‍ ‌ 102) سُو‌رَة ‌التَّكَاثُر‌     http://transliteration.org ‍ ‍ ‌ ‌

102) Sūr‍‍at‍ A‍‍t-Takā‍‍th‍‍ur

Printed format

102) سُو‌رَة ‌ال‍‍تَّكَاثُر

‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‍
'Alhākumu A‍‍t-Takā‍‍th‍‍ur‍‍u O mankind, you have been distracted by the rivalry of piling up worldly gains against one another.[102.1]‌أَلْهَاكُمُ ‌ال‍‍تَّكَاثُرُ‌
Ĥattá Zurtumu A‍‍l-Maqābi‍‍r‍‍a You will never be satisfied until you get into the grave.[102.2]حَتَّى زُ‌رْتُمُ ‌الْمَقَابِ‍‍رَ
Kallā Sawfa Ta`lam‍‍ū‍‍n‍‍a Nevertheless, soon you shall come to know.[102.3]كَلاَّ‌ سَوْفَ تَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Th‍‍u‍‍mm‍‍a Kallā Sawfa Ta`lam‍‍ū‍‍n‍‍a Again, nevertheless, soon you shall come to know.[102.4]ثُ‍‍مَّ كَلاَّ‌ سَوْفَ تَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Kallā Law Ta`lam‍‍ū‍‍na `Ilma A‍‍l-Yaq‍‍ī‍‍n‍‍i Nay! Would that you knew through the real knowledge provided to you in this Qur’an and care about your life in the Hereafter.[102.5]كَلاَّ‌ لَوْ‌ تَعْلَم‍‍ُ‍ونَ عِلْمَ ‌الْيَق‍‍ِ‍ي‍‍نِ
Latarawu‍‍nn‍‍a A‍‍l-Jaĥ‍‍ī‍‍m‍‍a Because on the Day of Judgment when you shall see the hell,[102.6]لَتَرَ‌وُنَّ ‌الْجَح‍‍ِ‍ي‍‍مَ
Th‍‍u‍‍mm‍‍a Latarawu‍‍nn‍‍ahā `Ayna A‍‍l-Yaq‍‍ī‍‍n‍‍i and see it with the certainty of your own eyes[102.7]ثُ‍‍مَّ لَتَرَ‌وُنَّ‍‍هَا‌ عَيْنَ ‌الْيَق‍‍ِ‍ي‍‍نِ
Th‍‍u‍‍mm‍‍a Latus'alu‍‍nn‍‍a Yawma'i‍‍dh‍‍in `Ani A‍‍n‍‍-Na`‍‍ī‍‍m‍‍i - you shall believe it, but that belief is going to do you no good because - on that Day, you shall be questioned about the blessings (faculties and resources that you were given in the worldly life - as to how you used them?)[102.8]ثُ‍‍مَّ لَتُسْأَلُ‍‍نَّ يَوْمَئِذٍ‌ عَنِ ‌ال‍‍نَّ‍‍ع‍‍ِ‍ي‍‍مِ