56) Sūrat Al-Wāqi`ah

Printed format

56) سُورَة الوَاقِعَه

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu 056-001. When the great event comes to pass, إِ‌ذَ‌ا‌ ‌وَ‍‍قَ‍‍عَتِ ‌الْوَ‌اقِ‍‍عَةُ
Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun 056-002. There is no belying its coming to pass-- لَيْسَ لِوَ‍قْ‍‍عَتِهَا‌ كَ‍‍ا‌ذِبَة ‍ٌ
Khāfiđatun fi`ahun 056-003. Abasing (one party), exalting (the other), خَ‍‍افِ‍‍ضَ‍‍ة ٌ‌ ‌‍رَ‌افِعَة ‍ٌ
'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajan 056-004. When the earth shall be shaken with a (severe) shaking, إِ‌ذَ‌ا‌ ‌رُجَّتِ ‌الأَ‌رْ‍‍ضُ ‌‍رَجّا ‌ ً
Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan 056-005. And the mountains shall be made to crumble with (an awful) crumbling, وَبُسَّتِ ‌الْجِب‍‍َ‍الُ بَسّا ‌ ً
Fakānat Habā'an Munbaththāan 056-006. So that they shall be as scattered dust. فَكَانَتْ هَب‍‍َ‍ا‌ء‌ ً‌ مُ‍‍نْ‍‍بَثّا ‌ ً
Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan 056-007. And you shall be three sorts. وَكُ‍‍ن‍‍تُمْ ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجا ‌ ً‌ ثَلاَثَة ً
Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanahi 056-008. Then (as to) the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand! فَأَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابُ ‌الْمَيْمَنَةِ مَ‍‍ا‌ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابُ ‌الْمَيْمَنَةِ
Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi 056-009. And (as to) the companions of the left hand; how wretched are the companions of the left hand! وَ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابُ ‌الْمَشْأَمَةِ مَ‍‍ا‌ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابُ ‌الْمَشْأَمَةِ
Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna 056-010. And the foremost are the foremost, وَ‌السَّابِ‍‍قُ‍‍ونَ ‌ال‍‍سَّابِ‍‍قُ‍‍ونَ
'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna 056-011. These are they who are drawn nigh (to Allah), أ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ ‌الْمُ‍‍قَ‍رَّب‍‍ُ‍ونَ
Fī Jannāti An-Na`īmi 056-012. In the gardens of bliss. فِي جَ‍‍نّ‍‍َ‍اتِ ‌ال‍‍نَّ‍‍ع‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Thullatun Mina Al-'Awwalīna 056-013. A numerous company from among the first, ثُلَّةٌ‌ مِنَ ‌الأَ‌وَّل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna 056-014. And a few from among the latter. وَ‍‍قَ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍لٌ‌ مِنَ ‌الآ‍‍خِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
`Alá Sururin Mawđūnahin 056-015. On thrones decorated, عَلَى‌ سُرُ‌ر‌ٍ‌ مَوْضُ‍‍ونَة ‍ٍ
Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna 056-016. Reclining on them, facing one another. مُتَّكِئ‍‍ِ‍ي‍‍نَ عَلَيْهَا‌ مُتَ‍‍قَ‍‍ابِل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna 056-017. Round about them shall go youths never altering in age, يَ‍‍طُ‍‍وفُ عَلَيْهِمْ ‌وِلْد‍َ‍‌انٌ‌ مُ‍‍خَ‍‍لَّد‍ُ‍‌ونَ
Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin 056-018. With goblets and ewers and a cup of pure drink; بِأَكْو‍َ‍‌ابٍ‌ ‌وَ‌أَبَا‌ر‍ِ‍ي‍‍قَ ‌وَكَأْسٍ‌ مِ‍‍نْ مَع‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna 056-019. They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted, لاَ‌ يُ‍‍صَ‍‍دَّع‍‍ُ‍ونَ عَنْهَا‌ ‌وَلاَ‌ يُ‍‍ن‍‍زِف‍‍ُ‍ونَ
Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna 056-020. And fruits such as they choose, وَفَاكِهَةٍ‌ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَتَ‍‍خَ‍‍يَّر‍ُ‍‌ونَ
Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna 056-021. And the flesh of fowl such as they desire. وَلَحْمِ طَ‍‍يْر‌ٍ‌ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَشْتَه‍‍ُ‍ونَ
Wa Ĥūrun `Īnun 056-022. And pure, beautiful ones, وَح‍‍ُ‍و‌رٌ‌ ع‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٌ
Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni 056-023. The like of the hidden pearls: كَأَمْث‍‍َ‍الِ ‌ال‍‍لُّؤْلُؤِ‌ ‌الْمَكْن‍‍ُ‍ونِ
Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna 056-024. A reward for what they used to do. جَز‍َ‍‌ا‌ء‌ ً‌ بِمَا‌ كَ‍‍انُو‌ا‌ يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan 056-025. They shall not hear therein vain or sinful discourse, لاَ‌ يَسْمَع‍‍ُ‍ونَ فِيهَا‌ لَ‍‍غْ‍‍و‌ا ‌ ً‌ ‌وَلاَ‌ تَأْثِيما ‌ ً
'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan 056-026. Except the word peace, peace. إِلاَّ‌ قِ‍‍يلا ‌ ً‌ سَلاَما ‌ ً‌ سَلاَما ‌ ً
Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni 056-027. And the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand! وَ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابُ ‌الْيَم‍‍ِ‍ي‍‍نِ مَ‍‍ا‌ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابُ ‌الْيَم‍‍ِ‍ي‍‍نِ
Fī Sidrin Makhđūdin 056-028. Amid thornless lote-trees, فِي سِ‍‍دْ‌ر‌ٍ‌ مَ‍‍خْ‍‍ضُ‍‍و‌د ‌ٍ
Wa Ţalĥin Manđūdin 056-029. And banana-trees (with fruits), one above another. وَ‍‍طَ‍‍لْحٍ‌ مَ‍‍نْ‍‍‍‍ضُ‍‍و‌د ‌ٍ
Wa Žillin Mamdūdin 056-030. And extended shade, وَ‍‍ظِ‍‍لٍّ‌ مَمْد‍ُ‍‌و‌د ‌ٍ
Wa Mā'in Maskūbin 056-031. And water flowing constantly, وَم‍‍َ‍ا‌ء‌ٍ‌ مَسْك‍‍ُ‍وبٍ
Wa Fākihatin Kathīrahin 056-032. And abundant fruit, وَفَاكِهَة ‍ٍ‌ كَثِي‍رَة ‍ٍ
Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin 056-033. Neither intercepted nor forbidden, لاَ‌ مَ‍‍قْ‍‍‍‍طُ‍‍وعَةٍ‌ ‌وَلاَ‌ مَمْنُوعَة ‍ٍ
Wa Furushin Marfū`ahin 056-034. And exalted thrones. وَفُرُشٍ‌ مَرْفُوعَة ‍ٍ
'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an 056-035. Surely We have made them to grow into a (new) growth, إِنَّ‍‍ا‌ ‌أَن‍‍شَأْنَاهُ‍‍نَّ ‌إِن‍‍ش‍‍َ‍ا‌ء ‌ ً
Faja`alnāhunna 'Aban 056-036. Then We have made them virgins, فَجَعَلْنَاهُ‍‍نَّ ‌أَبْ‍‍كَا‌ر‌ا ‌ ً
`Urubāan 'Atan 056-037. Loving, equals in age, عُرُبا ‌ ً‌ ‌أَتْ‍رَ‌ابا ‌ ً
Li'aşĥābi Al-Yamīni 056-038. For the sake of the companions of the right hand. لِأَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابِ ‌الْيَم‍‍ِ‍ي‍‍نِ
Thullatun Mina Al-'Awwalīna 056-039. A numerous company from among the first, ثُلَّةٌ‌ مِنَ ‌الأَ‌وَّل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna 056-040. And a numerous company from among the last. وَثُلَّةٌ‌ مِنَ ‌الآ‍‍خِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli 056-041. And those of the left hand, how wretched are those of the left hand! وَ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابُ ‌ال‍‍شِّم‍‍َ‍الِ مَ‍‍ا‌ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابُ ‌ال‍‍شِّم‍‍َ‍الِ
Fī Samūmin Wa Ĥamīmin 056-042. In hot wind and boiling water, فِي سَم‍‍ُ‍ومٍ‌ ‌وَحَم‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٍ
Wa Žillin Min Yaĥmūmin 056-043. And the shade of black smoke, وَ‍‍ظِ‍‍لٍّ‌ مِ‍‍نْ يَحْم‍‍ُ‍وم ‍ٍ
Lā Bāridin Wa Lā Karīmin 056-044. Neither cool nor honorable. لاَ‌ بَا‌رِ‌د‌ٍ‌ ‌وَلاَ‌ كَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍م ‍ٍ
'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna 056-045. Surely they were before that made to live in ease and plenty. إِنَّ‍‍هُمْ كَ‍‍انُو‌اقَ‍‍بْ‍‍لَ ‌ذَلِكَ مُتْ‍رَف‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi 056-046. And they persisted in the great violation. وَكَانُو‌ا‌ يُ‍‍صِ‍‍رّ‍ُ‍‌ونَ عَلَى‌ ‌الْحِ‍‍ن‍‍ثِ ‌الْعَ‍‍ظِ‍‍ي‍‍مِ
Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Tubāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamabthūna 056-047. And they used to say: What! when we die and have become dust and bones, shall we then indeed be raised? وَكَانُو‌ا‌ يَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌أَئِذَ‌ا‌ مِتْنَا‌ ‌وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ تُ‍رَ‌ابا ‌ ً‌ ‌وَعِ‍‍ظَ‍‍اما ‌ ً‌ ‌أَئِ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَمَ‍‍بْ‍‍عُوث‍‍ُ‍ونَ
'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna 056-048. Or our fathers of yore? أَ‌وَ‌ ‌آب‍‍َ‍ا‌ؤُنَا‌ ‌الأَ‌وَّل‍‍ُ‍ونَ
Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna 056-049. Say: The first and the last, قُ‍‍لْ ‌إِنَّ ‌الأَ‌وَّل‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الآ‍‍خِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin 056-050. Shall most surely be gathered together for the appointed hour of a known day. لَمَ‍‍جْ‍‍مُوع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلَى‌ مِي‍‍قَ‍‍اتِ يَوْمٍ‌ مَعْل‍‍ُ‍وم ‍ٍ
Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna 056-051. Then shall you, O you who err and call it a lie! ثُ‍‍مَّ ‌إِنَّ‍‍كُمْ ‌أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍ضَّ‍‍الّ‍‍ُ‍ونَ ‌الْمُكَذِّب‍‍ُ‍ونَ
La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin 056-052. Most surely eat of a tree of Zaqqoom, لَآكِل‍‍ُ‍ونَ مِ‍‍نْ شَجَر‌ٍ‌ مِ‍‍نْ ‌زَ‍‍قُّ‍‍وم ‍ٍ
Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna 056-053. And fill (your) bellies with it; فَمَالِئ‍‍ُ‍ونَ مِنْهَا‌ ‌الْبُ‍‍طُ‍‍ونَ
Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi 056-054. Then drink over it of boiling water; فَشَا‌رِب‍‍ُ‍ونَ عَلَيْهِ مِنَ ‌الْحَم‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Fashāribūna Shurba Al-Hīmi 056-055. And drink as drinks the thirsty camel. فَشَا‌رِب‍‍ُ‍ونَ شُرْبَ ‌الْه‍‍ِ‍ي‍‍مِ
dhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni 056-056. This is their entertainment on the day of requital. هَذَ‌ا‌ نُزُلُهُمْ يَوْمَ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نِ
Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna 056-057. We have created you, why do you not then assent? نَحْنُ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍نَاكُمْ فَلَوْلاَ‌ تُ‍‍صَ‍‍دِّ‍‍قُ‍‍ونَ
'Afara'aytum Mā Tumnūna 056-058. Have you considered the seed? أَفَ‍رَ‌أَيْتُ‍‍مْ مَا‌ تُمْن‍‍ُ‍ونَ
'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna 056-059. Is it you that create it or are We the creators? أَ‌أَنْ‍‍تُمْ تَ‍‍خْ‍‍لُ‍‍قُ‍‍ونَهُ‍‍~ُ ‌أَمْ نَحْنُ ‌الْ‍‍خَ‍‍الِ‍‍قُ‍‍ونَ
Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna 056-060. We have ordained death among you and We are not to be overcome, نَحْنُ قَ‍‍دَّ‌رْنَا‌ بَيْنَكُمُ ‌الْمَوْتَ ‌وَمَا‌ نَحْنُ بِمَسْبُوقِ‍‍ي‍‍نَ
`Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna 056-061. In order that We may bring in your place the likes of you and make you grow into what you know not. عَلَ‍‍ى‌ ‌أَنْ نُبَدِّلَ ‌أَمْثَالَكُمْ ‌وَنُ‍‍نْ‍‍شِئَكُمْ فِي مَا‌ لاَ‌ تَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna 056-062. And certainly you know the first growth, why do you not then mind? وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ عَلِمْتُمُ ‌ال‍‍نَّ‍‍شْأَةَ ‌الأ‍ُ‍‌ولَى‌ فَلَوْلاَ‌ تَذكَّر‍ُ‍‌ونَ
'Afara'aytum Mā Taĥruthūna 056-063. Have you considered what you sow? أَفَ‍رَ‌أَيْتُ‍‍مْ مَا‌ تَحْرُث‍‍ُ‍ونَ
'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna 056-064. Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth? أَ‌أَنْ‍‍تُمْ تَزْ‌‍رَعُونَهُ‍‍~ُ ‌أَمْ نَحْنُ ‌ال‍‍زَّ‌ا‌رِع‍‍ُ‍ونَ
Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna 056-065. If We pleased, We should have certainly made it broken down into pieces, then would you begin tb lament: لَوْ‌ نَش‍‍َ‍ا‌ءُ‌ لَجَعَلْن‍‍َ‍اه ُ‌ حُ‍‍طَ‍‍اما ‌ ً‌ فَ‍‍ظَ‍‍لَلْتُمْ تَفَكَّه‍‍ُ‍ونَ
'Innā Lamughramūna 056-066. Surely we are burdened with debt: إِنَّ‍‍ا‌ لَمُ‍‍غْ‍رَم‍‍ُ‍ونَ
Bal Naĥnu Maĥrūmūna 056-067. Nay! we are deprived. بَلْ نَحْنُ مَحْرُ‌وم‍‍ُ‍ونَ
'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna 056-068. Have you considered the water which you drink? أَفَ‍رَ‌أَيْتُمُ ‌الْم‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌الَّذِي تَشْ‍رَب‍‍ُ‍ونَ
'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna 056-069. Is it you that send it down from the clouds, or are We the senders? أَ‌أَنْ‍‍تُمْ ‌أَن‍‍زَلْتُم‍‍ُ‍وه ُ‌ مِنَ ‌الْمُزْنِ ‌أَمْ نَحْنُ ‌الْمُ‍‍ن‍‍زِل‍‍ُ‍ونَ
Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna 056-070. If We pleased, We would have made it salty; why do you not then give thanks? لَوْ‌ نَش‍‍َ‍ا‌ءُ‌ جَعَلْن‍‍َ‍اهُ‍‍~ُ ‌أُجَاجا ‌ ً‌ فَلَوْلاَ‌ تَشْكُر‍ُ‍‌ونَ
'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna 056-071. Have you considered the fire which you strike? أَفَ‍رَ‌أَيْتُمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ا‌‍رَ‌الَّتِي تُو‌ر‍ُ‍‌ونَ
'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna 056-072. Is it you that produce the trees for it, or are We the producers? أَ‌أَنْ‍‍تُمْ ‌أَن‍‍شَأْتُمْ شَجَ‍رَتَهَ‍‍ا‌ ‌أَمْ نَحْنُ ‌الْمُ‍‍ن‍‍شِئ‍‍ُ‍ونَ
Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna 056-073. We have made it a reminder and an advantage for the wayfarers of the desert. نَحْنُ جَعَلْنَاهَا‌ تَذْكِ‍رَة ً‌ ‌وَمَتَاعا ‌ ً‌ لِلْمُ‍‍قْ‍‍و‍ِ‍ي‍‍نَ
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi 056-074. Therefore glorify the name of your Lord, the Great. فَسَبِّحْ بِ‍‍اسْمِ ‌‍رَبِّكَ ‌الْعَ‍‍ظِ‍‍ي‍‍مِ
Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi 056-075. But nay! I swear by the falling of stars; فَلاَ‌ ‌أُ‍قْ‍‍سِمُ بِمَوَ‌اقِ‍‍عِ ‌ال‍‍نُّ‍‍ج‍‍ُ‍ومِ
Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun 056-076. And most surely it is a very great oath if you only knew; وَ‌إِنَّ‍‍ه ُ‌ لَ‍‍قَ‍‍سَم ٌ‌ لَوْ‌ تَعْلَم‍‍ُ‍ونَ عَ‍‍ظِ‍‍ي‍‍م ‍ٌ
'Innahu Laqur'ānun Karīmun 056-077. Most surely it is an honored Quran, إِنَّ‍‍ه ُ‌ لَ‍‍قُ‍‍رْ‌آن ‍ٌ‌ كَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍م ‍ٌ
Fī Kitābin Maknūnin 056-078. In a book that is protected فِي كِت‍‍َ‍ابٍ‌ مَكْن‍‍ُ‍ون ‍ٍ
Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna 056-079. None shall touch it save the purified ones. لاَ‌ يَمَسُّهُ‍‍~ُ ‌إِلاَّ‌ ‌الْمُ‍‍طَ‍‍هَّر‍ُ‍‌ونَ
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna 056-080. A revelation by the Lord of the worlds. تَ‍‍ن‍‍ز‍ِ‍ي‍‍لٌ‌ مِ‍‍نْ ‌‍رَبِّ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna 056-081. Do you then hold this announcement in contempt? أَفَبِهَذَ‌ا‌ ‌الْحَد‍ِ‍ي‍‍ثِ ‌أَنْ‍‍تُ‍‍مْ مُ‍‍دْهِن‍‍ُ‍ونَ
Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna 056-082. And to give (it) the lie you make your means of subsistence. وَتَ‍‍جْ‍‍عَل‍‍ُ‍ونَ ‌رِ‌زْ‍‍قَ‍‍كُمْ ‌أَنَّ‍‍كُمْ تُكَذِّب‍‍ُ‍ونَ
Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma 056-083. Why is it not then that when it (soul) comes up to the throat, فَلَوْلاَ‌ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ بَلَ‍‍غَ‍‍تِ ‌الْحُلْ‍‍قُ‍‍ومَ
Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna 056-084. And you at that time look on-- وَ‌أَنْ‍‍تُمْ حِينَئِذ ‌ٍ‌ تَ‍‍ن‍‍ظُ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna 056-085. And We are nearer to it than you, but you do not see-- وَنَحْنُ ‌أَ‍قْ‍‍‍رَبُ ‌إِلَيْهِ مِ‍‍نْ‍‍كُمْ ‌وَلَكِ‍‍نْ لاَ‌ تُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna 056-086. Then why is it not-- if you are not held under authority-- فَلَوْلاَ‌ ‌إِنْ كُ‍‍ن‍‍تُمْ غَ‍‍يْ‍رَ‌ مَدِين‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna 056-087. That you send it (not) back-- if you are truthful? تَرْجِعُونَهَ‍‍ا‌ ‌إِنْ كُ‍‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ
Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna 056-088. Then if he is one of those drawn nigh (to Allah), فَأَمَّ‍‍ا‌ ‌إِنْ ك‍‍َ‍انَ مِنَ ‌الْمُ‍‍قَ‍رَّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Farawĥun Wa Raānun Wa Jannatu Na`īmin 056-089. Then happiness and bounty and a garden of bliss. فَ‍رَ‌وْحٌ‌ ‌وَ‌‍رَيْح‍‍َ‍انٌ‌ ‌وَجَ‍‍نَّ‍‍ةُ نَع‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٍ
Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni 056-090. And if he is one of those on the right hand, وَ‌أَمَّ‍‍ا‌ ‌إِنْ ك‍‍َ‍انَ مِنْ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابِ ‌الْيَم‍‍ِ‍ي‍‍نِ
Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni 056-091. Then peace to you from those on the right hand. فَسَلاَم ٌ‌ لَكَ مِنْ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابِ ‌الْيَم‍‍ِ‍ي‍‍نِ
Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna 056-092. And if he is one of the rejecters, the erring ones, وَ‌أَمَّ‍‍ا‌ ‌إِنْ ك‍‍َ‍انَ مِنَ ‌الْمُكَذِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌ال‍‍ضَّ‍‍الّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fanuzulun Min Ĥamīmin 056-093. He shall have an entertainment of boiling water, فَنُزُلٌ‌ مِنْ حَم‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٍ
Wa Taşliyatu Jaĥīmin 056-094. And burning in hell. وَتَ‍‍صْ‍‍لِيَةُ جَح‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٍ
'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni 056-095. Most surely this is a certain truth. إِنَّ هَذَ‌ا‌ لَهُوَ‌ حَ‍‍قُّ ‌الْيَ‍‍قِ‍‍ي‍‍نِ
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi 056-096. Therefore glorify the name of your Lord, the Great. فَسَبِّحْ بِ‍‍اسْمِ ‌‍رَبِّكَ ‌الْعَ‍‍ظِ‍‍ي‍‍مِ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah