http://transliteration.org

77) Sūratālmursalāt

Printed format

77) سُورَةَالْمُرْسَلاَت

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
THIS EARLY chapter was revealed after The Gossipmonger 104 and (The Letter) Qaf 50 (compare it also with Chapter 51 called Winnowing [Winds] and The Chargers 100). It consists of 50 Meccan verses, although v. 48 dates from Madina. This chapter has another refrain running through it: "[It will be] too bad for rejectors on that day!" and begins with a series of oaths. The whole expresses a poetic mood which is extremely difficult to capture in translation. Compare this manner with the one in The Chargers 100. In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful! (i)
Wa Al-Mursalāti `Urfāan    077-001* By the [winds] sent forth for a purpose وَ‌الْمُرْسَلاَتِ عُرْفا ‌ ً
Fāl`āşifāti `Aşan    077-002* and gales that rage on and on, فَ‍الْعَاصِ‍‍ف‍‍َ‍اتِ عَ‍‍صْ‍‍فا ‌ ً
Wa An-Nāshirāti Nashan    077-003* scattering things around; وَ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اشِر‍َ‍‌اتِ نَشْر‌ا ‌ ً
Fālfāriqāti Farqāan    077-004* then dividing them all up, فَ‍الْفَا‌رِ‍‍ق‍‍‍‍َ‍اتِ فَرْ‍‍ق‍‍ا ‌ ً
Fālmulqiyāti Dhikan    077-005* and delivering a Reminder فَ‍الْمُلْ‍‍قِ‍‍ي‍‍َ‍اتِ ‌ذِكْر‌ا ‌ ً
`Udhan 'Aw Nudhan    077-006* either as a plea or a warning, عُذْ‌ر‌ا ‌ ً‌ ‌أَ‌وْ‌ نُذْ‌ر‌ا ‌ ً
'Innamā Tū`adūna Lawāqi`un    077-007* you (all) are surely promised something inevitable. إِنّ‍‍َ‍مَا‌ تُوعَد‍ُ‍‌ونَ لَوَ‌اقِ‍‍ع ‍ٌ
Fa'idhā An-Nujūmu Ţumisat    077-008* When the stars fade away, فَإِ‌ذَ‌ا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍ُ‍ج‍‍ُ‍ومُ طُ‍‍مِسَتْ
Wa 'Idhā As-Samā'u Furijat    077-009* when the sky splits open, وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءُ‌ فُ‍‍رِجَتْ
Wa 'Idhā Al-Jibālu Nusifat    077-010* when mountains are pulverized وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌الْجِب‍‍َ‍الُ نُسِفَتْ
Wa 'Idhā Ar-Rusulu 'Uqqitat    077-011* and when messengers' time is set, وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌ال‍‍رُّسُلُ ‌أُ‍‍قّ‍‍ِتَتْ
L'ayyi Yawmin 'Ujjilat    077-012* till which day will they be put off?
The Day for Sorting Things Out
لأَيِّ يَوْمٍ ‌أُجِّلَتْ
Liyawmi Al-Faşli    077-013* Till the day for Sorting [things] out! لِيَوْمِ ‌الْفَ‍‍صْ‍‍لِ
Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Al-Faşli    077-014* What will make you realize what the day for Sorting is? وَمَ‍‍ا‌ ‌أَ‌دْ‌ر‍َ‍‌اكَ مَا‌ يَوْمُ ‌الْفَ‍‍صْ‍‍لِ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna    077-015* It will be too bad for rejectors on that day! وَيْلٌ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ لِلْمُكَذِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Alam Nuhliki Al-'Awwalīna    077-016* Did We not wipe out ancient men? أَلَمْ نُهْلِكِ ‌الأَ‌وَّل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Thumma Nutbi`uhumu Al-'Ākhirīna    077-017* Then We followed them up with later ones. ثُ‍‍مَّ نُتْبِعُهُمُ ‌الآ‍‍خِ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna    077-018* Thus We deal with criminals! كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِ‍الْمُ‍‍ج‍‍ْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna    077-019* It will be too bad for rejectors on that day! وَيْلٌ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ لِلْمُكَذِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Alam Nakhluqkum Min Mā'in Mahīnin    077-020* Do We not create you (all) from a despised fluid? أَلَمْ نَ‍‍خْ‍‍لُ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍كُ‍‍مْ مِ‍‍نْ م‍‍َ‍ا‌ء‌ٍ‌ مَه‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
Faja`alnāhu Fī Qarārin Makīnin    077-021* We place it in a firm resting-place فَجَعَلْن‍‍َ‍اه ُ‌ فِي قَ‍‍ر‍َ‍‌ا‌ر‌ٍ‌ مَك‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
'Ilá Qadarin Ma`lūmin    077-022* for a known period. إِلَى‌ قَ‍‍دَ‌ر‌ٍ‌ مَعْل‍‍ُ‍وم ‍ٍ
Faqadarnā Fani`ma Al-Qādirūna    077-023* We measure it out and how favored are Those Who measure it! فَ‍‍قَ‍‍دَ‌رْنَا‌ فَنِعْمَ ‌الْ‍‍قَ‍‍ا‌دِ‌ر‍ُ‍‌ونَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna    077-024* It will be too bad for rejectors on that day! وَيْلٌ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ لِلْمُكَذِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Kifātāan    077-025* Have We not placed the earth as a round up أَلَمْ نَ‍‍ج‍‍ْ‍عَلِ ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ كِفَاتا ‌ ً
'Aĥyā'an Wa 'Amwātāan    077-026* for the living and the dead? أَحْي‍‍َ‍ا‌ء‌ ً‌ ‌وَ‌أَمْوَ‌اتا ‌ ً
Wa Ja`alnā Fīhā Rawāsiya Shāmikhātin Wa 'Asqaynākum Mā'an Fuan    077-027* We have planted lofty headlands on it and offered you (all) fresh water to drink. وَجَعَلْنَا‌ فِيهَا‌ ‌‍رَ‌وَ‌اسِيَ شَامِ‍‍خ‍‍‍‍َ‍اتٍ‌ ‌وَ‌أَسْ‍‍قَ‍‍يْنَاكُ‍‍مْ م‍‍َ‍ا‌ء ‌ ً‌ فُ‍رَ‌اتا ‌ ً
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna    077-028* It will be too bad for rejectors on that day! وَيْلٌ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ لِلْمُكَذِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Anţaliqū 'Ilá Mā Kuntum Bihi Tukadhdhibūna    077-029* Hurry off to whatever you have been rejecting! ‍ا ن‍‍‍‍طَ‍‍لِ‍‍قُ‍‍‍‍و‌ا‌ ‌إِلَى‌ مَا‌ كُ‍‍ن‍‍تُ‍‍مْ بِه ِ‍ِ‍‌ تُكَذِّب‍‍ُ‍ونَ
Anţaliqū 'Ilá Žillin Dhī Thalāthi Shu`abin    077-030* Hurry away to shade which has three sections, ‍ا ن‍‍‍‍طَ‍‍لِ‍‍قُ‍‍‍‍و‌ا‌ ‌إِلَى‌ ظِ‍‍لّ ‍ٍ‌ ‌ذِي ثَلاَثِ شُعَ‍‍بٍ
Žalīlin Wa Lā Yughnī Mina Al-Lahabi    077-031* which is not shady nor any help against flame. لاَ‌ ظَ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍لٍ‌ ‌وَلاَ‌ يُ‍‍غْ‍‍نِي مِنَ ‌ال‍‍لَّهَ‍‍بِ
'Innahā Tarmī Bishararin Kālqaşri    077-032* It throws off sparks like a palace [on fire], إِنّ‍‍َ‍هَا‌ تَرْمِي بِشَ‍رَ‌ر ‌ٍ‌ كَ‍الْ‍‍قَ‍‍‍‍صْ‍‍‍‍ر‍ِ‍‌
Ka'annahu Jimālatun Şufrun    077-033* [bright] as a yellow camel herd. كَأَنّ‍‍َ‍ه ُ‌ جِمَالَة ‍ٌصُ‍‍فْر ‌ٌ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna    077-034* It will be too bad for rejectors on that day! وَيْلٌ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ لِلْمُكَذِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
dhā Yawmu Lā Yanţiqūna    077-035* This will be a day when they will not utter [a sound]; هَذَ‌ا‌ يَوْمُ لاَ‌ يَ‍‍ن‍‍‍‍طِ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ُ‍ونَ
Wa Lā Yu'udhanu Lahum Faya`tadhirūna    077-036* nor will they be permitted to offer any excuse. وَلاَ‌ يُؤْ‌ذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِ‌ر‍ُ‍‌ونَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna    077-037* It will be too bad for rejectors on that day! وَيْلٌ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ لِلْمُكَذِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
dhā Yawmu Al-Faşli ۖ Jama`nākum Wa Al-'Awwalīna    077-038* This is a day for Sorting [things] out; We shall bring you (all) together with the original men. هَذَ‌ا‌ يَوْمُ ‌الْفَ‍‍صْ‍‍لِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ ‌وَ‌الأَ‌وَّل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fa'in Kāna Lakum Kaydun Fakīdūni    077-039* If you have any scheme, then scheme against me. فَإِنْ ك‍‍َ‍انَ لَكُمْ كَيْد ‌ٌ‌ فَكِيد‍ُ‍‌ونِ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna    077-040* It will be too bad for rejectors on that day!
Those who Do their Duty (ii)
وَيْلٌ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ لِلْمُكَذِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Inna Al-Muttaqīna Fī Žilālin Wa `Uyūnin    077-041* The heedful will be in shady nooks by springs إِنَّ ‌الْمُتَّ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ فِي ظِ‍‍لاَلٍ‌ ‌وَعُي‍‍ُ‍ون ‍ٍ
Wa Fawākiha Mimmā Yashtahūna    077-042* and have whatever fruit they may hanker for: وَفَوَ‌اكِه َ‍َ‍‌ مِ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ يَشْتَه‍‍ُ‍ونَ
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna    077-043* "Eat and drink at leisure because of what you have been doing." كُلُو‌ا‌ ‌وَ‌اشْ‍رَبُو‌ا‌ هَن‍‍ِ‍ي‍‍ئا ‌ ً‌ بِمَا‌ كُ‍‍ن‍‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinyna    077-044* Thus We reward those who act kindly. إِنّ‍‍َ‍ا‌ كَذَلِكَ نَ‍‍ج‍‍ْ‍زِي ‌الْمُحْسِ‍‍ن‍‍ينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna    077-045* It will be too bad for rejectors on that day. وَيْلٌ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ لِلْمُكَذِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Kulū Wa Tamatta`ū Qalīlāan 'Innakum Mujrimūna    077-046* Eat and enjoy yourselves for a little while, since you are criminals. كُلُو‌ا‌ ‌وَتَمَتَّعُو‌اقَ‍‍لِيلا ‌ ً‌ ‌إِنّ‍‍َ‍كُ‍‍مْ مُ‍‍ج‍‍ْ‍‍رِم‍‍ُ‍ونَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna    077-047* It will be too bad for rejectors on that day. وَيْلٌ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ لِلْمُكَذِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa 'Idhā Qīla Lahumu Arka`ū Lā Yarka`ūna    077-048* When someone told them: "Bow your heads!", وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍لَ لَهُمُ ‌ا‌رْكَعُو‌ا‌ لاَ‌ يَرْكَع‍‍ُ‍ونَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna    077-049* they would not bow their heads [in prayer]. وَيْلٌ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ لِلْمُكَذِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fabi'ayyi Ĥadīthin Ba`dahu Yu'uminūna    077-050* It will be too bad for rejectors on that day. فَبِأَيِّ حَد‍ِ‍ي‍‍ث ٍ‌ بَعْدَه ُ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ
Next Sūrah