Aqra' Biāsmi Rabbika
Al-Ladhī Khalaqa  |
096.001 Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who
created- |
اقْرَأْ بِاسْمِ
رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ |
Khalaqa
Al-'Insāna
Min `Alaqin  |
096.002 Created man, out of a (mere) clot of congealed blood: |
خَلَقَ الإِنسَانَ
مِنْ عَلَق
ٍ |
Aqra' Wa Rabbuka
Al-'Akramu  |
096.003 Proclaim! And thy Lord is Most Bountiful,- |
اقْرَأْ وَرَبُّكَ
الأَكْرَمُ |
Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami  |
096.004 He Who taught (the use of) the pen,- |
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ |
`Allama
Al-'Insāna
Mā Lam Ya`lam  |
096.005 Taught man that which he knew not. |
عَلَّمَ الإِنسَانَ
مَا لَمْ يَعْلَمْ |
Kallā
'Inna
Al-'Insāna
Layaţghá  |
096.006 Nay, but man doth transgress all bounds, |
كَلاَّ إِنَّ
الإِنسَانَ
لَيَطْغَى |
'An
Ra'āhu
Astaghná  |
096.007 In that he looketh upon himself as self-sufficient. |
أَنْ رَآهُ
اسْتَغْنَى |
'Inna
'Ilá Rabbika Ar-Ruj`á  |
096.008 Verily, to thy Lord is the return (of all). |
إِنَّ إِلَى رَبِّكَ
الرُّجْعَى |
'Ara'ayta
Al-Ladhī Yanhá  |
096.009 Seest thou one who forbids- |
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى |
`Abdāan
'Idhā Şallá  |
096.010 A votary when he (turns) to pray? |
عَبْدا
ً إِذَا صَلَّى |
'Ara'ayta 'In
Kāna `Alá
Al-Hudá  |
096.011 Seest thou if he is on (the road of) Guidance?- |
أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ
عَلَى الْهُدَى |
'Aw 'Amara Bit-Taqwá  |
096.012 Or enjoins Righteousness? |
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى |
'Ara'ayta 'In
Kadhdhaba Wa Tawallá  |
096.013 Seest thou if he denies (Truth) and turns away? |
أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ
وَتَوَلَّى |
'Alam
Ya`lam Bi'anna
Allāha
Yará  |
096.014 Knoweth he not that God doth see? |
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ
اللَّهَ يَرَى |
Kallā La'in
Lam Yantahi
Lanasfa`ā Bin-Nāşiyahi  |
096.015 Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,- |
كَلاَّ لَئِنْ لَمْ يَنْتَه
ِِ لَنَسْفَعَا بِالنَّاصِيَةِ |
Nāşiyatin
Kādhibatin Khāţi'ahin  |
096.016 A lying, sinful forelock! |
نَاصِيَة ٍ كَاذِبَةٍ
خَاطِئَة ٍ |
Falyad`u
Nādiyah  |
096.017 Then, let him call (for help) to his council (of comrades): |
فَلْيَدْعُ نَادِيَه |
Sanad`u
Az-Zabāniyaha  |
096.018 We will call on the angels of punishment (to deal with him)! |
سَنَدْعُ
الزَّبَانِيَةَ |
Kallā Lā Tuţi`hu Wa
Asjud Wāqtarib  |
096.019 Day, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the
closer (to God)! | كَلاَّ
لاَ تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ |