de su estratagema no les sirva de nada y nadie les auxilie. íóæúãó áÇó íõÛúäöí Úóäúåõãú ßóíúÏõåõãú ÔóíúÆÇ ð æóáÇó åõãú íõäÕóÑõæäó
Wa 'Inna Lilladhīna Žalamū `Adhābāan Dūna Dhālika Wa Lakinna 'Aktharahum Ya`lamūna [52.47] Los impíos sufrirán además otro castigo pero la mayoría no saben. æóÅöäøó áöáøóÐöíäó ÙóáóãõæÇ ÚóÐóÇÈÇ ð Ïõæäó Ðóáößó æóáóßöäøó ÃóßúËóÑóåõãú áÇó íóÚúáóãõæäó
Wa Aşbir Liĥukmi Rabbika Fa'innaka Bi'a`yuninā Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Ĥīna Taqūmu [52.48] ¡Espera paciente la decisión de tu Señor pues te vemos! Y ¡celebra las alabanzas de tu Señor cuando estás de pie! æóÇÕúÈöÑú áöÍõßúãö ÑóÈøößó ÝóÅöäøóßó ÈöÃóÚúíõäöäóÇ æóÓóÈøöÍú ÈöÍóãúÏö ÑóÈøößó Íöíäó ÊóÞõæãõ
Wa Mina Al-Layli Fasabbiĥhu Wa 'Idbāra An-Nujūmi [52.49] ¡Glorifícale durante la noche y al declinar las estrellas! æóãöäó Çááøóíúáö ÝóÓóÈøöÍúåõ æóÅöÏúÈóÇÑó ÇáäøõÌõæãö
Next Sūrah