'Inna Fir`awna `Alā Fī Al-'Arđi Wa Ja`ala 'Ahlahā Shiya`āan Yastađ`ifu Ţā'ifatan Minhum Yudhabbiĥu 'Abnā'ahum Wa Yastaĥyī Nisā'ahum ۚ 'Innahu Kāna Mina Al-Mufsidīna
028-004* Pharaoh had acted haughtily on earth and split his people into factions, seeking to weaken a group of them. He slaughtered their sons and let their women live; he was so depraved!
Wa 'Awĥaynā 'Ilá 'Ummi Mūsá 'An 'Arđi`īhi ۖ Fa'idhā Khifti `Alayhi Fa'alqīhi Fī Al-Yammi Wa Lā Takhāfī Wa Lā Taĥzanī ۖ 'Innā Rāddūhu 'Ilayki Wa Jā`ilūhu Mina Al-Mursalīna
028-007* We inspired Moses' mother [as follows]: "Nurse him. If you should fear for him, then cast him into the river. Do not fear nor feel sad; We will return him to you, and appoint him as a missionary."
Fāltaqaţahu 'Ālu Fir`awna Liyakūna Lahum `Adūwāan Wa Ĥazanāan ۗ 'Inna Fir`awna Wa Hāmāna Wa Junūdahumā Kānū Khāţi'īna
028-008* Pharaoh's household took him in, so that he became an enemy and [a source of] sadness for them. Pharaoh and Haman as well as their troops were so mistaken!
Wa Qālat Amra'atu Fir`awna Qurratu `Aynin Lī Wa Laka ۖ Lā Taqtulūhu `Asá 'An Yanfa`anā 'Aw Nattakhidhahu Waladāan Wa Hum Lā Yash`urūna
028-009* Pharaoh's wife said: "[He'll be] a comfort for me and for you. Do not kill him! Perhaps he'll benefit us, or we'll adopt him as a son." They did not suspect [a thing].
Wa 'Aşbaĥa Fu'uādu 'Ummi Mūsá Fārighāan ۖ 'In Kādat Latubdī Bihi Lawlā 'AnRabaţnā `Alá Qalbihā Litakūna Mina Al-Mu'uminīna
028-010* Next morning the vitals of Moses' mother felt empty; she almost revealed who he was, if We had not bound up her heart so she would be a believer.
Wa Ĥarramnā `Alayhi Al-Marāđi`a MinQablu Faqālat Hal 'Adullukum `Alá 'Ahli Baytin Yakfulūnahu Lakum Wa Hum Lahu Nāşiĥūna
028-012* We kept him from nursing at first, and so she said: "Shall I lead you to a family who will look after him for you? They will take good care of him."
Faradadnāhu 'Ilá 'Ummihi Kay Taqarra `Aynuhā Wa Lā Taĥzana Wa Lita`lama 'Anna Wa`da Al-Lahi Ĥaqqun Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna
028-013* Thus We restored him to his mother so he might comfort her and she would not feel so sad, and so she would know that God's promise is true, even though most of them do not realize it. (II)
Wa Dakhala Al-Madīnata `Alá Ĥīni Ghaflatin Min 'Ahlihā Fawajada Fīhā Rajulayni Yaqtatilāni Hādhā MinShī`atihi Wa Hadhā Min `Adūwihi ۖ Fāstaghāthahu Al-Ladhī MinShī`atihi `Alá Al-Ladhī Min `Adūwihi Fawakazahu Mūsá Faqađá `Alayhi ۖ Qāla Hādhā Min `Amali Ash-Shayţāni ۖ 'Innahu `Adūwun Muđillun Mubīnun
028-015* He entered the city at a time when its people were lax, and found two men fighting there, one from his own sect and the other from his enemy's. The one who was from his own faction appealed for his assistance against the one who was from his enemy's. Moses punched him and he finished him off! Moses' Soliloquy He said: "This is some of Satan's work; he is such an enemy, a plain misleader."
028-018* Yet he felt fearful next morning in the city; he was on the alert, when the man he had tried to support the day before called out to him for help [again]. Moses told him: "You are clearly a trouble-maker."
028-019* When he wanted to catch the one who was an enemy to them both, he said: "Moses, do you want to kill me just as you killed another person yesterday.? You only want to become a bully on earth; you do not want to be a reformer."
Wa Jā'a Rajulun Min 'Aqşá Al-Madīnati Yas`á Qāla Yā Mūsá 'Inna Al-Mala'a Ya'tamirūna Bika Liyaqtulūka Fākhruj 'Innī Laka Mina An-Nāşiĥīna
028-020* A man came hurrying up from the further end of the city; he said: "Moses, the councilmen are deliberating about you, whether they should execute you. Clear out! I am giving you sincere advice."
Wa Lammā Warada Mā'a Madyana Wajada `Alayhi 'Ummatan Mina An-Nāsi Yasqūna Wa Wajada Min Dūnihimu Amra'tayni Tadhūdāni ۖ Qāla Mā Khaţbukumā ۖ Qālatā Lā Nasqī Ĥattá Yuşdira Ar-Ri`ā'u ۖ Wa 'Abūnā Shaykhun Kabīrun
028-023* When he approached the water of Midian, he found a company of people watering [their flocks] there, and found two women besides them, holding theirs off at a distance. He said: "What's the matter with you?" They both said: "We may not draw any water until the herdsmen move on. Our father is an elderly gentleman."
028-024* So he did the watering for them. Then he went off to [rest in] the shade, and said: "My Lord, I am poor enough to accept anything You may grant me."
028-025* One of the girls came up to him, walking bashfully. She said: "My father invites you, in order to reward you with some [sort of] payment since you have done the watering for us." When he came up to him, he told him the stories. He said: "Do not fear; you have escaped from wrongdoing folk."
028-027* He said: "I want to marry you to one of these daughters of mine, provided you hire yourself out to me for eight seasons. If you should complete ten, then that will be your own affair. I do not want to be hard on you; you will find me an honorable man, if God so wishes."
Qāla Dhālika Baynī Wa Baynaka ۖ 'Ayyamā Al-'Ajalayni Qađaytu Falā `Udwāna `Alayya Wa ۖ Allāhu `Alá Mā Naqūlu Wa Kīlun
028-028* He said: "That is up to you and me; whichever term I may serve out, there will be no injustice done to me. God is a Trustee for anything we say." Thr Burning Bush (IV)
Falammā Qađá Mūsá Al-'Ajala Wa Sāra Bi'ahlihi 'Ānasa Min Jānibi Aţ-Ţūri NārāanQāla Li'hlihi Amkuthū 'Innī 'Ānastu Nārāan La`allī 'Ātīkum Minhā Bikhabarin 'Aw Jadhwatin Mina An-Nāri La`allakum Taşţalūna
028-029* When Moses had completed the term [that he had promised to work] and was travelling away with his family, he glimpsed a fire on a slope of Mount [Sinai]. He told his family: "Stay here! I've glimpsed a fire. Perhaps I may bring you some news from it, or an ember from the fire so you may warm yourselves."
028-030* So when he came up to it, someone called out to him from the tree in the blessed hollow on the right bank of the valley: "Moses, I am God, Lord of the Universe!"
Wa 'An 'Alqi `Aşāka ۖ Falammā Ra'āhā Tahtazzu Ka'annahā Jānnun Wallá Mudbirāan Wa Lam Yu`aqqib ۚ Yā Mūsá 'Aqbil Wa Lā Takhaf ۖ 'Innaka Mina Al-'Āminīna
028-031* And then: "Throw down your staff." Other Signs When he saw it twitching as if it were possessed, he turned around and tried to escape. "Moses, come closer and do not act afraid. You will be safe!
Asluk Yadaka Fī Jaybika Takhruj Bayđā'a Min Ghayri Sū'in Wa Ađmum 'Ilayka Janāĥaka Mina Ar-Rahbi ۖ Fadhānika Burhānāni MinRabbika 'Ilá Fir`awna Wa Mala'ihi ۚ 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna
028-032* Slip your hand into your shirtfront; it will come out white without being harmed. And gather up your courage against any apprehension. These will be two proofs from your Lord for Pharaoh and his councillors; they have been such immoral folk.
Wa 'Akhī Hārūnu Huwa 'Afşaĥu Minnī Lisānāan Fa'arsilhu Ma`iya Rid'āan Yuşaddiqunī ۖ 'Innī 'Akhāfu 'An Yukadhdhibūni
028-034* My brother Aaron is more convincing with his tongue; send him along with me to back me up and vouch for me. I fear they will talk me out of it."
Qāla Sanashuddu `Ađudaka Bi'akhīka Wa Naj`alu Lakumā Sulţānāan Falā Yaşilūna 'Ilaykumā ۚ Bi'āyātinā 'Antumā Wa Mani Attaba`akumā Al-Ghālibūna
028-035* He said: "We shall strengthen your arm by means of your brother and grant both of you authority so they will not overtake either of you. Because of Our signs, you both will win out, as well as anyone who follows you."
028-036* When Moses brought them Our clear signs, they said: "This is only some contrived magic. We have not heard of this through our early forefathers."
Wa Qāla Mūsá Rabbī 'A`lamu Biman Jā'a Bil-Hudá Min `Indihi Wa Man Takūnu Lahu `Āqibatu Ad-Dāri ۖ 'Innahu Lā Yufliĥu Až-Žālimūna
028-037* Moses said: "My Lord is quite Aware as to who brings guidance from His presence and who will attain the Home in the end. Wrongdoers do not succeed." Pharoah's Tyranny
Wa Qāla Fir`awnu Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u Mā `Alimtu Lakum Min 'Ilahin Ghayrī Fa'awqid Lī Yā Hāmānu `Alá Aţ-Ţīni Fāj`al Lī Şarĥāan La`allī 'Aţţali`u 'Ilá 'Ilahi Mūsá Wa 'Innī La'ažunnuhu Mina Al-Kādhibīna
028-038* Pharaoh said: "Councilmen, I have not known any god for you except myself. Light [a kiln] for me, Haman, for some clay, and build me a tower so I may climb up to Moses' god. Still I think he's a liar!"
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba Min Ba`di Mā 'Ahlaknā Al-Qurūna Al-'Ūlá Başā'ira Lilnnāsi Wa Hudáan Wa Raĥmatan La`allahum Yatadhakkarūna
028-043* We gave Moses the Book after We had wiped out the earliest generations [to serve] as insights for mankind, and for guidance and mercy so they might bear it in mind.
Wa Lakinnā 'Ansha'nā Qurūnāan Fataţāwala `Alayhimu Al-`Umuru ۚ Wa Mā Kunta Thāwīāan Fī 'Ahli Madyana Tatlū `Alayhim 'Āyātinā Wa Lakinnā Kunnā Mursilīna
028-045* but We raised up some generations, and [their] lifetime was prolonged for them. Nor were you a resident among the people of Midian, reciting Our signs to them, but We were [to send] emissaries.
Wa Mā Kunta Bijānibi Aţ-Ţūri 'Idh Nādaynā Wa LakinRaĥmatan MinRabbika Litundhira Qawmāan Mā 'Atāhum Min Nadhīrin MinQablika La`allahum Yatadhakkarūna
028-046* You were not on the slope of Mount [Sinai] when We called out, but [have been sent] as a mercy from your Lord so you might warn a folk whom no warner had come to before you, so that they might bear it in mind.
Wa Lawlā 'An Tuşībahum Muşībatun Bimā Qaddamat 'Aydīhim Fayaqūlū Rabbanā Lawlā 'Arsalta 'Ilaynā Rasūlāan Fanattabi`a 'Āyātika Wa Nakūna Mina Al-Mu'uminīna
028-047* If only some calamity would strike them because of what [evil] their hands have sent on ahead, and so they would say: "Our Lord, if only you had sent us some messenger, we should have followed Your signs and been believers!"
028-048* Yet when the Truth did come to them from Our presence, they said: "If he were only given the same as Moses was given!" Still had they not already disbelieved in what Moses was given? They say: "Double magic, to back each other up!" And they say: "We disbelieve in everything."
Fa'in Lam Yastajībū Laka Fā`lam 'Annamā Yattabi`ūna 'Ahwā'ahum ۚ Wa Man 'Ađallu Mimmani Attaba`a Hawāhu Bighayri Hudáan Mina Al-Lahi ۚ 'Inna Al-Laha Lā Yahdī Al-Qawma Až-Žālimīna
028-050* If they do not respond to you, then know they are merely following their own whims. Who is more misguided than someone who follows his own whim without having any guidance from God? God does not guide wrongdoing folk." Early Believers (VI)
028-053* whenever it is recited to them, they say: "We believe in it; it is the Truth from our Lord! We have already committed ourselves to [live in] peace."
'Ūlā'ika Yu'utawna 'Ajrahum Marratayni Bimā Şabarū Wa Yadra'ūna Bil-Ĥasanati As-Sayyi'ata Wa Mimmā Razaqnāhum Yunfiqūna
028-054* Those will be given their payment twice over because of what they have endured; they ward off evil with good and spend some of what We have provided them with.
Wa 'Idhā Sami`ū Al-Laghwa 'A`rađū `Anhu Wa Qālū Lanā 'A`mālunā Wa Lakum 'A`mālukum Salāmun `Alaykum Lā Nabtaghī Al-Jāhilīna
028-055* Whenever they hear any gossip, they shun it and say: "We hold to our actions while you have your actions." Peace be upon you! We do not hanker after ignorant people."
Wa Qālū 'In Nattabi`i Al-Hudá Ma`aka Nutakhaţţaf Min 'Arđinā ۚ 'Awalam Numakkin Lahum Ĥaramāan 'Āmināan Yujbá 'Ilayhi Thamarātu Kulli Shay'inRizqāan Min Ladunnā Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna
028-057* They say: "If we followed guidance along with you, we'd be swept out of our land." Yet have We not established a safe haven for them where produce of every sort is brought from Our presence as sustenance? However most of them do not realize it.
Wa Kam 'Ahlaknā MinQaryatin Baţirat Ma`īshatahā ۖ Fatilka Masākinuhum Lam Tuskan Min Ba`dihim 'Illā Qalīlāan ۖ Wa Kunnā Naĥnu Al-Wārithīna
028-058* How many towns have We wiped out who were reckless in their way of livings Those dwellings of theirs have been inhabited only occasionally since then. We have been [their] heirs!
Wa Mā Kāna Rabbuka Muhlika Al-Qurá Ĥattá Yab`atha Fī 'Ummihā Rasūlāan Yatlū `Alayhim 'Āyātinā ۚ Wa Mā Kunnā Muhlikī Al-Qurá 'Illā Wa 'Ahluhā Žālimūna
028-059* Your Lord has never been the destroyer of any towns unless He had despatched a messenger to their capital city who recited Our signs to them. Nor did We ever destroy any towns unless their people became wrongdoers.
Wa Mā 'Ūtītum MinShay'in Famatā`u Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Zīnatuhā ۚ Wa Mā `Inda Al-LahiKhayrun Wa 'Abqá ۚ 'Afalā Ta`qilūna
028-060* Anything you have been given is for enjoyment and as an attraction during worldly life. Yet what God has is better and more lasting. Will you not use your reason? (VII)
'Afaman Wa`adnāhu Wa`dāan Ĥasanāan Fahuwa Lāqīhi Kaman Matta`nāhu Matā`a Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Thumma Huwa Yawma Al-Qiyāmati Mina Al-Muĥđarīna
028-061* Is someone We have made a handsome promise to and who will receive it, like someone whom We have allowed to enjoy worldly life, then will be made to appear on Resurrection Day? God Needs No Associates
028-063* The ones against whom the Sentence will be pronounced will say: "Our Lord, those are the people whom we have misled! We misled them just as we ourselves went astray. We absolve ourselves before You; it was not we whom they worshipped."
Wa Qīla Ad`ū Shurakā'akum Fada`awhum Falam Yastajībū Lahum Wa Ra'aw Al-`Adhāba ۚ Law 'Annahum Kānū Yahtadūna
028-064* Someone will say: "Appeal to your associates!" So they will appeal to them, yet they will not answer them. They will see the Torment-if only they had accepted guidance!
Wa Rabbuka Yakhluqu Mā Yashā'u Wa Yakhtāru ۗ Mā Kāna Lahumu Al-Khiyaratu ۚ Subĥāna Al-Lahi Wa Ta`ālá `Ammā Yushrikūna
028-068* Your Lord creates and chooses anything He wishes; while they have no choice. Praise be to God; Exalted is He over anything they may associate with Him!
Wa Huwa Al-Lahu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa ۖ Lahu Al-Ĥamdu Fī Al-'Ūlá Wa Al-'Ākhirati ۖ Wa Lahu Al-Ĥukmu Wa 'Ilayhi Turja`ūna
028-070* He is God [Alone]; there is no deity except Him! Praise belongs to Him from the very first as well as in the Hereafter. Discretion is His, and to Him will you (all) return. God's Light
028-071* SAY: "Have you considered, if God should lay perpetual night over you until Resurrection Day, what deity besides God would bring you any radiance? Will you not listen?"
028-072* SAY: "Have you considered whether if God should lay perpetual daylight over you until Resurrection Day, what deity other than God would bring you night wherein you might find rest? Will you not observe [these things]? Night and Day
Wa MinRaĥmatihi Ja`ala Lakumu Al-Layla Wa An-Nahāra Litaskunū Fīhi Wa Litabtaghū Min Fađlihi Wa La`allakum Tashkurūna
028-073* "Out of His mercy He has granted you night and daytime so you may rest in the one and seek some of His bounty [in the other], and so that you may feel grateful."
Wa Naza`nā Min Kulli 'UmmatinShahīdāan Faqulnā Hātū Burhānakum Fa`alimū 'Anna Al-Ĥaqqa Lillahi Wa Đalla `Anhum Mā Kānū Yaftarūna
028-075* We shall drag a witness out of every nation and We shall say: 'Bring on your proof!" They will realize that Truth belongs to God while whatever they were inventing has left them in the lurch. Quran OR Koran (VIII)
028-076* Quran belonged to Moses' folk, and he acted insolently towards them. We gave him such treasures that his keys [alone) would have overburdened a squad of strong men. So his people told him: "Dont act so happy, for God does not love people who are too happy.
Wa Abtaghi Fīmā 'Ātāka Al-Lahu Ad-Dāra Al-'Ākhirata ۖ Wa Lā Tansa Naşībaka Mina Ad-Dunyā ۖ Wa 'Aĥsin Kamā 'Aĥsana Al-Lahu 'Ilayka ۖ Wa Lā Tabghi Al-Fasāda Fī Al-'Arđi ۖ 'Inna Al-Laha Lā Yuĥibbu Al-Mufsidīna
028-077* Seek a home in the Hereafter through whatever God has given you. Do not neglect your share in this world, and act kindly, just as God has treated you kindly. Do not aim to cause mischief on earth; God does not love mischief makers."
Qāla 'Innamā 'Ūtītuhu `Alá `Ilmin `Indī ۚ 'Awalam Ya`lam 'Anna Al-LahaQad 'Ahlaka MinQablihi Mina Al-Qurūni Man Huwa 'Ashaddu Minhu Qūwatan Wa 'Aktharu Jam`āan ۚ Wa Lā Yus'alu `AnDhunūbihimu Al-Mujrimūna
028-078* He said: "I have been given it only because of some knowledge I possess." Did he not realize that God had wiped out generations before him who were stronger than he and possessed even greater resources? Will not criminals be questioned concerning their offences?
028-079* He went forth to his folk [dressed] in his finery. Those who wanted worldly life said: "If we only had the same as Quran has been given! He has been extremely lucky!"
Wa Qāla Al-Ladhīna 'Ūtū Al-`Ilma WaylakumThawābu Al-LahiKhayrun Liman 'Āmana Wa `Amila Şāliĥāan Wa Lā Yulaqqāhā 'Illā Aş-Şābirūna
028-080* However those who had been given knowledge said: "It will be too bad for you! God's recompense is better for anyone who believes and acts honorably. Yet only the patient will encounter it."
Wa 'Aşbaĥa Al-Ladhīna Tamannaw Makānahu Bil-'Amsi Yaqūlūna Wayka'anna Al-Laha Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Min `Ibādihi Wa Yaqdiru ۖ Lawlā 'An Manna Al-Lahu `Alaynā Lakhasafa Binā ۖ Wayka'annahu Lā Yufliĥu Al-Kāfirūna
028-082* Those who longed to be in his place the day before, said the next morning: "Since it is God Who extends sustenance to anyone He wishes from among His servants and measures it out, it would have swallowed us up too if God had not cared for us. It seems that disbelievers do not prosper. Comfort for the Heedful (IX)
Tilka Ad-Dāru Al-'Ākhiratu Naj`aluhā Lilladhīna Lā Yurīdūna `Ulūwāan Fī Al-'Arđi Wa Lā Fasādāan Wa ۚ Al-`Āqibatu Lilmuttaqīna
028-083* That home in the Hereafter will We grant to those who want neither haughtiness nor any corruption on earth. The outcome belongs to those who do their duty.
Man Jā'a Bil-Ĥasanati FalahuKhayrun Minhā ۖ Wa Man Jā'a Bis-Sayyi'ati Falā Yujzá Al-Ladhīna `Amilū As-Sayyi'āti 'Illā Mā Kānū Ya`malūna
028-084* Anyone who brings a fine deed will have something even better than it, while anyone who comes with an evil deed [will find that] those who perform evil deeds will not be rewarded except for whatever they have been doing.
'Inna Al-Ladhī Farađa `Alayka Al-Qur'āna Larādduka 'Ilá Ma`ādin ۚ QulRabbī 'A`lamu Man Jā'a Bil-Hudá Wa Man Huwa Fī Đalālin Mubīnin
028-085* The One Who has charged you with the Reading will return you to [your] destination. SAY: "My Lord is quite Aware as to who has brought guidance and who is in plain error."
Wa Lā Yaşuddunnaka `An 'Āyāti Al-Lahi Ba`da 'Idh 'Unzilat 'Ilayka ۖ Wa Ad`u 'Ilá Rabbika ۖ Wa Lā Takūnanna Mina Al-Mushrikīna
028-087* Do not let it distract you [observing] God's signs once they have been sent down to you. I [people to meet] your Lord and do not be an associator;
Wa Lā Tad`u Ma`a Al-Lahi 'Ilahāan 'Ākhara ۘ Lā 'Ilāha 'Illā Huwa ۚ Kullu Shay'in Hālikun 'Illā Wajhahu Lahu ۚ Al-Ĥukmu Wa 'Ilayhi Turja`ūna
028-088* do appeal to any other deity along with God: there is no god except Him. God's Face Everything is perishable except His face! Discretion belongs to Him, and to Him will you (all) be returned.