Nūn Wa Al-Qalami Wa Mā Yasţurūna | 068.001 Nun. By the Pen and the (Record) which (men) write,- |
Mā 'Anta Bini`mati Rabbika Bimajnūnin | 068.002 Thou art not, by the Grace of thy Lord, mad or possessed. |
Wa 'Inna Laka La'ajrāan Ghayra Mamnūnin | 068.003 Nay, verily for thee is a Reward unfailing: |
Wa 'Innaka La`alá Khuluqin `Ažīmin | 068.004 And thou (standest) on an exalted standard of character. |
Fasatubşiru Wa Yubşirūna | 068.005 Soon wilt thou see, and they will see, |
Bi'ayyyikumu Al-Maftūnu | 068.006 Which of you is afflicted with madness. |
'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna | 068.007 Verily it is thy Lord that knoweth best, which (among men) hath strayed from His Path: and He knoweth best those who receive (true) Guidance. |
Falā Tuţi`i Al-Mukadhdhibīna | 068.008 So hearken not to those who deny (the Truth). |
Wa Ddū Law Tud/hinu Fayud/hinūna | 068.009 Their desire is that thou shouldst be pliant: so would they be pliant. |
Wa Lā Tuţi` Kulla Ĥallāfin Mahīnin | 068.010 Heed not the type of despicable men,- ready with oaths, |
Hammāzin Mashshā'in Binamīmin | 068.011 A slanderer, going about with calumnies, |
Mannā`in Lilkhayri Mu`tadin 'Athīmin | 068.012 (Habitually) hindering (all) good, transgressing beyond bounds, deep in sin, |
`Utullin Ba`da Dhālika Zanīmin | 068.013 Violent (and cruel),- with all that, base-born,- |
'An Kāna Dhā Mālin Wa Banīna | 068.014 Because he possesses wealth and (numerous) sons. |
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna | 068.015 When to him are rehearsed Our Signs, "Tales of the ancients", he cries! |
Sanasimuhu `Alá Al-Khurţūmi | 068.016 Soon shall We brand (the beast) on the snout! |
'Innā Balawnāhum Kamā Balawnā 'Aşĥāba Al-Jannati 'Idh 'Aqsamū Layaşrimunnahā Muşbiĥīna | 068.017 Verily We have tried them as We tried the People of the Garden, when they resolved to gather the fruits of the (garden) in the morning. |
Wa Lā Yastathnūna | 068.018 But made no reservation, ("If it be God's Will"). |
Faţāfa `Alayhā Ţā'ifun Min Rabbika Wa Hum Nā'imūna | 068.019 Then there came on the (garden) a visitation from thy Lord, (which swept away) all around, while they were asleep. |
Fa'aşbaĥat Kālşşarīmi | 068.020 So the (garden) became, by the morning, like a dark and desolate spot, (whose fruit had been gathered). |
Fatanādaw Muşbiĥīna | 068.021 As the morning broke, they called out, one to another,- |
'Ani Aghdū `Alá Ĥarthikum 'In Kuntum Şārimīna | 068.022 "Go ye to your tilth (betimes) in the morning, if ye would gather the fruits." |
Fānţalaqū Wa Hum Yatakhāfatūna | 068.023 So they departed, conversing in secret low tones, (saying)- |
'An Lā Yadkhulannahā Al-Yawma `Alaykum Miskīnun | 068.024 "Let not a single indigent person break in upon you into the (garden) this day." |
Waghadaw `Alá Ĥardin Qādirīna | 068.025 And they opened the morning, strong in an (unjust) resolve. |
Falammā Ra'awhā Qālū 'Innā Lađāllūna | 068.026 But when they saw the (garden), they said: "We have surely lost our way: |
Bal Naĥnu Maĥrūmūna | 068.027 "Indeed we are shut out (of the fruits of our labour)!" |
Qāla 'Awsaţuhum 'Alam 'Aqul Lakum Lawlā Tusabbiĥūna | 068.028 Said one of them, more just (than the rest): "Did I not say to you, 'Why not glorify (God)?'" |
Qālū Subĥāna Rabbinā 'Innā Kunnā Žālimīna | 068.029 They said: "Glory to our Lord! Verily we have been doing wrong!" |
Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatalāwamūna | 068.030 Then they turned, one against another, in reproach. |
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Ţāghīna | 068.031 They said: "Alas for us! We have indeed transgressed! |
`Asá Rabbunā 'An Yubdilanā Khayrāan Minhā 'Innā 'Ilá Rabbinā Rāghibūna | 068.032 "It may be that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this: for we do turn to Him (in repentance)!" |
Kadhālika Al-`Adhābu Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru Law Kānū Ya`lamūna | 068.033 Such is the Punishment (in this life); but greater is the Punishment in the Hereafter,- if only they knew! |
'Inna Lilmuttaqīna `Inda Rabbihim Jannāti An-Na`īmi | 068.034 Verily, for the Righteous, are Gardens of Delight, in the Presence of their Lord. |
'Afanaj`alu Al-Muslimīna Kālmujrimīna | 068.035 Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin? |
Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna | 068.036 What is the matter with you? How judge ye? |
'Am Lakum Kitābun Fīhi Tadrusūna | 068.037 Or have ye a book through which ye learn- |
'Inna Lakum Fīhi Lamā Takhayyarūna | 068.038 That ye shall have, through it whatever ye choose? |
'Am Lakum 'Aymānun `Alaynā Bālighatun 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati 'Inna Lakum Lamā Taĥkumūna | 068.039 Or have ye Covenants with Us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that ye shall have whatever ye shall demand? |
Salhum 'Ayyuhum Bidhālika Za`īmun | 068.040 Ask thou of them, which of them will stand surety for that! |
'Am Lahum Shurakā'u Falya'tū Bishurakā'ihim 'In Kānū Şādiqīna | 068.041 Or have they some "Partners" (in Godhead)? Then let them produce their "partners", if they are truthful! |
Yawma Yukshafu `An Sāqin Wa Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Falā Yastaţī`ūna | 068.042 The Day that the shin shall be laid bare, and they shall be summoned to bow in adoration, but they shall not be able,- |
Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Wa Qad Kānū Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Wa Hum Sālimūna | 068.043 Their eyes will be cast down,- ignominy will cover them; seeing that they had been summoned aforetime to bow in adoration, while they were whole, (and had refused). |
Fadharnī Wa Man Yukadhdhibu Bihadhā Al-Ĥadīthi Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna | 068.044 Then leave Me alone with such as reject this Message: by degrees shall We punish them from directions they perceive not. |
Wa 'Umlī Lahum 'Inna Kaydī Matīnun | 068.045 A (long) respite will I grant them: truly powerful is My Plan. |
'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna | 068.046 Or is it that thou dost ask them for a reward, so that they are burdened with a load of debt?- |
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna | 068.047 Or that the Unseen is in their hands, so that they can write it down? |
Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Takun Kaşāĥibi Al-Ĥūti 'Idh Nādá Wa Huwa Makžūmun | 068.048 So wait with patience for the Command of thy Lord, and be not like the Companion of the Fish,- when he cried out in agony. |
Lawlā 'An Tadārakahu Ni`matun Min Rabbihi Lanubidha Bil-`Arā'i Wa Huwa Madhmūmun | 068.049 Had not Grace from his Lord reached him, he would indeed have been cast off on the naked shore, in disgrace. |
Fājtabāhu Rabbuhu Faja`alahu Mina Aş-Şāliĥīna | 068.050 Thus did his Lord choose him and make him of the Company of the Righteous. |
Wa 'In Yakādu Al-Ladhīna Kafarū Layuzliqūnaka Bi'abşārihim Lammā Sami`ū Adh-Dhikra Wa Yaqūlūna 'Innahu Lamajnūnun | 068.051 And the Unbelievers would almost trip thee up with their eyes when they hear the Message; and they say: "Surely he is possessed!" |
Wa Mā Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna | 068.052 But it is nothing less than a Message to all the worlds. |