| Al-Qāri`ahu    | The Qمri‘ah![101.1] | الْقَارِعَةُ | 
   | Mā Al-Qāri`ahu    | What is the Qمri‘ah?[101.2] | مَا الْقَارِعَةُ | 
   |  Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Qāri`ahu    | And what will explain to you what the Qمri‘ah is?[101.3] | وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ | 
   | Yawma Yakūnu An-Nāsu Kālfarāshi Al-Mabthūthi    | It is that Day when men shall be like scattered moths[101.4] | يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ | 
   |  Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni Al-Manfūshi    | and the mountains like colorful carded wool.[101.5] | وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ | 
   | Fa'ammā Man Thaqulat Mawāzīnuhu    | On that Day, he whose scale of good deeds is heavy,[101.6] | فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ | 
   | Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin    | shall live a pleasant luxurious life.[101.7] | فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ | 
   |  Wa 'Ammā Man Khaffat Mawāzīnuhu    | But he whose scale of good deeds is light[101.8] | وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ | 
   | Fa'ummuhu Hāwiyahun    | shall abode in Hمviah;[101.9] | فَأُمُّهُُهَاوِيَةٌ | 
   |  Wa Mā 'Adrāka Mā Hiyah    | and what will explain to you, what it (Hمviah) is?[101.10] | وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ | 
   | Nārun Ĥāmiyahun    | It is a blazing fire.[101.11] | نَارٌ حَامِيَةٌ |