Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
Ұайлун Лилмуҭаффифӥна
| 083-001. Горе обвешивающим,
|
وَيْل ٌ لِلْمُطَفِّفِينَ |
Ал-Лаҙӥна 'Иҙӓ Актӓлӱ `Алá Ан-Нӓси Йастаұфӱна
| 083-002. которые хотят получить сполна, когда люди отмеривают им,
|
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ |
Ұа 'Иҙӓ Кӓлӱһум 'Аұ Ұазанӱһум Йуҳсирӱна
| 083-003. а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон.
|
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ |
'Алӓ Йаžунну 'Ӱла'ика 'Аннаһум Маб`ӱćӱна
| 083-004. Разве не думают они, что будут воскрешены
|
أَلاَ يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ |
Лийаұмин `Аžӥмин
| 083-005. в Великий день –
|
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ |
Йаұма Йақӱму Ан-Нӓсу Лирабби Ал-`Ӓламӥна
| 083-006. в тот день, когда люди предстанут перед Господом миров?
|
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
Каллӓ 'Инна Китӓба Ал-Фуҗҗӓри Лафӥ Сиҗҗӥнин
| 083-007. Но нет! Книга грешников окажется в Сиджжине.
|
كَلاَّ إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ |
Ұа Мӓ 'Адрӓка Мӓ Сиҗҗӥнун
| 083-008. Откуда ты мог знать, что такое Сиджжин?
|
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ |
Китӓбун Марқӱмун
| 083-009. Это – книга начертанная.
|
كِتَابٌ مَرْقُومٌ |
Ұайлун Йаұма'иҙин Лилмукаҙҙибӥна
| 083-010. Горе в тот день обвиняющим во лжи,
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Ал-Лаҙӥна Йукаҙҙибӱна Бийаұми Ад-Дӥни
| 083-011. которые считают ложью День воздаяния!
|
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ |
Ұа Мӓ Йукаҙҙибу Биһи~ 'Иллӓ Куллу Му`тадин 'Аćӥмин
| 083-012. Его считает ложью только преступник и грешник.
|
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ~ِ إلاَّ كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ |
'Иҙӓ Тутлá `Алайһи 'Ӓйӓтунӓ Қӓла 'Асӓҭӥру Ал-'Аұұалӥна
| 083-013. Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это – сказки древних народов!»
|
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ |
Каллӓ ۖ Бал ۜ Рӓна `Алá Қулӱбиһим Мӓ Кӓнӱ Йаксибӱна
| 083-014. Но нет! Их сердца окутаны тем, что они приобрели.
|
كَلاَّ ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ |
Каллӓ 'Иннаһум `Ан Раббиһим Йаұма'иҙин Ламахҗӱбӱна
| 083-015. В тот день они будут отделены от своего Господа завесой,
|
كَلاَّ إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ |
Ćумма 'Иннаһум Лаҫӓлӱ Ал-Җахӥми
| 083-016. а потом они попадут в Ад,
|
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ |
Ćумма Йуқӓлу Һӓҙӓ Ал-Лаҙӥ Кунтум Биһи Тукаҙҙибӱна
| 083-017. после чего им скажут: «Вот то, что вы считали ложью».
|
ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ |
Каллӓ 'Инна Китӓба Ал-'Абрӓри Лафӥ `Иллӥйӥна
| 083-018. Но нет! Книга благочестивых окажется в Иллиййуне.
|
كَلاَّ إِنَّ كِتَابَ الأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ |
Ұа Мӓ 'Адрӓка Мӓ `Иллӥйӱна
| 083-019. Откуда ты мог знать, что такое Иллиййун?
|
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ |
Китӓбун Марқӱмун
| 083-020. Это – книга начертанная,
|
كِتَابٌ مَرْقُومٌ |
Йаш/һадуһу Ал-Муқаррабӱна
| 083-021. которую видят приближенные.
|
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ |
'Инна Ал-'Абрӓра Лафӥ На`ӥмин
| 083-022. Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве
|
إِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ |
`Алá Ал-'Арӓ'ики Йанžурӱна
| 083-023. и будут созерцать на ложах.
|
عَلَى الأَرَائِكِ يَنظُرُونَ |
Та`рифу Фӥ Ұуҗӱһиһим Наđрата Ан-На`ӥми
| 083-024. На их лицах ты увидишь блеск благоденствия.
|
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ |
Йусқаұна Мин Рахӥқин Маҳтӱмин
| 083-025. Их будут поить выдержанным вином,
|
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ |
Ҳитӓмуһу Мискун ۚ Ұа Фӥ Ҙӓлика Фалйатанӓфаси Ал-Мутанӓфисӱна
| 083-026. запечатанным мускусом. Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!
|
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ |
Ұа Мизӓҗуһу Мин Таснӥмин
| 083-027. Оно смешано с напитком из Таснима –
|
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ |
`Айнӓан Йашрабу Биһӓ Ал-Муқаррабӱна
| 083-028. источника, из которого пьют приближенные.
|
عَيْنا ً يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ |
'Инна Ал-Лаҙӥна 'Аҗрамӱ Кӓнӱ Мина Ал-Лаҙӥна 'Ӓманӱ Йаđхакӱна
| 083-029. Грешники смеялись над теми, которые уверовали.
|
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ |
Ұа 'Иҙӓ Маррӱ Биһим Йатағӓмазӱна
| 083-030. Проходя мимо них, они подмигивали друг другу,
|
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ |
Ұа 'Иҙӓ Анқалабӱ 'Илá 'Аһлиһиму Анқалабӱ Факиһӥна
| 083-031. возвращаясь к своим семьям, они возвращались, шутя,
|
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ |
Ұа 'Иҙӓ Ра'аұһум Қӓлӱ 'Инна Һӓ'уулӓ' Лаđӓллӱна
| 083-032. а завидя их, они говорили: «Воистину, эти впали в заблуждение».
|
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَاؤُلاَء لَضَالُّونَ |
Ұа Мӓ 'Урсилӱ `Алайһим Хӓфиžӥна
| 083-033. Однако они не были посланы к ним хранителями.
|
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ |
Фӓлйаұма Ал-Лаҙӥна 'Ӓманӱ Мина Ал-Куффӓри Йаđхакӱна
| 083-034. В тот день верующие будут смеяться над неверующими
|
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ |
`Алá Ал-'Арӓ'ики Йанžурӱна
| 083-035. и созерцать на ложах.
|
عَلَى الأَرَائِكِ يَنظُرُونَ |
Һал Ćӱұиба Ал-Куффӓру Мӓ Кӓнӱ Йаф`алӱна
| 083-036. Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали?
|
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |