92) Sūrat Al-Layl

Printed format

92) سُورَة اللَيل

Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshá By the night, when it covers with darkness;[92.1] وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى
Wa An-Nahāri 'Idhā Tajallá and by the day, when it spreads its brightness.[92.2] وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى
Wa Mā Khalaqa Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá By Him who created the male and the female,[92.3] وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأُنْثَى
'Inna Sa`yakum Lashattá surely your efforts are directed towards various ends.[92.4] إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى
Fa'ammā Man 'A`ţá Wa Attaqá So for him who gives in charity, fears Allah[92.5] فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى
Wa Şaddaqa Bil-Ĥusná and testifies to goodness,[92.6] وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى
Fasanuyassiruhu Lilyusrá We shall facilitate for him the easy way.[92.7] فَسَنُيَسِّرُه ُُ لِلْيُسْرَى
Wa 'Ammā Man Bakhila Wa Astaghná As for him who is stingy and considers himself independent of Allah[92.8] وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى
Wa Kadhdhaba Bil-Ĥusná and rejects the goodness,[92.9] وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى
Fasanuyassiruhu Lil`usrá We shall facilitate for him the hard way.[92.10] فَسَنُيَسِّرُه ُُ لِلْعُسْرَى
Wa Mā Yughnī `Anhu Māluhu 'Idhā Taraddá Just think! What benefit will he get from his wealth, if he himself is doomed.[92.11] وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ~ُ إِذَا تَرَدَّى
'Inna `Alaynā Lalhudá Surely it is for Us to give guidance,[92.12] إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى
Wa 'Inna Lanā Lal'ākhirata Wa Al-'Ū and surely to Us belong the end and the beginning.[92.13] وَإِنَّ لَنَا لَلآخِرَةَ وَالأُولَى
Fa'andhartukum Nārāan Talažžá Therefore, I warn you of the blazing fire,[92.14] فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارا ً تَلَظَّى
Lā Yaşlāhā 'Illā Al-'Ash in which none shall burn except the wretched[92.15] لاَ يَصْلاَهَا إِلاَّ الأَشْقَى
Al-Ladhī Kadhdhaba Wa Tawallá who deny the truth and give no heed.[92.16] الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Wa Sayujannabuhā Al-'Atqá But the pious shall be kept away from it,[92.17] وَسَيُجَنَّبُهَا الأَتْقَى
Al-Ladhī Yu'utī Mālahu Yatazakká the one who spends in charity for self-purification,[92.18] الَّذِي يُؤْتِي مَالَه ُُ يَتَزَكَّى
Wa Mā Li'ĥadin `Indahu Min Ni`matin Tuj not seeking any favor from anyone for which a reward is expected in return,[92.19] وَمَا لِأحَدٍ عِنْدَه ُُ مِنْ نِعْمَة ٍ تُجْزَى
'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`lá except seeking the good pleasure of his Rabb, the Most High.[92.20] إِلاَّ ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الأَعْلَى
Wa Lasawfa Yarđá Such persons shall soon be well-pleased with Allah.[92.21] وَلَسَوْفَ يَرْضَى