Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

27) Sūrat An-Naml

Private Tutoring Sessions

27) سُورَة النَّمل

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ţā-Sīn ۚ Tilka 'Āyātu Al-Qur'āni Wa Kitābin Mubīnin (An-Naml: 1). 027.001 Ta. Sin. These are revelations of the Qur'an and a Scripture that maketh plain; طَ‍‍ا-سِي‍‌‍ن ۚ تِلْكَ ‌آي‍‍َاتُ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ ‌وَكِت‍‍َابٍ مُبِينٍ
Hudan Wa Bushrá Lilmu'uminīna (An-Naml: 2). 027.002 A guidance and good tidings for believers هُ‍‍د‌ىً ‌وَبُشْ‍‍‍رَ‌ى‌ لِلْمُؤْمِنِينَ
Al-Ladhīna Yuqīmūna Aş-Şalāata Wa Yu'utūna Az-Zakāata Wa Hum Bil-'Ākhirati Humqinūna (An-Naml: 3). 027.003 Who establish worship and pay the poor-due and are sure of the Hereafter. الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُ‍‍‍‍قِ‍‍يم‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةَ ‌وَيُؤْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةَ ‌وَهُمْ بِ‍الآ‍‍خِ‍رَةِ هُمْ يُوقِ‍‍نُونَ
'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Zayyannā Lahum 'A`mālahum Fahum Ya`mahūna (An-Naml: 4). 027.004 Lo! as for those who believe not in the Hereafter, We have made their works fairseeming unto them so that they are all astray. إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍الآ‍‍‍‍خِ‍رَةِ ‌زَيَّ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَهُمْ ‌أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
'Ūlā'ika Al-Ladhīna Lahum Sū'u Al-`Adhābi Wa Hum Al-'Ākhirati Humu Al-'Akhsarūna (An-Naml: 5). 027.005 Those are they for whom is the worst of punishment, and in the Hereafter they will be the greatest losers. أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لَهُمْ س‍‍ُ‍و‌ءُ‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌وَهُمْ فِي ‌الآ‍‍‍‍خِ‍رَةِ هُمُ ‌الأَ‍خْ‍‍سَرُ‌ونَ
Wa 'Innaka Latulaqqá Al-Qur'āna Min Ladun Ĥakīmin `Alīmin (An-Naml: 6). 027.006 Lo! as for thee (Muhammad), thou verily receivest the Qur'an from the presence of One Wise, Aware. وَ‌إِنَّ‍‍كَ لَتُلَ‍‍‍‍قَّ‍‍ى‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ مِ‍‌‍ن‌ْ لَدُ‌ن‌ْ حَك‍‍ِ‍ي‍‍مٍ عَلِيمٍ
'Idh Qāla Mūsá Li'hlihi 'Innī 'Ānastu Nāan Sa'ātīkum Minhā Bikhabarin 'Aw 'Ātīkum Bishihābin Qabasin La`allakum Taşţalūna (An-Naml: 7). 027.007 (Remember) when Moses said unto his household: Lo! I spy afar off a fire; I will bring you tidings thence, or bring to you a borrowed flame that ye may warm yourselves. إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ مُوسَى‌ لِأهْلِهِ ‌إِنِّ‍‍ي ‌آنَسْتُ نَا‌ر‌اً سَآتِيكُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ بِ‍‍خَ‍‍بَرٍ أَ‌وْ آتِيكُمْ بِشِه‍‍َابٍ قَ‍‍بَسٍ لَعَلَّكُمْ تَ‍‍صْ‍‍طَ‍‍لُونَ
Falammā Jā'ahā Nūdiya 'Anrika Man An-Nāri Wa Man Ĥawlahā Wa Subĥāna Allāhi Rabbi Al-`Ālamīna (An-Naml: 8). 027.008 But when he reached it, he was called, saying: Blessed is Whosoever is in the fire and Whosoever is round about it! And Glorified be Allah, the Lord of the Worlds! فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَهَا‌ نُو‌دِيَ ‌أَ‌ن‌ْ بُو‌رِكَ مَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ حَوْلَهَا وَسُ‍‍بْ‍‍ح‍‍َانَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌‍‍‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
Yā Mūsá 'Innahu 'Anā Al-Lahu Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu (An-Naml: 9). 027.009 O Moses! Lo! it is I, Allah, the Mighty, the Wise. يَا‌ مُوسَ‍‍ى إِنَّ‍‍هُ ‌أَنَا‌ ‌اللَّهُ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَكِيمُ
Wa 'Alqi `Aşāka ۚ Falammā Ra'āhā Tahtazzu Ka'annahā Jānnun Wallá Mudbian Wa Lam Yu`aqqib ۚ Yā Mūsá Lā Takhaf 'Innī Lā Yakhāfu Ladayya Al-Mursalūna (An-Naml: 10). 027.010 And throw down thy staff! But when he saw it writhing as it were a demon, he turned to flee headlong; (but it was said unto him): O Moses! Fear not! the emissaries fear not in My presence, وَ‌أَلْ‍‍‍‍قِ عَ‍‍صَ‍اكَ ۚ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌آهَا‌ تَهْتَزُّ‌ كَأَنَّ‍‍هَا‌ ج‍‍َانّ‍ٌ ‌وَلَّى‌ مُ‍‍دْبِ‍‍ر‌اً ‌وَلَمْ يُعَ‍‍قِّ‍‍ب‌ْ ۚ يَا‌ مُوسَى‌ لاَ‌ تَ‍‍خَ‍‍فْ ‌إِنِّ‍‍ي لاَ‌ يَ‍‍خَ‍افُ لَدَيَّ ‌الْمُرْسَلُونَ
'Illā Man Žalama Thumma Baddala Ĥusnāan Ba`da Sū'in Fa'innī Ghafūrun Raĥīmun (An-Naml: 11). 027.011 Save him who hath done wrong and afterward hath changed evil for good. And lo! I am Forgiving, Merciful. إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ظَ‍‍لَمَ ثُ‍‍مّ‌َ بَدَّلَ حُسْناً بَعْدَ‌ س‍‍ُ‍و‌ء‌‌ٍ فَإِنِّ‍‍ي غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌‍رَحِيمٌ
Wa 'Adkhil Yadaka Fī Jaybika Takhruj Bayđā'a Min Ghayri Sū'in ۖ Fī Tis`i 'Āyātin 'Ilá Fir`awna Wa Qawmihi ۚ 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna (An-Naml: 12). 027.012 And put thy hand into the bosom of thy robe, it will come forth white but unhurt. (This will be one) among nine tokens unto Pharaoh and his people Lo! they were ever evil-living folk. وَ‌أَ‌دْ‍‍‍‍خِ‍‍لْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَ‍‍خْ‍‍رُج‌ْ بَيْ‍‍ضَ‍‍ا‌ءَ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ غَ‍‍يْ‍‍رِ س‍‍ُ‍و‌ء‌‌ٍ ۖ فِي تِسْعِ ‌آي‍‍َاتٍ ‌إِلَى‌ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌وَقَ‍‍وْمِهِ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا قَ‍‍وْماً فَاسِ‍‍قِ‍‍ينَ
Falammā Jā'at/hum 'Āyātunā Mubşiratan Qālū Hādhā Siĥrun Mubīnun (An-Naml: 13). 027.013 But when Our tokens came unto them, plain to see, they said: This is mere magic, فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَتْهُمْ ‌آيَاتُنَا‌ مُ‍‍بْ‍‍‍‍‍‍صِ‍رَةً قَ‍‍الُوا هَذَ‌ا‌ سِحْرٌ مُبِينٌ
Wa Jaĥadū Bihā Wa Astayqanat/hā 'Anfusuhum Žulmāan Wa `Ulūw7an ۚnžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mufsidīna (An-Naml: 14). 027.014 And they denied them, though their souls acknowledged them, for spite and arrogance. Then see the nature of the consequence for the wrong-doers! وَجَحَدُ‌وا بِهَا وَ‌اسْتَيْ‍‍‍‍قَ‍‍نَتْهَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍فُسُهُمْ ظُ‍‍لْماً ‌وَعُلُوّ‌اً ۚ فَا‌ن‍‍ظُ‍‍رْ‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌الْمُفْسِدِينَ
Wa Laqad 'Ātaynā Dāwūda Wa Sulaymāna `Ilmāan ۖ Wa Qālā Al-Ĥamdu Lillāh Al-Ladhī Fađđalanā `Alá Kathīrin Min `Ibādihi Al-Mu'uminīna (An-Naml: 15). 027.015 And We verily gave knowledge unto David and Solomon, and they said: Praise be to Allah, Who hath preferred us above many of His believing slaves! وَلَ‍‍قَ‍‍دْ آتَيْنَا دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ وَسُلَيْم‍‍َانَ عِلْماً ۖ ‌وَقَ‍‍الاَ ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ‌الَّذِي فَ‍‍ضَّ‍‍لَنَا‌ عَلَى‌ كَث‍‍ِ‍ي‍‍ر‌ٍ مِ‍‌‍ن‌ْ عِبَا‌دِهِ ‌الْمُؤْمِنِينَ
Wa Waritha Sulaymānu Dāwūda ۖ Wa Qāla Yā 'Ayyuhā An-Nāsu `Ullimnā Manţiqa Aţ-Ţayri Wa 'Ūtīnā Min Kulli Shay'in ۖ 'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fađlu Al-Mubīnu (An-Naml: 16). 027.016 And Solomon was David's heir. And he said: O mankind! Lo! we have been taught the language of birds, and have been given (abundance) of all things. This surely is evident favour. وَ‌وَ‌رِثَ سُلَيْم‍‍َانُ ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ ۖ ‌وَ‍‍قَ‍الَ ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ عُلِّمْنَا‌ مَ‍‌‍ن‍‍طِ‍‍قَ ‌ال‍‍طَّ‍‍يْ‍‍رِ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وتِينَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ ۖ ‌إِنّ‌َ هَذَ‌ا‌ لَهُوَ ‌الْفَ‍‍ضْ‍‍لُ ‌الْمُبِينُ
Wa Ĥushira Lisulaymāna Junūduhu Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi Wa Aţ-Ţayri Fahum Yūza`ūna (An-Naml: 17). 027.017 And there were gathered together unto Solomon his armies of the jinn and humankind, and of the birds, and they were set in battle order; وَحُشِ‍‍رَ لِسُلَيْم‍‍َانَ جُنُو‌دُهُ مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ ‌وَ‌الإِ‌نْ‍‍سِ ‌وَ‌ال‍‍‍‍‍طَّ‍‍يْ‍‍رِ فَهُمْ يُو‌زَعُونَ
Ĥattá 'Idhā 'Atawā `Alá Wādī An-Namli Qālat Namlatun Yā 'Ayyuhā An-Namlu Adkhulū Masākinakum Lā Yaĥţimannakum Sulaymānu Wa Junūduhu Wa Hum Lā Yash`urūna (An-Naml: 18). 027.018 Till, when they reached the Valley of the Ants, an ant exclaimed: O ants! Enter your dwellings lest Solomon and his armies crush you, unperceiving. حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا أَتَوْ‌ا‌ عَلَى وَ‌ا‌دِي ‌ال‍‍نَّ‍‍مْلِ قَ‍‍الَتْ نَمْلَةٌ ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍مْلُ ‌ا‌دْ‍خُ‍‍لُوا مَسَاكِنَكُمْ لاَ‌ يَحْ‍‍طِ‍‍مَ‍‍نَّ‍‍كُمْ سُلَيْم‍‍َانُ ‌وَجُنُو‌دُهُ ‌وَهُمْ لاَ‌ يَشْعُرُ‌ونَ
Fatabassama Đāĥikāan Min Qawlihā Wa Qāla Rabbi 'Awzi`nī 'An 'Ashkura Ni`mataka Allatī 'An`amta `Alayya Wa `Alá Wa A-Dayya Wa 'An 'A`mala Şāliĥāan Tarđāhu Wa 'Adkhilnī Biraĥmatika Fī `Ibādika Aş-Şāliĥīna (An-Naml: 19). 027.019 And (Solomon) smiled, laughing at her speech, and said: My Lord, arouse me to be thankful for Thy favour wherewith Thou hast favoured me and my parents, and to do good that shall be pleasing unto Thee, and include me in (the number of) Thy righteous slaves. فَتَبَسَّمَ ضَ‍‍احِكاً مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْلِهَا وَقَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌أَ‌وْ‌زِعْنِ‍‍ي ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَشْكُ‍رَ‌ نِعْمَتَكَ ‌الَّتِ‍‍ي ‌أَ‌نْ‍‍عَمْتَ عَلَيَّ ‌وَعَلَى وَ‌الِدَيَّ ‌وَ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَعْمَلَ صَ‍‍الِحاً تَرْضَ‍اهُ ‌وَ‌أَ‌دْ‍خِ‍‍لْنِي بِ‍رَحْمَتِكَ فِي عِبَا‌دِكَ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِحِينَ
Wa Tafaqqada Aţ-Ţayra Faqāla Mā Lī Lā 'Ará Al-Hud/huda 'Am Kāna Mina Al-Ghā'ibīna (An-Naml: 20). 027.020 And he sought among the birds and said: How is it that I see not the hoopoe, or is he among the absent ? وَتَفَ‍‍‍‍قَّ‍‍دَ ‌ال‍‍طَّ‍‍يْ‍رَ‌ فَ‍‍قَ‍الَ مَا‌ لِي لاَ أَ‌‍رَ‌ى‌ ‌الْهُ‍‍دْهُدَ أَمْ ك‍‍َانَ مِنَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ائِبِينَ
La'u`adhdhibannahu `Adhābāan Shadīdāan 'Aw La'adhbaĥannahu 'Aw Laya'tiyanī Bisulţānin Mubīnin (An-Naml: 21). 027.021 I verily will punish him with hard punishment or I verily will slay him, or he verily shall bring me a plain excuse. لَأُعَذِّبَ‍‍نَّ‍‍هُ عَذَ‌اباً شَدِيد‌اً أَ‌وْ‌ لَأَ‌ذْبَحَ‍‍نَّ‍‍هُ ‌أَ‌وْ‌ لَيَأْتِيَنِي بِسُلْ‍‍‍‍طَ‍انٍ مُبِينٍ
Famakatha Ghayra Ba`īdin Faqāla 'Aĥaţtu Bimā Lam Tuĥiţ Bihi Wa Ji'tuka Min Saba'iin Binaba'iin Yaqīnin (An-Naml: 22). 027.022 But he was not long in coming, and he said: I have found out (a thing) that thou apprehendest not, and I come unto thee from Sheba with sure tidings. فَمَكَثَ غَ‍‍يْ‍رَ‌ بَع‍‍ِ‍ي‍‍د‌‌ٍ فَ‍‍قَ‍الَ ‌أَحَ‍‍ط‍‍‍‍تُ بِمَا‌ لَمْ تُحِ‍‍ط‍‌ْ بِهِ ‌وَجِئْتُكَ مِ‍‌‍ن‌ْ سَبَإ‌ٍ بِنَبَإ‌ٍ يَ‍‍قِ‍‍ينٍ
'Innī Wa Jadttu Amra'atan Tamlikuhum Wa 'Ūtiyat Min Kulli Shay'in Wa Lahā `Arshun `Ažīmun (An-Naml: 23). 027.023 Lo! I found a woman ruling over them, and she hath been given (abundance) of all things, and hers is a mighty throne. إِنِّ‍‍ي ‌وَجَ‍‍دتُّ ‌امْ‍‍‍رَ‌أَةً تَمْلِكُهُمْ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وتِيَتْ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ شَ‍‍يْء‌ٍ ‌وَلَهَا‌ عَرْشٌ عَ‍‍ظِ‍‍يمٌ
Wa Jadtuhā Wa Qawmahā Yasjudūna Lilshshamsi Min Dūni Allāhi Wa Zayyana Lahumu Ash-Shayţānu 'A`mālahum Faşaddahum `Ani As-Sabīli Fahum Lā Yahtadūna (An-Naml: 24). 027.024 I found her and her people worshipping the sun instead of Allah; and Satan maketh their works fairseeming unto them, and debarreth them from the way (of Truth), so that they go not aright; وَجَ‍‍دْتُهَا وَ‍‍قَ‍‍وْمَهَا‌ يَسْجُد‍ُ‍‌ونَ لِلشَّمْسِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌زَيَّنَ لَهُمُ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انُ ‌أَعْمَالَهُمْ فَ‍‍صَ‍‍دَّهُمْ عَنِ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لِ فَهُمْ لاَ‌ يَهْتَدُ‌ونَ
'Allā Yasjudū Lillāh Al-Ladhī Yukhriju Al-Khab'a Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Ya`lamu Mā Tukhfūna Wa Mā Tu`linūna (An-Naml: 25). 027.025 So that they worship not Allah, Who bringeth forth the hidden in the heavens and the earth, and knoweth what ye hide and what ye proclaim, أَلاَّ‌ يَسْجُدُ‌وا لِلَّهِ ‌الَّذِي يُ‍‍‍‍خْ‍‍رِجُ ‌الْ‍‍خَ‍‍بْ‍‍ءَ‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَيَعْلَمُ مَا‌ تُ‍‍خْ‍‍ف‍‍ُ‍ونَ ‌وَمَا‌ تُعْلِنُونَ
Al-Lahu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Rabbu Al-`Arshi Al-`Ažīmi (An-Naml: 26). 027.026 Allah; there is no God save Him, the Lord of the Tremendous Throne. اللَّهُ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ‍‍‍رَبُّ ‌الْعَرْشِ ‌الْعَ‍‍ظِ‍‍يمِ
Qāla Sananžuru 'Aşadaqta 'Am Kunta Mina Al-Kādhibīna (An-Naml: 27). 027.027 (Solomon) said: We shall see whether thou speakest truth or whether thou art of the liars. قَ‍الَ سَنَ‍‌‍ن‍‍ظُ‍‍رُ أَ‍صَ‍‍دَ‍قْ‍‍‍‍تَ ‌أَمْ كُ‍‌‍ن‍‍تَ مِنَ ‌الْكَا‌ذِبِينَ
Adh/hab Bikitābī Hādhā Fa'alqih 'Ilayhim Thumma Tawalla `Anhumnžur Mādhā Yarji`ūna (An-Naml: 28). 027.028 Go with this my letter and throw it down unto them; then turn away and see what (answer) they return, ا‌ذْهَ‍‍ب بِكِتَابِي هَذَ‌ا‌ فَأَلْ‍‍‍‍قِ‍‍ه ‌إِلَيْهِمْ ثُ‍‍مّ‌َ تَوَلَّ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ فَا‌ن‍‍ظُ‍‍رْ‌ مَا‌ذَ‌ا‌ يَرْجِعُونَ
Qālat Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Innī 'Ulqiya 'Ilayya Kitābun Karīmun (An-Naml: 29). 027.029 (The Queen of Sheba) said (when she received the letter): O chieftains! Lo! there hath been thrown unto me a noble letter. قَ‍‍الَتْ يَ‍‍ا أَيُّهَا‌ ‌المَلَأُ إِنِّ‍‍ي ‌أُلْ‍‍قِ‍‍يَ ‌إِلَيَّ كِت‍‍َابٌ كَ‍‍رِيمٌ
'Innahu Min Sulaymāna Wa 'Innahu Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi (An-Naml: 30). 027.030 Lo! it is from Solomon, and lo! it is: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful; إِنَّ‍‍هُ مِ‍‌‍ن‌ْ سُلَيْم‍‍َانَ ‌وَ‌إِنَّ‍‍هُ بِسْمِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌ال‍‍‍‍رَّحْمَنِ ‌ال‍رَّحِيمِ
'Allā Ta`lū `Alayya Wa 'Tūnī Muslimīna (An-Naml: 31). 027.031 Exalt not yourselves against me, but come unto me as those who surrender. أَلاَّ‌ تَعْلُوا عَلَيَّ ‌وَ‌أْتُونِي مُسْلِمِينَ
Qālat Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Aftūnī Fī 'Amrī Mā Kuntu Qāţi`atan 'Aman Ĥattá Tash/hadūni (An-Naml: 32). 027.032 She said: O chieftains! Pronounce for me in my case. I decide no case till ye are present with me. قَ‍‍الَتْ ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌المَلَأُ أَفْتُونِي فِ‍‍ي ‌أَمْ‍‍رِي مَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُ قَ‍‍اطِ‍‍عَةً ‌أَمْر‌اً‌ حَتَّى‌ تَشْهَدُ‌ونِ
Qālū Naĥnu 'Ūlū Qūwatin Wa 'Ūlū Ba'sin Shadīdin Wa Al-'Amru 'Ilayki Fānžurī Mādhā Ta'murīna (An-Naml: 33). 027.033 They said: We are lords of might and lords of great prowess, but it is for thee to command; so consider what thou wilt command. قَ‍‍الُوا نَحْنُ ‌أ‍ُ‍‌وْلُوا قُ‍‍وَّةٍ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌ولُوا بَأْسٍ شَد‍ِ‍ي‍‍د‌ٍ ‌وَ‌الأَمْرُ إِلَ‍‍يْ‍‍كِ فَا‌ن‍‍ظُ‍‍رِي مَا‌ذَ‌ا‌ تَأْمُ‍‍رِينَ
Qālat 'Inna Al-Mulūka 'Idhā Dakhalū Qaryatan 'Afsadūhā Wa Ja`alū 'A`izzata 'Ahlihā 'Adhillatan ۖ Wa Kadhalika Yaf`alūna (An-Naml: 34). 027.034 She said: Lo! kings, when they enter a township, ruin it and make the honour of its people shame. Thus will they do. قَ‍‍الَتْ ‌إِنّ‌َ ‌الْمُل‍‍ُ‍وكَ ‌إِ‌ذَ‌ا دَ‍خَ‍‍لُوا قَ‍‍رْيَةً ‌أَفْسَدُ‌وهَا وَجَعَلُ‍‍وا ‌أَعِزَّةَ ‌أَهْلِهَ‍‍ا أَ‌ذِلَّةً ۖ ‌وَكَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
Wa 'Innī Mursilatun 'Ilayhim Bihadīyatin Fanāžiratun Bima Yarji`u Al-Mursalūna (An-Naml: 35). 027.035 But lo! I am going to send a present unto them, and to see with what (answer) the messengers return. وَ‌إِنِّ‍‍ي مُرْسِلَةٌ ‌إِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ فَنَا‍‍ظِ‍رَة‌‍ٌ بِمَ يَرْجِعُ ‌الْمُرْسَلُونَ
Falammā Jā'a Sulaymāna Qāla 'Atumiddūnani Bimālin Famā 'Ātāniya Allāhu Khayrun Mimmā 'Ātākum Bal 'Antum Bihadīyatikum Tafraĥūna (An-Naml: 36). 027.036 So when (the envoy) came unto Solomon, (the King) said: What! Would ye help me with wealth ? But that which Allah hath given me is better than that which He hath given you. Nay it is ye (and not I) who exult in your gift. فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَ‌ سُلَيْم‍‍َانَ قَ‍الَ ‌أَتُمِدُّ‌ونَنِ بِم‍‍َالٍ فَمَ‍‍ا آتَانِيَ ‌اللَّ‍‍هُ خَ‍‍يْ‍‍رٌ مِ‍‍مَّ‍‍ا آتَاكُمْ بَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْ‍رَحُونَ
Arji` 'Ilayhim Falana'tiyannahum BijunūdinQibala Lahum Bihā Wa Lanukhrijannahum Minhā 'Adhillatan Wa Hum Şāghirūna (An-Naml: 37). 027.037 Return unto them. We verily shall come unto them with hosts that they cannot resist, and we shall drive them out from thence with shame, and they will be abased. ا‌رْجِعْ ‌إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَ‍‍نَّ‍‍هُمْ بِجُن‍‍ُ‍و‌د‌ٍ لاَ قِ‍‍بَلَ لَهُمْ بِهَا وَلَنُ‍‍خْ‍‍رِجَ‍‍نَّ‍‍هُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هَ‍‍ا أَ‌ذِلَّةً ‌وَهُمْ صَ‍‍اغِ‍‍رُ‌ونَ
Qāla Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Ayyukum Ya'tīnī Bi`arshihā Qabla 'An Ya'tūnī Muslimīna (An-Naml: 38). 027.038 He said: O chiefs! Which of you will bring me her throne before they come unto me, surrendering ? قَ‍الَ ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌المَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا‌ قَ‍‍بْ‍‍لَ ‌أَ‌ن‌ْ يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ
Qāla `Ifrytun Mina Al-Jinni 'Anā 'Ātīka Bihi Qabla 'An Taqūma Min Maqāmika ۖ Wa 'Innī `Alayhi Laqawīyun 'Amīnun (An-Naml: 39). 027.039 A stalwart of the jinn said: I will bring it thee before thou canst rise from thy place. Lo! I verily am strong and trusty for such work. قَ‍الَ عِفْريتٌ مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ ‌أَنَ‍‍ا آت‍‍ِ‍ي‍‍كَ بِهِ قَ‍‍بْ‍‍لَ ‌أَ‌ن‌ْ تَ‍‍قُ‍‍ومَ مِ‍‌‍ن‌ْ مَ‍‍قَ‍‍امِكَ ۖ ‌وَ‌إِنِّ‍‍ي عَلَ‍‍يْ‍‍هِ لَ‍‍قَ‍‍وِيٌّ ‌أَمِينٌ
Qāla Al-Ladhī `Indahu `Ilmun Mina Al-Kitābi 'Anā 'Ātīka Bihi Qabla 'An Yartadda 'Ilayka Ţarfuka ۚ Falammā Ra'āhu Mustaqiran `Indahu Qāla Hādhā Min Fađli Rabbī Liyabluwanī 'A'ashkuru 'Am 'Akfuru ۖ Wa Man Shakara Fa'innamā Yashkuru Linafsihi ۖ Wa Man Kafara Fa'inna Rabbī Ghanīyun Karīmun (An-Naml: 40). 027.040 One with whom was knowledge of the Scripture said: I will bring it thee before thy gaze returneth unto thee. And when he saw it set in his presence, (Solomon) said: This is of the bounty of my Lord, that He may try me whether I give thanks or am ungrateful. Whosoever giveth thanks he only giveth thanks for (the good of) his own soul; and whosoever is ungrateful (is ungrateful only to his own soul's hurt). For lo! my Lord is Absolute in independence, Bountiful. قَ‍الَ ‌الَّذِي عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُ عِلْمٌ مِنَ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌أَنَ‍‍ا آت‍‍ِ‍ي‍‍كَ بِهِ قَ‍‍بْ‍‍لَ ‌أَ‌ن‌ْ يَرْتَدَّ إِلَ‍‍يْ‍‍كَ طَ‍‍رْفُكَ ۚ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌آهُ مُسْتَ‍‍قِ‍‍ر‍‍ّ‍‌اً‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُ قَ‍الَ هَذَ‌ا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ فَ‍‍ضْ‍‍لِ ‌‍رَبِّي لِيَ‍‍بْ‍‍لُوَنِ‍‍ي ‌أَ‌أَشْكُرُ أَمْ ‌أَكْفُرُ‌ ۖ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ شَكَ‍رَ‌ فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَشْكُرُ‌ لِنَفْسِهِ ۖ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ كَفَ‍رَ‌ فَإِنّ‌َ ‌‍رَبِّي غَ‍‍نِيٌّ كَ‍‍رِيمٌ
Qāla Nakkirū Lahā `Arshahā Nanžur 'Atahtadī 'Am Takūnu Mina Al-Ladhīna Lā Yahtadūna (An-Naml: 41). 027.041 He said: Disguise her throne for her that we may see whether she will go aright or be of those not rightly guided. قَ‍الَ نَكِّرُ‌وا لَهَا‌ عَرْشَهَا‌ نَ‍‌‍ن‍‍ظُ‍‍رْ أَتَهْتَدِي ‌أَمْ تَك‍‍ُ‍ونُ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يَهْتَدُ‌ونَ
Falammā Jā'at Qīla 'Ahakadhā `Arshuki ۖ Qālat Ka'annahu Huwa ۚ Wa 'Ūtīnā Al-`Ilma Min Qablihā Wa Kunnā Muslimīna (An-Naml: 42). 027.042 So, when she came, it was said (unto her): Is thy throne like this ? She said: (It is) as though it were the very one. And (Solomon said): We were given the knowledge before her and we had surrendered (to Allah). فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَتْ قِ‍‍ي‍‍لَ ‌أَهَكَذَ‌ا‌ عَرْشُكِ ۖ قَ‍‍الَتْ كَأَنَّ‍‍هُ هُوَ ۚ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وتِينَا‌ ‌الْعِلْمَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهَا وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ مُسْلِمِينَ
Wa Şaddahā Mā Kānat Ta`budu Min Dūni Allāhi ۖ 'Innahā Kānat Min Qawmin Kāfirīna (An-Naml: 43). 027.043 And (all) that she was wont to worship instead of Allah hindered her, for she came of disbelieving folk. وَ‍‍صَ‍‍دَّهَا‌ مَا‌ كَانَتْ تَعْبُدُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ ۖ ‌إِنَّ‍‍هَا‌ كَانَتْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْمٍ كَافِ‍‍رِينَ
Qīla Lahā Adkhulī Aş-Şarĥa ۖ Falammā Ra'at/hu Ĥasibat/hu Lujjatan Wa Kashafat `Anqayhā ۚ Qāla 'Innahu Şarĥun Mumarradun Min Qawārīra ۗ Qālat Rabbi 'Innī Žalamtu Nafsī Wa 'Aslamtu Ma`a Sulaymāna Lillāh Rabbi Al-`Ālamīna (An-Naml: 44). 027.044 It was said unto her: Enter the hall. And when she saw it she deemed it a pool and bared her legs. (Solomon) said: Lo! it is a hall, made smooth, of glass. She said: My Lord! Lo! I have wronged myself, and I surrender with Solomon unto Allah, the Lord of the Worlds. قِ‍‍ي‍‍لَ لَهَا‌ ‌ا‌دْ‍خُ‍‍لِي ‌ال‍‍صَّ‍‍رْحَ ۖ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌أَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً ‌وَكَشَفَتْ عَ‍‌‍ن‌ْ سَاقَ‍‍يْهَا‌ ۚ قَ‍الَ ‌إِنَّ‍‍هُ صَ‍‍رْحٌ مُمَ‍رَّ‌دٌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وَ‌ا‌ر‍ِ‍ي‍‍رَ ۗ قَ‍‍الَتْ ‌‍رَبِّ ‌إِنِّ‍‍ي ظَ‍‍لَمْتُ نَفْسِي ‌وَ‌أَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْم‍‍َانَ لِلَّهِ ‌‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
Wa Laqad 'Arsalnā 'Ilá Thamūda 'Akhāhum Şāliĥāan 'Ani A`budū Allaha Fa'idhā Hum Farīqāni Yakhtaşimūna (An-Naml: 45). 027.045 And We verily sent unto Thamud their brother Salih, saying: Worship Allah. And lo! they (then became two parties quarrelling. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ أَ‌رْسَلْنَ‍‍ا إِلَى‌ ثَم‍‍ُ‍و‌دَ أَ‍خَ‍‍اهُمْ صَ‍‍الِحاً أَنِ ‌اعْبُدُ‌وا ‌اللَّ‍‍هَ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ فَ‍‍رِي‍‍قَ‍انِ يَ‍‍خْ‍‍تَ‍‍صِ‍‍مُونَ
Qāla Yā Qawmi Lima Tasta`jilūna Bis-Sayyi'ati Qabla Al-Ĥasanati ۖ Lawlā Tastaghfirūna Allāha La`allakum Turĥamūna (An-Naml: 46). 027.046 He said: O my people! Why will ye hasten on the evil rather than the good ? Why will ye not ask pardon of Allah, that ye may receive mercy. قَ‍الَ يَاقَ‍‍وْمِ لِمَ تَسْتَعْجِل‍‍ُ‍ونَ بِ‍ال‍‍سَّيِّئَةِ قَ‍‍بْ‍‍لَ ‌الْحَسَنَةِ لَوْلاَ ۖ تَسْتَ‍‍غْ‍‍فِر‍ُ‍‌ونَ ‌اللَّ‍‍هَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Qālū Aţţayyarnā Bika Wa Biman Ma`aka ۚ Qāla Ţā'irukum `Inda Allāhi ۖ Bal 'Antum Qawmun Tuftanūna (An-Naml: 47). 027.047 They said: We augur evil of thee and those with thee. He said: Your evil augury is with Allah. Nay, but ye are folk that are being tested. قَ‍‍الُوا ‌اطَّ‍‍يَّرْنَا‌ بِكَ ‌وَبِمَ‍‌‍ن‌ْ مَعَكَ ۚ قَ‍الَ طَ‍‍ائِرُكُمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌اللَّ‍‍هِ ۖ بَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ قَ‍‍وْمٌ تُفْتَنُونَ
Wa Kāna Fī Al-Madīnati Tis`atu Rahţin Yufsidūna Fī Al-'Arđi Wa Lā Yuşliĥūna (An-Naml: 48). 027.048 And there were in the city nine persons who made mischief in the land and reformed not. وَك‍‍َانَ فِي ‌الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ ‌‍‍‍رَهْ‍‍طٍ يُفْسِد‍ُ‍‌ونَ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَلاَ‌ يُ‍‍صْ‍‍لِحُونَ
Qālū Taqāsamū Billāhi Lanubayyitannahu Wa 'Ahlahu Thumma Lanaqūlanna Liwalīyihi Mā Shahidnā Mahlika 'Ahlihi Wa 'Innā Laşādiqūna (An-Naml: 49). 027.049 They said: Swear one to another by Allah that we verily will attack him and his household by night, and afterward we will surely say unto his friend: We witnessed not the destruction of his household. And lo! we are truthtellers. قَ‍‍الُوا تَ‍‍قَ‍‍اسَمُوا بِ‍اللَّ‍‍هِ لَنُبَيِّتَ‍‍نَّ‍‍هُ ‌وَ‌أَهْلَهُ ثُ‍‍مّ‌َ لَنَ‍‍قُ‍‍ولَ‍‍نّ‌َ لِوَلِيِّهِ مَا‌ شَهِ‍‍دْنَا‌ مَهْلِكَ ‌أَهْلِهِ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَ‍‍صَ‍‍ا‌دِ‍قُ‍‍ونَ
Wa Makarū Makan Wa Makarnā Makan Wa Hum Lā Yash`urūna (An-Naml: 50). 027.050 So they plotted a plot: and We plotted a plot, while they perceived not. وَمَكَرُ‌وا مَكْر‌اً ‌وَمَكَرْنَا‌ مَكْر‌اً ‌وَهُمْ لاَ‌ يَشْعُرُ‌ونَ
nžur Kayfa Kāna `Āqibatu Makrihim 'Annā Dammarnāhum Wa Qawmahum 'Ajma`īna (An-Naml: 51). 027.051 Then see the nature of the consequence of their plotting, for lo! We destroyed them and their people, every one. فَا‌ن‍‍‍‍‍ظُ‍‍رْ‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عَاقِ‍‍بَةُ مَكْ‍‍رِهِمْ ‌أَنَّ‍‍ا دَمَّ‍‍رْنَاهُمْ ‌وَقَ‍‍وْمَهُمْ ‌أَجْ‍‍مَعِينَ
Fatilka Buyūtuhum Khāwiyatan Bimā Žalamū ۗ 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liqawmin Ya`lamūna (An-Naml: 52). 027.052 See, yonder are their dwellings empty and in ruins because they did wrong. Lo! herein is indeed a portent for a people who have knowledge. فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَ‍‍ا‌وِيَةً بِمَا‌ ظَ‍‍لَمُ‍‍وا ۗ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَة ً‌ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يَعْلَمُونَ
Wa 'Anjaynā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Kānū Yattaqūna (An-Naml: 53). 027.053 And we saved those who believed and used to ward off (evil). وَ‌أَ‌ن‍‍جَيْنَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَكَانُوا يَتَّ‍‍‍‍قُ‍‍ونَ
Wa Lūţāan 'Idh Qāla Liqawmihi 'Ata'tūna Al-Fāĥishata Wa 'Antum Tubşirūna (An-Naml: 54). 027.054 And Lot! when he said unto his folk: Will ye commit abomination knowingly ? وَلُو‍‍ط‍‍اً ‌إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ لِ‍‍قَ‍‍وْمِهِ ‌أَتَأْت‍‍ُ‍ونَ ‌الْفَاحِشَةَ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ تُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍رُ‌ونَ
'A'innakum Lata'tūna Ar-Rijāla Shahwatan Min Dūni An-Nisā' ۚ Bal 'Antum Qawmun Tajhalūna (An-Naml: 55). 027.055 Must ye needs lust after men instead of women ? Nay, but ye are folk who act senselessly. أَئِ‍‍نَّ‍‍كُمْ لَتَأْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍رِّج‍‍َالَ شَهْوَةً مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍نِس‍‍َا‌ء‌ ۚ بَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ قَ‍‍وْمٌ تَ‍‍جْ‍‍هَلُونَ
Famā Kāna Jawāba Qawmihi 'Illā 'An Qālū 'Akhrijū 'Āla Lūţin Min Qaryatikum ۖ 'Innahum 'Unāsun Yataţahharūna (An-Naml: 56). 027.056 But the answer of his folk was naught save that they said: Expel the household of Lot from your township, for they (forsooth) are folk who would keep clean! فَمَا‌ ك‍‍َانَ جَو‍َ‍‌ابَ قَ‍‍وْمِهِ ‌إِلاَّ أَ‌ن‌ْ قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَ‍خْ‍‍رِجُ‍‍وا ‌آلَ ل‍‍ُ‍و‍‍طٍ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍رْيَتِكُمْ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُمْ ‌أُن‍‍َاسٌ يَتَ‍‍طَ‍‍هَّرُ‌ونَ
Fa'anjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Illā Amra'atahu Qaddarnāhā Mina Al-Ghābirīna (An-Naml: 57). 027.057 Then We saved him and his household save his wife; We destined her to be of those who stayed behind. فَأَ‌ن‍‍جَيْن‍‍َاهُ ‌وَ‌أَهْلَهُ ‌إِلاَّ ‌امْ‍‍‍رَ‌أَتَهُ قَ‍‍دَّ‌رْنَاهَا‌ مِنَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ابِ‍‍رِينَ
Wa 'Amţarnā `Alayhim Maţaan ۖ Fasā'a Maţaru Al-Mundharīna (An-Naml: 58). 027.058 And We rained a rain upon them. Dreadful is the rain of those who have been warned. وَ‌أَمْ‍‍‍‍طَ‍‍رْنَا‌ عَلَيْهِمْ مَ‍‍طَ‍‍ر‌اً ۖ فَس‍‍َا‌ءَ‌ مَ‍‍طَ‍‍رُ‌ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍ذَ‌رِينَ
Quli Al-Ĥamdu Lillāh Wa Salāmun `Alá `Ibādihi Al-Ladhīna Aşţafá ۗālllahu Khayrun 'Ammā Yushrikūna (An-Naml: 59). 027.059 Say (O Muhammad): Praise be to Allah, and peace be on His slaves whom He hath chosen! Is Allah best, or (all) that ye ascribe as partners (unto Him) ? قُ‍‍لِ ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ‌وَسَلاَمٌ عَلَى‌ عِبَا‌دِهِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اصْ‍‍طَ‍‍فَ‍‍ىۗ ‌آ‌اللَّهُ خَ‍‍يْ‍‍رٌ أَمَّ‍‍ا‌ يُشْ‍‍رِكُونَ
'Amman Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa 'Anzala Lakum Mina As-Samā'i Mā'an Fa'anbatnā Bihi Ĥadā'iqa Dhāta Bahjatin Mā Kāna Lakum 'An Tunbitū Shajarahā ۗ 'A'ilahun Ma`a Allāhi ۚ Bal Hum Qawmun Ya`dilūna (An-Naml: 60). 027.060 Is not He (best) Who created the heavens and the earth, and sendeth down for you water from the sky wherewith We cause to spring forth joyous orchards, whose trees it never hath been yours to cause to grow. Is there any God beside Allah ? Nay, but they are folk who ascribe equals (unto Him)! أَمَّ‍‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ ‌وَ‌أَ‌ن‍‍زَلَ لَكُمْ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ م‍‍َا‌ءً فَأَ‌نْ‍‍بَتْنَا‌ بِهِ حَد‍َ‍‌ائِ‍‍قَ ‌ذ‍َ‍‌اتَ بَهْجَةٍ مَا‌ ك‍‍َانَ لَكُمْ ‌أَ‌ن‌ْ تُ‍‌‍نْ‍‍بِتُوا شَجَ‍رَهَ‍‍اۗ ‌أَ‌ءِلَهٌ مَعَ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ بَلْ هُمْ قَ‍‍وْمٌ يَعْدِلُونَ
'Amman Ja`ala Al-'Arđa Qaan Wa Ja`ala Khilālahā 'Anhāan Wa Ja`ala Lahā Rawāsiya Wa Ja`ala Bayna Al-Baĥrayni Ĥājizāan ۗ 'A'ilahun Ma`a Allāhi ۚ Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna (An-Naml: 61). 027.061 Is not He (best) Who made the earth a fixed abode, and placed rivers in the folds thereof, and placed firm hills therein, and hath set a barrier between the two seas ? Is there any God beside Allah ? Nay, but most of them know not! أَمَّ‍‍‌‍ن‌ْ جَعَلَ ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ قَ‍رَ‌ا‌ر‌اً ‌وَجَعَلَ خِ‍‍لاَلَهَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍هَا‌ر‌اً ‌وَجَعَلَ لَهَا ‍رَ‌وَ‌اسِيَ ‌وَجَعَلَ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌الْبَحْ‍رَيْ‍‍نِ حَاجِز‌اً‌ ۗ ‌أَ‌ءِلَهٌ مَعَ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ بَلْ ‌أَكْثَرُهُمْ لاَ‌ يَعْلَمُونَ
'Amman Yujību Al-Muđţarra 'Idhā Da`āhu Wa Yakshifu As-Sū'a Wa Yaj`alukum Khulafā'a Al-'Arđi ۗ 'A'ilahun Ma`a Allāhi ۚ Qalīlāan Mā Tadhakkarūna (An-Naml: 62). 027.062 Is not He (best) Who answereth the wronged one when he crieth unto Him and removeth the evil, and hath made you viceroys of the earth ? Is there any God beside Allah ? Little do they reflect! أَمَّ‍‍‌‍ن‌ْ يُج‍‍ِ‍ي‍‍بُ ‌الْمُ‍‍‍‍ض‍طَ‍رَّ إِ‌ذَ‌ا دَع‍‍َاهُ ‌وَيَكْشِفُ ‌ال‍‍سّ‍‍ُ‍و‌ءَ وَيَ‍‍جْ‍‍عَلُكُمْ خُ‍‍لَف‍‍َا‌ءَ ‌الأَ‌رْضِ ۗ ‌أَ‌ءِلَهٌ مَعَ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ قَ‍‍لِيلاً مَا‌ تَذَكَّرُ‌ونَ
'Amman YahdīkumŽulumāti Al-Barri Wa Al-Baĥri Wa Man Yursilu Ar-Riyāĥa Bushan Bayna Yaday Raĥmatihi ۗ 'A'ilahun Ma`a Allāhi ۚ Ta`ālá Allāhu `Ammā Yushrikūna (An-Naml: 63). 027.063 Is not He (best) Who guideth you in the darkness of the land and the sea, He Who sendeth the winds as heralds of His mercy ? Is there any God beside Allah ? High Exalted be Allah from all that they ascribe as partner (unto Him)! أَمَّ‍‍‌‍ن‌ْ يَهْدِيكُمْ فِي ظُ‍‍لُم‍‍َاتِ ‌الْبَرِّ وَ‌الْبَحْ‍‍رِ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يُرْسِلُ ‌ال‍‍رِّي‍‍َاحَ بُشْر‌اً بَ‍‍يْ‍‍نَ يَدَيْ ‌‍رَحْمَتِهِ ۗ ‌أَ‌ءِلَهٌ مَعَ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ تَعَالَى‌ ‌اللَّ‍‍هُ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يُشْ‍‍رِكُونَ
'Amman Yabda'u Al-Khalqa Thumma Yu`īduhu Wa Man Yarzuqukum Mina As-Samā'i Wa Al-'Arđi ۗ 'A'ilahun Ma`a Allāhi ۚ Qul Hātū Burhānakum 'In Kuntum Şādiqīna (An-Naml: 64). 027.064 Is not He (best) Who produceth creation, then reproduceth it, and Who provideth for you from the heaven and the earth ? Is there any God beside Allah ? Say: Bring your proof, if ye are truthful! أَمَّ‍‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍بْ‍‍دَ‌أُ‌ ‌الْ‍‍‍‍خَ‍‍لْ‍‍قَ ثُ‍‍مّ‌َ يُعِيدُهُ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يَرْ‌زُقُ‍‍كُمْ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَ‌الأَ‌رْضِ ۗ ‌أَ‌ءِلَهٌ مَعَ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ قُ‍‍لْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Qul Lā Ya`lamu Man As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Al-Ghayba 'Illā Al-Lahu ۚ Wa Mā Yash`urūna 'Ayyāna Yub`athūna (An-Naml: 65). 027.065 Say (O Muhammad): None in the heavens and the earth knoweth the Unseen save Allah; and they know not when they will be raised (again). قُ‍‍لْ لاَ‌ يَعْلَمُ مَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بَ ‌إِلاَّ ‌اللَّ‍‍هُ ۚ ‌وَمَا‌ يَشْعُر‍ُ‍‌ونَ ‌أَيّ‍‍َانَ يُ‍‍بْ‍‍عَثُونَ
Bal Addāraka `Ilmuhum Al-'Ākhirati ۚ Bal HumShakkin Minhā ۖ Bal Hum Minhā `Amūna (An-Naml: 66). 027.066 Nay, but doth their knowledge reach to the Hereafter ? Nay, for they are in doubt concerning it. Nay, for they cannot see it. بَلْ ‌ا‌دَّ‌ا‌‍‍‍رَكَ عِلْمُهُمْ فِي ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ ۖ بَلْ هُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ عَمُونَ
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū 'A'idhā Kunnā Tubāan Wa 'Ābā'uunā 'A'innā Lamukhrajūna (An-Nml: 67). 027.067 Yet those who disbelieve say: When we have become dust like our fathers, shall we verily be brought forth (again) ? وَ‍‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌أَئِذَ‌ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ تُ‍رَ‌اباً ‌وَ‌آب‍‍َا‌ؤُنَ‍‍ا أَئِ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَمُ‍‍خْ‍رَجُونَ
Laqad Wu`idnā Hādhā Naĥnu Wa 'Ābā'uunā Min Qablu 'In Hādhā 'Illā 'Asāţīru Al-'Awwalīna (An-Nml: 68). 027.068 We were promised this, forsooth, we and our fathers. (All) this is naught but fables of the men of old. لَ‍‍قَ‍‍دْ وُعِ‍‍دْنَا‌ هَذَ‌ا‌ نَحْنُ ‌وَ‌آب‍‍َا‌ؤُنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌إِ‌ن‌ْ هَذَ‌ا إِلاَّ أَسَاطِ‍‍ي‍‍رُ‌الأَ‌وَّلِينَ
Qul Sīrū Fī Al-'Arđi Fānžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mujrimīna (An-Nml: 69). 027.069 Say (unto them, O Muhammad): Travel in the land and see the nature of the sequel for the guilty! قُ‍‍لْ سِيرُ‌وا فِي ‌الأَ‌رْضِ فَا‌ن‍‍ظُ‍‍رُ‌وا كَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِمِينَ
Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa Lā TakunĐayqin Mimmā Yamkurūna (An-Nml: 70). 027.070 And grieve thou not for them, nor be in distress because of what they plot (against thee). وَلاَ‌ تَحْزَ‌ن‌ْ عَلَيْهِمْ ‌وَلاَ‌ تَكُ‍‌‍ن‌ْ فِي ضَ‍‍يْ‍‍قٍ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَمْكُرُ‌ونَ
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna (An-Nml: 71). 027.071 And they say: When (will) this promise (be fulfilled), if ye are truthful ? وَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ مَتَى‌ هَذَ‌ا‌ ‌الْوَعْدُ إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Qul `Asá 'An Yakūna Radifa Lakum Ba`đu Al-Ladhī Tasta`jilūna (An-Nml: 72). 027.072 Say: It may be that a part of that which ye would hasten on is close behind you. قُ‍‍لْ عَسَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ يَك‍‍ُ‍ونَ ‌‍رَ‌دِفَ لَكُمْ بَعْ‍‍ضُ ‌الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ
Wa 'Inna Rabbaka Ladhū Fađlin `Alá An-Nāsi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Yashkurūna (An-Nml: 73). 027.073 Lo! thy Lord is full of bounty for mankind, but most of them do not give thanks. وَ‌إِنّ‌َ ‌‍‍‍رَبَّكَ لَذُ‌و‌ فَ‍‍ضْ‍‍لٍ عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌أَكْثَ‍رَهُمْ لاَ‌ يَشْكُرُ‌ونَ
Wa 'Inna Rabbaka Laya`lamu Mā Tukinnu Şudūruhum Wa Mā Yu`linūna (An-Nml: 74). 027.074 Lo! thy Lord knoweth surely all that their bosoms hide, and all that they proclaim. وَ‌إِنّ‌َ ‌‍‍‍رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا‌ تُكِ‍‍نُّ صُ‍‍دُ‌و‌رُهُمْ ‌وَمَا‌ يُعْلِنُونَ
Wa Mā Min Ghā'ibatin As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'Illā Fī Kitābin Mubīnin (An-Nml: 75). 027.075 And there is nothing hidden in the heaven or the earth but it is in a clear Record. وَمَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ غَ‍‍ائِبَةٍ فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَ‌الأَ‌رْضِ ‌إِلاَّ‌ فِي كِت‍‍َابٍ مُبِينٍ
'Inna Hādhā Al-Qur'āna Yaquşşu `Alá Banī 'Isrā'īla 'Akthara Al-Ladhī Hum Fīhi Yakhtalifūna (An-Nml: 76). 027.076 Lo! this Qur'an narrateth unto the Children of Israel most of that concerning which they differ. إِنّ‌َ هَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ يَ‍‍قُ‍‍صُّ عَلَى‌ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌أَكْثَ‍رَ‌الَّذِي هُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ يَ‍‍خْ‍‍تَلِفُونَ
Wa 'Innahu Lahudan Wa Raĥmatun Lilmu'uminīna (An-Nml: 77). 027.077 And lo! it is a guidance and a mercy for believers. وَ‌إِنَّ‍‍هُ لَهُ‍‍د‌ىً ‌وَ‌‍‍‍رَحْمَة ٌ لِلْمُؤْمِنِينَ
'Inna Rabbaka Yaqđī Baynahum Biĥukmihi ۚ Wa Huwa Al-`Azīzu Al-`Alīmu (An-Nml: 78). 027.078 Lo! thy Lord will judge between them of His wisdom, and He is the Mighty, the Wise. إِنّ‌َ ‌‍‍‍رَبَّكَ يَ‍‍قْ‍‍‍‍‍‍ضِ‍‍ي بَيْنَهُمْ بِحُكْمِهِ ۚ ‌وَهُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْعَلِيمُ
Fatawakkal `Alá Allāhi ۖ 'Innaka `Alá Al-Ĥaqqi Al-Mubīni (An-Nml: 79). 027.079 Therefor (O Muhammad) put thy trust in Allah, for thou (standest) on the plain Truth. فَتَوَكَّلْ عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ ۖ ‌إِنَّ‍‍كَ عَلَى‌ ‌الْحَ‍‍‍‍قِّ ‌الْمُبِينِ
'Innaka Lā Tusmi`u Al-Mawtá Wa Lā Tusmi`u Aş-Şumma Ad-Du`ā'a 'Idhā Wa Llawā Mudbirīna (An-Nml: 80). 027.080 Lo! thou canst not make the dead to hear, nor canst thou make the deaf to hear the call when they have turned to flee; إِنَّ‍‍كَ لاَ‌ تُسْمِعُ ‌الْمَوْتَى وَلاَ‌ تُسْمِعُ ‌ال‍‍‍‍‍صُّ‍‍مّ‌َ ‌ال‍‍دُّع‍‍َا‌ءَ إِ‌ذَ‌ا وَلَّوْ‌ا‌ مُ‍‍دْبِ‍‍رِينَ
Wa Mā 'Anta Bihādī Al-`Umyi `An Đalālatihim ۖ 'In Tusmi`u 'Illā Man Yu'uminu Bi'āyātinā Fahum Muslimūna (An-Nml: 81). 027.081 Nor canst thou lead the blind out of their error. Thou canst make none to hear, save those who believe Our revelations and who have surrendered. وَمَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تَ بِهَا‌دِي ‌الْعُمْيِ عَ‍‌‍ن‌ْ ضَ‍‍لاَلَتِهِمْ ۖ ‌إِ‌ن‌ْ تُسْمِعُ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا‌ فَهُمْ مُسْلِمُونَ
Wa 'Idhā Waqa`a Al-Qawlu `Alayhim 'Akhrajnā Lahum Dābbatan Mina Al-'Arđi Tukallimuhum 'Anna An-Nāsa Kānū Bi'āyātinā Lā Yūqinūna (An-Nml: 82). 027.082 And when the word is fulfilled concerning them, We shall bring forth a beast of the earth to speak unto them because mankind had not faith in Our revelations. وَ‌إِ‌ذَ‌ا وَ‍‍قَ‍‍عَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلُ عَلَيْهِمْ ‌أَ‍خْ‍رَجْ‍‍نَا‌ لَهُمْ ‌د‍َ‍‌ابَّةً مِنَ ‌الأَ‌رْضِ تُكَلِّمُهُمْ ‌أَنّ‌َ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا‌ لاَ‌ يُوقِ‍‍نُونَ
Wa Yawma Naĥshuru Min Kulli 'Ummatin Fawjāan Mimman Yukadhdhibu Bi'āyātinā Fahum Yūza`ūna (An-Nml: 83). 027.083 And (remind them of) the Day when We shall gather out of every nation a host of those who denied Our revelations, and they will be set in array; وَيَ‍‍وْمَ نَحْشُرُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ ‌أُمَّ‍‍ةٍ فَوْجاً مِ‍‍مَّ‍‍‌‍ن‌ْ يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا‌ فَهُمْ يُو‌زَعُونَ
Ĥattá 'Idhā Jā'ū Qāla 'Akadhdhabtum Bi'āyātī Wa Lam Tuĥīţū Bihā `Ilmāan 'Ammādhā Kuntum Ta`malūna (An-Nml: 84). 027.084 Till, when they come (before their Lord), He will say: Did ye deny My revelations when ye could not compass them in knowledge, or what was it that ye did ? حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ء‍ُ‍‌و‌ا‌ قَ‍الَ ‌أَكَذَّبْ‍‍تُمْ بِآيَاتِي ‌وَلَمْ تُحِي‍‍طُ‍‍وا بِهَا‌ عِلْماً أَمَّ‍‍ا‌ذَ‌ا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْمَلُونَ
Wa Waqa`a Al-Qawlu `Alayhim Bimā Žalamū Fahum Lā Yanţiqūna (An-Nml: 85). 027.085 And the Word will be fulfilled concerning them because they have done wrong, and they will not speak. وَ‌وَ‍‍قَ‍‍عَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا‌ ظَ‍‍لَمُوا فَهُمْ لاَ‌ يَ‍‌‍ن‍‍طِ‍‍قُ‍‍ونَ
'Alam Yarawā 'Annā Ja`alnā Al-Layla Liyaskunū Fīhi Wa An-Nahāra Mubşian ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yu'uminūna (An-Nml: 86). 027.086 Have they not seen how We have appointed the night that they may rest therein, and the day sight-giving ? Lo! therein verily are portents for a people who believe. أَلَمْ يَ‍‍‍رَ‌وْ‌ا أَنَّ‍‍ا‌ جَعَلْنَا‌ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ لِيَسْكُنُوا ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍رَ‌ مُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍ر‌اً ۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َاتٍ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يُؤْمِنُونَ
Wa Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fafazi`a Man As-Samāwāti Wa Man Al-'Arđi 'Illā Man Shā'a Allāhu ۚ Wa Kullun 'Atawhu Dākhirīna (An-Nml: 87). 027.087 And (remind them of) the Day when the Trumpet will be blown, and all who are in the heavens and the earth will start in fear, save him whom Allah willeth. And all come unto Him, humbled. وَيَ‍‍وْمَ يُ‍‌‍ن‍‍فَ‍‍‍‍خُ فِي ‌ال‍‍صُّ‍‍و‌رِ فَفَزِعَ مَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ش‍‍َا‌ءَ ‌اللَّ‍‍هُ ۚ ‌وَكُلٌّ ‌أَتَ‍‍وْهُ ‌دَ‌اخِ‍‍رِينَ
Wa Tará Al-Jibāla Taĥsabuhā Jāmidatan Wa Hiya Tamurru Marra As-Saĥābi ۚ Şun`a Allāhi Al-Ladhī 'Atqana Kulla Shay'in ۚ 'Innahu Khabīrun Bimā Taf`alūna (An-Nml: 88). 027.088 And thou seest the hills thou deemest solid flying with the flight of clouds: the doing of Allah Who perfecteth all things. Lo! He is Informed of what ye do. وَتَ‍‍‍رَ‌ى‌ ‌الْجِب‍‍َالَ تَحْسَبُهَا‌ جَامِدَةً ‌وَهِيَ تَمُرُّ‌ مَ‍رَّ‌ال‍‍سَّح‍‍َابِ ۚ صُ‍‍‌‍نْ‍‍عَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌الَّذِي ‌أَتْ‍‍قَ‍‍نَ كُلَّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ خَ‍‍ب‍‍ِ‍ي‍‍رٌ بِمَا‌ تَفْعَلُونَ
Man Jā'a Bil-Ĥasanati Falahu Khayrun Minhā Wa Hum Min Faza`in Yawma'idhin 'Āminūna (An-Nml: 89). 027.089 Whoso bringeth a good deed will have better than its worth; and such are safe from fear that Day. مَ‍‌‍ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَ‌ بِ‍الْحَسَنَةِ فَلَهُ خَ‍‍يْ‍‍رٌ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا وَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ فَزَعٍ يَوْمَئِذ‌‌ٍ ‌آمِنُونَ
Wa Man Jā'a Bis-Sayyi'ati Fakubbat Wujūhuhum An-Nāri Hal Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna (An-Nml: 90). 027.090 And whoso bringeth an ill-deed, such will be flung down on their faces in the Fire. Are ye rewarded aught save what ye did ? وَمَ‍‌‍ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَ‌ بِ‍ال‍‍سَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ ‌وُجُوهُهُمْ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ هَلْ تُ‍‍جْ‍‍زَ‌وْنَ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْمَلُونَ
'Innamā 'Umirtu 'An 'A`buda Rabba Hadhihi Al-Baldati Al-Ladhī Ĥarramahā Wa Lahu Kullu Shay'in ۖ Wa 'Umirtu 'An 'Akūna Mina Al-Muslimīna (An-Nml: 91). 027.091 (Say): I (Muhammad) am commanded only to serve the Lord of this land which He hath hallowed, and unto Whom all things belong. And I am commanded to be of those who surrender (unto Him), إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أُمِ‍‍ر‌ْتُ ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَعْبُدَ ‍‍‍رَبَّ هَذِهِ ‌الْبَلْدَةِ ‌الَّذِي حَ‍رَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَ‍‍يْء‌ٍ ۖ ‌وَ‌أُمِ‍‍ر‌ْتُ ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَك‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْمُسْلِمِينَ
Wa 'An 'Atluwa Al-Qur'āna ۖ Famani Ahtadá Fa'innamā Yahtadī Linafsihi ۖ Wa Man Đalla Faqul 'Innamā 'Anā Mina Al-Mundhirīna (An-Nml: 92). 027.092 And to recite the Qur'an. And whoso goeth right, goeth right only for (the good of) his own soul; and as for him who goeth astray - (Unto him) say: Lo! I am only a warner. وَ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَتْلُوَ ‌الْ‍‍‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ ۖ فَمَنِ ‌اهْتَدَ‌ى‌ فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ ضَ‍‍لَّ فَ‍‍قُ‍‍لْ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أَنَا‌ مِنَ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌رِينَ
Wa Quli Al-Ĥamdu Lillāh Sayurīkum 'Āyātihi Fata`rifūnahā ۚ Wa Mā Rabbuka Bighāfilin `Ammā Ta`malūna (An-Nml: 93). 027.093 And say: Praise be to Allah Who will show you His portents so that ye shall know them. And thy Lord is not unaware of what ye (mortals) do. وَ‍‍قُ‍‍لِ ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ سَيُ‍‍رِيكُمْ ‌آيَاتِهِ فَتَعْ‍‍رِفُونَهَا‌ ۚ ‌وَمَا ‍رَبُّكَ بِ‍‍غَ‍‍افِلٍ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَعْمَلُونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah