89) Sūrat Al-Fajr

Printed format

89) سُورَة الفَجر

Wa Al-Fajri By the morning,[89.1] وَالْفَجْرِ
Wa Layālin `Ashrin and the ten nights (first ten days of Dhul-Hijja),[89.2] وَلَيَالٍ عَشْر ٍ
Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri the even and the odd,[89.3] وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
Wa Al-Layli 'Idhā Yasri and the night when it departs![89.4] وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin Is there not in these an oath (enough evidence) for those who use their common sense?[89.5] هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَم ٌ لِذِي حِجْر ٍ
'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin Have you not seen how your Rabb dealt with ‘Ad?[89.6] أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَاد ٍ
'Irama Dhāti Al-`Imādi The residents of Iram, the city of lofty pillars,[89.7] إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi the like of which had never been built in other cities.[89.8] الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلاَدِ
Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi And with the people of Thamüd who hewed out their dwellings in the rocks of the valley?[89.9] وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi And with Fir'on (Pharaoh) the owner of stakes?[89.10] وَفِرْعَوْنَ ذِي الأَوْتَادِ
Al-Ladhīna Ţaghaw Fī Al-Bilādi They all transgressed beyond bounds in their cities,[89.11] الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلاَدِ
Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda and committed great mischief therein.[89.12] فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawţa `Adhābin Therefore, your Rabb let loose on them His scourge of torment.[89.13] فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَاب ٍ
'Inna Rabbaka Labiālmirşādi Surely your Rabb is ever watchful.[89.14] إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani As for man, when his Rabb tries him through giving him honor and blessings, he says: “My Rabb is bountiful to me."[89.15] فَأَمَّا الإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلاَه ُُ رَبُّه ُُ فَأَكْرَمَه ُُ وَنَعَّمَه ُُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani But when He tries him through restricting his subsistence, he says: “My Rabb has humiliated me."[89.16] وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلاَه ُُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَه ُُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
Kallā Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma Nay! But you did not show kindness to the orphan,[89.17] كَلاَّ بَل لاَ تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni nor did you encourage each other in feeding the poor.[89.18] وَلاَ تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan Greedily you lay your hands on the inheritance of the weak,[89.19] وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلا ً لَمّا ً
Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan and you love wealth with all your hearts.[89.20] وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبّا ً جَمّا ً
Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan Nay! You should know, when the earth will be pounded to powder,[89.21] كَلاَّ إِذَا دُكَّتِ الأَرْضُ دَكّا ً دَكّا ً
Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan your Rabb will come, with angels standing in ranks,[89.22] وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفّا ً صَفّا ً
Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá hell shall be brought in sight. On that Day man will remember his deeds, but how is that remembrance going to profit him?[89.23] وَجِيءَ يَوْمَئِذ ٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذ ٍ يَتَذَكَّرُ الإِنْسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى
Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī He will say: “Alas! Would that I had sent forth some good deeds for this life of mine."[89.24] يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
Fayawma'idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu 'Aĥadun None can punish as Allah will punish on that Day,[89.25] فَيَوْمَئِذ ٍ لاَ يُعَذِّبُ عَذَابَهُ~ُ أَحَد ٌ
Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu 'Aĥadun and none can bind as He will bind.[89.26] وَلاَ يُوثِقُ وَثَاقَهُ~ُ أَحَد ٌ
Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu To the righteous soul it will be said: “O fully satisfied soul![89.27] يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan Return to your Rabb, well pleased with Him and well-pleasing to Him.[89.28] ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَة ً مَرْضِيَّة ً
dkhulī Fī `Ibādī Join My servants,[89.29] فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
Wa Adkhulī Jannatī and enter My paradise."[89.30] وَادْخُلِي جَنَّتِي