79) Sūrat An-Nāzi`āt

Printed format

79) سُورَة النَّازِعَات

Wa An-Nāzi`āti Gharqāan 079-001. I swear by the angels who violently pull out the souls of the wicked, وَالنَّازِعَاتِ غَرْقا ً
Wa An-Nāshāti Nashţāan 079-002. And by those who gently draw out the souls of the blessed, وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطا ً
Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan 079-003. And by those who float in space, وَالسَّابِحَاتِ سَبْحا ً
Fālssābiqāti Saban 079-004. Then those who are foremost going ahead, فَالسَّابِقَاتِ سَبْقا ً
Fālmudabbirāti 'Aman 079-005. Then those who regulate the affair. فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرا ً
Yawma Tarjufu Ar-Rājifahu 079-006. The day on which the quaking one shall quake, يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
Tatba`uhā Ar-Rādifahu 079-007. What must happen afterwards shall follow it. تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
Qulūbun Yawma'idhin Wājifahun 079-008. Hearts on that day shall palpitate, قُلُوب ٌ يَوْمَئِذ ٍ وَاجِفَة ٌ
'Abşāruhā Khāshi`ahun 079-009. Their eyes cast down. أَبْصَارُهَا خَاشِعَة ٌ
Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirahi 079-010. They say: Shall we indeed be restored to (our) first state? يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhirahan 079-011. What! when we are rotten bones? أَئِذَا كُنَّا عِظَاما ً نَخِرَة ً
Qālū Tilka 'Idhāan Karratun Khāsirahun 079-012. They said: That then would be a return occasioning loss. قَالُوا تِلْكَ إِذا ً كَرَّةٌ خَاسِرَة ٌ
Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidahun 079-013. But it shall be only a single cry, فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَة ٌ وَاحِدَة ٌ
Fa'idhā Hum Bis-Sāhirahi 079-014. When lo! they shall be wakeful. فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
Hal 'Tāka Ĥadīthu Mūsá 079-015. Has not there come to you the story of Musa? هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى
'Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţūáan 079-016. When his Lord called upon him in the holy valley, twice, إِذْ نَادَاه ُُ رَبُّه ُُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوى ً
Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá 079-017. Go to Firon, surely he has become inordinate. اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّه ُُ طَغَى
Faqul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká 079-018. Then say: Have you (a desire) to purify yourself: فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَى أَنْ تَزَكَّى
Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Rabbika Fatakhshá 079-019. And I will guide you to your Lord so that you should fear. وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى
Fa'arāhu Al-'Āyata Al-Kub 079-020. So he showed him the mighty sign. فَأَرَاهُ الآيَةَ الْكُبْرَى
Fakadhdhaba Wa `Aşá 079-021. But he rejected (the truth) and disobeyed. فَكَذَّبَ وَعَصَى
Thumma 'Adbara Yas`á 079-022. Then he went back hastily. ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى
Faĥashara Fanādá 079-023. Then he gathered (men) and called out. فَحَشَرَ فَنَادَى
Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`lá 079-024. Then he said: I am your lord, the most high. فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الأَعْلَى
Fa'akhadhahu Allāhu Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'Ū 079-025. So Allah seized him with the punishment of the hereafter and the former life. فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الآخِرَةِ وَالأُولَى
'Inna Fī Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá 079-026. Most surely there is in this a lesson to him who fears. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَة ً لِمَنْ يَخْشَى
'A'antum 'Ashaddu Khalqāan 'Ami As-Samā'u Banāhā 079-027. Are you the harder to create or the heaven? He made it. أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا
Rafa`a Samkahā Fasawwāhā 079-028. He raised high its height, then put it into a right good state. رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
Wa 'Aghţasha Laylahā Wa 'Akhraja Đuĥāhā 079-029. And He made dark its night and brought out its light. وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā 079-030. And the earth, He expanded it after that. وَالأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا
'Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā 079-031. He brought forth from it its water and its pasturage. أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
Wa Al-Jibāla 'Arsāhā 079-032. And the mountains, He made them firm, وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum 079-033. A provision for you and for your cattle. مَتَاعا ً لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Fa'idhā Jā'ati Aţāmmatu Al-Kub 079-034. But when the great predominating calamity comes; فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى
Yawma Yatadhakkaru Al-'Insānu Mā Sa`á 079-035. The day on which man shall recollect what he strove after, يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الإِنسَانُ مَا سَعَى
Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará 079-036. And the hell shall be made manifest to him who sees وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَى
Fa'ammā Man Ţaghá 079-037. Then as for him who is inordinate, فَأَمَّا مَنْ طَغَى
Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dun 079-038. And prefers the life of this world, وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'wá 079-039. Then surely the hell, that is the abode. فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى
Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá 079-040. And as for him who fears to stand in the presence of his Lord and forbids the soul from low desires, وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّه ِِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى
Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'wá 079-041. Then surely the garden-- that is the abode. فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى
Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā 079-042. They ask you about the hour, when it will come. يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
Fīma 'Anta Min Dhikrāhā 079-043. About what! You are one to remind of it. فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا
'Ilá Rabbika Muntahāhā 079-044. To your Lord is the goal of it. إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا
'Innamā 'Anta Mundhiru Man Yakhshāhā 079-045. You are only a warner to him who would fear it. إِنَّمَا أَنْتَ مُنذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا
Ka'annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū 'Illā `Ashīyatan 'Aw Đuĥāhā 079-046. On the day that they see it, it will be as though they had not tarried but the latter part of a day or the early part of it. كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلاَّ عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا