Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

51) Sūrat Adh-Dhāriyāt

Sesiones programadas con un tutor privado

51)

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters
Wa Adh-Dhāriyāti Dharwan 051-001 ¡CONSIDERA los vientos que arrastran el polvo por todas partes, ‌‌‍‍ ‌‌‌‌
Fālĥāmilāti Wiqan 051-002 y los que arrastran la carga [de los nubarrones], ‍‍‍‌
Fāljāriyāti Yusan 051-003 y los que corren suavemente, ‍‍
Fālmuqassimāti 'Aman 051-004 y los que asignan [el regalo de la vida] por mandato [divino]! ‍‍‍‍‍‍ ‌‌
'Innamā Tū`adūna Laşādiqun 051-005 ¡Realmente, lo que os ha sido prometido es sin duda la verdad, ‍‌ ‍‍‌‍‍‍‍
Wa 'Inna Ad-Dīna Lawāqi`un 051-006 y, realmente, el juicio ha de llegar! ‍‍‍‍ ‌‍‍‍‍
Wa As-Samā'i Dhāti Al-Ĥubuki 051-007 ¡CONSIDERA el firmamento surcado de órbitas! ‌‍‍‍‌‌ ‌‍‍‌ ‍‍
'Innakum Lafī Qawlin Mukhtalifin 051-008 ¡En verdad, [los hombres] estáis profundamente divididos acerca de qu creer: ‌ ‍‍‍
Yu'ufaku `Anhu Man 'Ufika 051-009 perverso de ideas es quien prefiere engañarse a sí mismo en esto! ‍‌‍‍‍ ‍‌
Qutila Al-Kharşūna 051-010 No hacen sino destruirse a sí mismos, quienes son dados a conjeturar sobre lo que no pueden verificar -- ‍‍
Al-Ladhīna HumGhamratin Sāhūna 051-011 los que andan dando tumbos, sumidos en la ignorancia ‍‍‍‍‍
Yas'alūna 'Ayyāna Yawmu Ad-Dīni 051-012 esos que [desdeñosamente] preguntan: ¿Cuándo llegará ese Día del Juicio? ‍‍ ‌‍‍‍
Yawma Hum `Alá An-Nāri Yuftanūna 051-013 [Será] un Día en que serán probados duramente con el fuego, ‍‍‍‍‍‍‌
Dhūqū Fitnatakumdhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tasta`jilūna 051-014 [y se les dirá:] ¡Saboread vuestra prueba! ¡Esto es lo que con tanto apremio exigíais! ‌ ‌‌ ‍‌‍‍‍ ‍
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa `Uyūnin 051-015 ]Pero,] ciertamente, los conscientes de Dios estarán entre jardines y fuentes, ‍‍‍‍‍ ‍‍‍‍‍‌ ‌
'Ākhidhīna Mā 'Ātāhum Rabbuhum ۚ 'Innahum Kānū Qabla Dhālika Muĥsinīna 051-016 disfrutando de todo lo que su Sustentador les ha concedido [porque] realmente hicieron el bien en el pasado: ‍‍‍‍ ‍‌ ‌ ‌‍ ۚ‍‍‍ ‌
Kānū Qalīlāan Mina Al-Layli Mā Yahja`ūna 051-017 dormían sólo una pequeña parte de la noche, ‍‍‍‍‍ ‌
Wa Bil-'Asĥāri Hum Yastaghfirūna 051-018 y pedían perdón desde lo más profundo de sus corazones; ‍‍‍‍‌ ‍‍‍‍‌
Wa Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi 051-019 y de sus bienes una parte era, por derecho, de los que pidieran [ayuda] o de quienes sufrieran privación. ‌‌ ‍‍‍ ‌ ‍‍‍
Wa Fī Al-'Arđi 'Āyātun Lilmūqinīna 051-020 Y EN LA TIERRA hay signos [de la existencia de Dios, visibles] para quienes están dotados de certeza interior, ‌‍ ‌‍‍‍
Wa Fī 'Anfusikum ۚ 'Afalā Tubşirūna 051-021 como [hay tambin signos de ello] en vosotros mismos: ¿es que no veis? ‌‌ۚ ‌‌ ‍‍‍‍‍‍‍‍‌
Wa Fī As-Samā'i Rizqukum Wa Mā Tū`adūna 051-022 Y en el cielo está [la fuente de] vuestro sustento [en la tierra] y [de] cuanto se os ha prometido [para vuestra vida despus de la muerte]: ‍‍‍‍‌‌ ‌‍‍ ‌‌ ‌
Fawarabbi As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'Innahu Laĥaqqun Mithla Mā 'Annakum Tanţiqūna 051-023 ¡pues, por el Sustentador del cielo y la tierra, que esta [vida despus de la muerte] es la pura verdad tan verdad como que podis hablar! ‌‍ ‍‍‍‍‌‌ ‌‌‍‌ ‍‌ ‌‍ ‍‌‍‍‍‍‍‍
Hal 'Atāka Ĥadīthu Đayfi 'Ibhīma Al-Mukramīna 051-024 ¿HA LLEGADO a tu conocimiento la historia de los honorables huspedes de Abraham? ‌‍‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‌‍‍‌‍‍‍‍
'Idh Dakhalū `Alayhi Faqālū Salāmāan ۖ Qāla Salāmun Qawmun Munkarūna 051-025 Cuando le visitaron esos [emisarios celestiales] y dijeron: ¡Paz! Respondió: ¡[Y con vosotros la] paz! [y decía para sí:] Son gente desconocida. ‌‌ ‌‍‌ ‍‍‍‍ ‍‍‍‌ ‌ۖ ‌ ‍‌‍‍‍‌
Fagha 'Ilá 'Ahlihi Fajā'a Bi`ijlin Samīnin 051-026 Luego se volvió discretamente a su familia y vino con un ternero cebado [asado] ‍‌ ‌‍‌ ‌‍‍‍‌‌ ‍‍‍‍‌
Faqarrabahu~ 'Ilayhim Qāla 'Alā Ta'kulūna 051-027 que puso delante de ellos, diciendo: ¿No vais a comer? ~ ‌‌
Fa'awjasa Minhum Khīfatan ۖ Qālū Lā Takhaf ۖ Wa Bashsharūhu Bighulāmin `Alīmin 051-028 [Y al ver que los huspedes no comían,] sintió aprensión hacia ellos; [pero] dijeron: ¡No temas! y le dieron la buena nueva [del nacimiento] de un hijo dotado de sabiduría. ‌ ‍‌‍‍‍‌ ۖ ‌ ‌ ‍‍‍ۖ‍‍‌‍‍
Fa'aqbalati Amra'atuhu Fī Şarratin Faşakkat Wajhahā Wa Qālat `Ajūzun `Aqīmun 051-029 Entonces su mujer se acercó [a los huspedes] gritando y golpeándose la cara [de asombro], y exclamó: ¡Una vieja estril [como yo]! ‍‍‌‍ ‌ ‍‍‍‍ ‌‍‌ ‌‍‍ ‍‍‍‌‌ ‍‍‍
Qālū Kadhāliki Qāla Rabbuki ۖ 'Innahu Huwa Al-Ĥakīmu Al-`Alīmu 051-030 Respondieron: ¡Así lo ha decretado tu Sustentador; y, ciertamente, sólo Él es realmente sabio, omnisciente! ‌‍ ۖ‍‍‍
Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna 051-031 [Abraham] dijo: ¿Y qu [otro] propósito trais, Oh emisarios [celestiales]? ‍‍‍ ‌‌
Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna 051-032 Respondieron: Hemos sido enviados a un pueblo hundido en el pecado, ‍‍‌ ‌‌ ‌‌‍‌ ‌‌ ‌ ‍‍‍
Linursila `Alayhim Ĥijāratan Min Ţīnin 051-033 para descargar sobre ellos golpes contundentes de castigo, ‌‍ ‌ ‍‌
Musawwamatan `Inda Rabbika Lilmusrifīna 051-034 asignados por tu Sustentador para [castigo de] los que se han dilapidado a sí mismos. ‍‌‍‍‍‌ ‌‍
Fa'akhrajnā Man Kāna Fīhā Mina Al-Mu'uminīna 051-035 Y pasado un tiempo sacamos [de la ciudad de Lot] a los [pocos] creyentes que allí había: ‍‌ ‍‌‍‍
Famā Wajadnā Fīhā Ghayra Baytin Mina Al-Muslimīna 051-036 pues no encontramos en ella sino una [sola] casa de gente sometida a Nosotros. ‌ ‌‍‌ ‌ ‍‍‌ ‍‍‍
Wa Taraknā Fīhā 'Āyatan Lilladhīna Yakhāfūna Al-`Adhāba Al-'Alīma 051-037 Y dejamos en ella un mensaje para los que temen el doloroso castigo [que aguarda a todos los malhechores]. ‌ ‍‌ ‌ ‍‍‍‍ ‍‍‍‍‍‍‍ ‍‍‌
Wa Fī Mūsá 'Idh 'Arsalnāhu 'Ilá Fir`awna Bisulţānin Mubīnin 051-038 Y TAMBIÉN en [la historia de] Moiss [y Faraón dejamos igual mensaje: pues] cuando le enviamos a Faraón con una clara autoridad [Nuestra], ‌ ‌‌‌ ‌‌‍‍‍ ‌‌ ‍‍‍
Fatawallá Biruknihi Wa Qāla Sāĥirun 'Aw Majnūnun 051-039 y l se apartó [amparado] en su poder y dijo: ¡Es un hechicero [este Moiss], o un loco! ‌ ‍ ‌‍ ‌ ‌‌‌ ‍‍‍
Fa'akhadhnāhu Wa Junūdahu Fanabadhnāhum Al-Yammi Wa Huwa Mulīmun 051-040 hicimos presa en l y en su ejrcito, y los arrojamos al mar: y [nadie sino Faraón] fue culpable [de lo ocurrido]. ‍‍‍‍ ‌‌ ‍‍ ‌‌
Wa Fī `Ādin 'Idh 'Arsalnā `Alayhimu Ar-Rīĥa Al-`Aqīma 051-041 Y [tenis igual mensaje] en [lo ocurrido a la tribu de] Aad, cuando lanzamos contra ellos aquel viento devastador ‍‍‌‌‌ ‌‌‌ ‌‌‌ ‍‍‍‍‍
Mā Tadharu Min Shay'in 'Atat `Alayhi 'Illā Ja`alat/hu Kālrramīmi 051-042 que no respetaba nada de cuanto encontraba a su paso, sino que lo convertía en polvo y huesos. ‌ ‌‌ ‍‌‌ ‌ ‍‍‍‍ ‌‌
Wa Fī Thamūda 'Idh Qīla Lahum Tamatta`ū Ĥattá Ĥīnin 051-043 Y tambin en [la historia de la tribu de] Zamud, cuando se les dijo: Disfrutaris de vuestra vida [sólo] por poco tiempo, ‍‍‌‌ ‌‌‌ ‍‍‌ ‌
Fa`ataw `An 'Amri Rabbihim Fa'akhadhat/humu Aş-Şā`iqatu Wa Hum Yanžurūna 051-044 pues se habían rebelado contra el mandamiento de su Sustentador y les sorprendió el rayo del castigo mientras miraban [impotentes]: ‌‌ ‍‌ ‌‍‍‍‌ ‌‍‍‍‍‍‍‍‍ ‌ ‍‌‍‍‍‍‍‌
Famā Astaţā`ū Min Qiyāmin Wa Mā Kānū Muntaşirīna 051-045 pues ni siquiera fueron capaces de levantarse, ni pudieron defenderse. ‍‍‌ ‍‌ ‍‍‍‍‌ ‌‌ ‌ ‍‌‍‍‍‍‍‍
Wa Qawma Nūĥin Min Qablu ۖ 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna 051-046 Y [así, tambin, destruimos] con anterioridad al pueblo de No: pues eran gente perversa. ‍‍‌ ‍‌ ‍‍ۖ‍‌‌ ‍‍‍
Wa As-Samā'a Banaynāhā Bi'ayydin Wa 'Innā Lamūsi`ūna 051-047 Y SOMOS Nosotros quienes hemos construido el universo con [Nuestro] poder [creador]; y, realmente, somos Nosotros quienes lo estamos expandiendo continuamente. ‌‍‍‍‌‌ ‌ ‌ ‌‌‍‌
Wa Al-'Arđa Farashnāhā Fani`ma Al-Māhidūna 051-048 Y la tierra, que hemos extendido vastamente --¡y qu bien la hemos ordenado! ‌‌‍
Wa Min Kulli Shay'in Khalaqnā Zawjayni La`allakum Tadhakkarūna 051-049 Y en todo hemos creado opuestos, para que tengáis presente [que sólo Dios es Uno]. ‍‌‍‍‍‍‍‌ ‌‌‍‍‍‍ ‌
Fafirrū 'Ilá Allāhi ۖ 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun 051-050 Así pues, [diles, Oh Muhámmad:] ¡Escapad hacia Dios [de todo lo falso y malvado]! ¡En verdad, yo soy un claro advertidor Suyo para vosotros! ‍‍‌ ‌‌ ۖ‍ ‍‌‍‍‍‍‍
Wa Lā Taj`alū Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara ۖ 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun 051-051 Y no atribuyáis divinidad a nada junto con Dios: ¡en verdad, yo soy un claro advertidor Suyo para vosotros! ‌ ‍‍‍‍ ‌‌‌ ‌‍‍‍ۖ‍ ‍‌‍‍‍‍‍
Kadhālika Mā 'Atá Al-Ladhīna Min Qablihim Min Rasūlin 'Illā Qālū Sāĥirun 'Aw Majnūnun 051-052 [Pero] así es: jamás vino un enviado a los que vivieron antes que ellos que no dijeran: ¡[Es] un hechicero, o un loco! ‌ ‌‌ ‍‍‍‍ ‍‌ ‍‍‍ ‍‌ ‌‍‍‍‌ ‌‌ ‌ ‌ ‌‌‌ ‍‍‍
'Atawāşaw Bihi ۚ Bal Hum Qawmun Ţāghūna 051-053 ¿Es que se han legado unos a otros esta [forma de pensar]?¡No, --son gente de una arrogancia desmedida! ‍‌‌ ‍ ۚ
Fatawalla `Anhum Famā 'Anta Bimalūmin 051-054 Apártate, pues, de ellos, y no incurrirás en reproche; ‍‌‍‍‍ ‍‌ ‌‌
Wa Dhakkir Fa'inna Adh-Dhikrá Tanfa`u Al-Mu'uminīna 051-055 pero sigue amonestando [a los que quieran escuchar]: pues, realmente, ese recordatorio beneficiará a los creyentes. ‌‍ ‍‍‌‌ ‍‌‍‍
Wa Mā Khalaqtu Al-Jinna Wa Al-'Insa 'Illā Liya`budūni 051-056 y [diles que] no he creado a los seres invisibles y a los hombres sino para que Me [conozcan y] adoren. ‍‍‍‍‍ ‌‌ ‌
Mā 'Urīdu Minhum Min Rizqin Wa Mā 'Urīdu 'An Yuţ`imūni 051-057 [Pero además,] no quiero de ellos sustento, ni les pido que Me alimenten: ‌ ‌‍‍‍‍‌ ‍‌‍‍‍ ‍‌ ‌‍‌ ‌‍‌ ‌‍‍‍‍‌ ‌‌‍‍
'Inna Allāha Huwa Ar-Razzāqu Dhū Al-Qūwati Al-Matīnu 051-058 ¡pues, realmente, Dios es el Proveedor de todo sustento, el Señor del poder, el Eterno! ‍ ‌ ‍‍‌ ‌‌‌ ‍‍
Fa'inna Lilladhīna Žalamū Dhanūbāan Mithla Dhanūbi 'Aşĥābihim Falā Yasta`jilūni 051-059 Y, realmente, los que están empeñados en hacer el mal tendrán su parte [de mal], igual que sus compañeros [del pasado]: ¡que no Me pidan, pues, que apresure [su ruina]! ‍‍‍‌ ‌‌ ‌‍‍‍ ‌‍‍ ‌
Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Yawmihimu Al-Ladhī Yū`adūna 051-060 Pues, ¡ay de esos que se empeñan en negar la verdad, por el Día que les ha sido prometido! ‍‍‍‍ ‌‌ ‍‌
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters
Next Sūrah