77) Sūratālmursalāt

Printed format

77) سُورَةَالْمُرْسَلاَت

Wa Al-Mursalāti `Urfāan By the emissary winds, which are sent forth one after another.[77.1] وَالْمُرْسَلاَتِ عُرْفا ً
Fāl`āşifāti `Aşfāan By the raging hurricanes.[77.2] فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفا ً
Wa An-Nāshirāti Nashan By the winds that lift up and scatter the clouds to their distant places,[77.3] وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرا ً
Fālfāriqāti Farqāan then separate them one from another.[77.4] فَالْفَارِقَاتِ فَرْقا ً
Fālmulqiyāti Dhikrāan By those who bring down the reminder,[77.5] فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرا ً
`Udhrāan 'Aw Nudhan either to remove the excuse or to convey the warning.[77.6] عُذْراً أَوْ نُذْرا ً
'Innamā Tū`adūna Lawāqi`un Surely, that which you are being promised, shall be fulfilled.[77.7] إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِع ٌ
Fa'idhā An-Nujūmu Ţumisat It is going to be fulfilled when the stars will lose their light,[77.8] فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
Wa 'Idhā As-Samā'u Furijat heaven will cleft asunder,[77.9] وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ
Wa 'Idhā Al-Jibālu Nusifat the mountains will crumble into dust,[77.10] وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
Wa 'Idhā Ar-Rusulu 'Uqqitat and when the Rasools will be brought together at the appointed time.[77.11] وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
L'ayyi Yawmin 'Ujjilat For what Day has all this been deferred?[77.12] لأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
Liyawmi Al-Faşli For the Day of Judgment![77.13] لِيَوْمِ الْفَصْلِ
Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Al-Faşli And what will explain to you, what the Day of Judgment is?[77.14] وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna Woe on that Day to the disbelievers![77.15] وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
'Alam Nuhliki Al-'Awwalīna Did We not destroy the former generations for their evil deeds?[77.16] أَلَمْ نُهْلِكِ الأَوَّلِينَ
Thumma Nutbi`uhumu Al-'Ākhirīna And We shall do the same to later generations who will follow them.[77.17] ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الآخِرِينَ
Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna Thus do We deal with the guilty.[77.18] كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna Woe on that Day to the disbelievers![77.19] وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
'Alam Nakhluqkum Min Mā'in Mahīnin Have We not created you from an unworthy fluid,[77.20] أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاء ٍ مَهِين ٍ
Faja`alnāhu Fī Qarārin Makīnin which We placed in a secure resting-place (womb),[77.21] فَجَعَلْنَاه ُُ فِي قَرَار ٍ مَكِين ٍ
'Ilá Qadarin Ma`lūmin for an appointed term?[77.22] إِلَى قَدَر ٍ مَعْلُوم ٍ
Faqadarnā Fani`ma Al-Qādirūna We have estimated its term - how excellent an estimator We are![77.23] فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna Woe on that Day to the disbelievers![77.24] وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Kifātāan Have We not made the earth a home for both[77.25] أَلَمْ نَجْعَلِ الأَرْضَ كِفَاتا ً
'Aĥyā'an Wa 'Amwātāan the living and the dead,[77.26] أَحْيَاء ً وَأَمْوَاتا ً
Wa Ja`alnā Fīhā Rawāsiya Shāmikhātin Wa 'Asqaynākum Mā'an Furātāan set on it lofty mountains, and given you sweet water to drink?[77.27] وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَات ٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاء ً فُرَاتا ً
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna Woe on that Day to the disbelievers![77.28] وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Anţaliqū 'Ilá Mā Kuntum Bihi Tukadhdhibūna On the Day of Judgment it will be said to the disbelievers: “Walk on to hell which you used deny![77.29] انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُمْ بِه ِِ تُكَذِّبُونَ
Anţaliqū 'Ilá Žillin Dhī Thalāthi Shu`abin Walk on to the shadow of smoke ascending in three columns,[77.30] انطَلِقُوا إِلَى ظِلّ ٍ ذِي ثَلاَثِ شُعَب ٍ
Lā Žalīlin Wa Lā Yughnī Mina Al-Lahabi giving neither coolness nor shelter from the flames,[77.31] لاَ ظَلِيل ٍ وَلاَ يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
'Innahā Tarmī Bishararin Kālqaşri throwing up sparks as huge as castles,[77.32] إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَر ٍ كَالْقَصْرِ
Ka'annahu Jimālatun Şufrun as if they were yellow camels."[77.33 ] كَأَنَّه ُُ جِمَالَة ٌ صُفْر ٌ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna Woe on that Day to the disbelievers![77.34] وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
dhā Yawmu Lā Yanţiqūna On that Day, they shall not be able to speak,[77.35] هَذَا يَوْمُ لاَ يَنطِقُونَ
Wa Lā Yu'udhanu Lahum Faya`tadhirūna nor be given permission to offer their excuses.[77.36] وَلاَ يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna Woe on that Day to the disbelievers![77.37] وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
dhā Yawmu Al-Faşli Jama`nākum Wa Al-'Awwalīna Such will be the Day of Judgment. We shall assemble you and your past generations.[77.38] هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالأَوَّلِينَ
Fa'in Kāna Lakum Kaydun Fakīdūni Now if you have a plot, use it against Me.[77.39] فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْد ٌ فَكِيدُونِ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna Woe on that Day to the disbelievers![77.40] وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
'Inna Al-Muttaqīna Fī Žilālin Wa `Uyūnin Surely the righteous shall dwell amidst cool shades and springs[77.41] إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلاَل ٍ وَعُيُون ٍ
Wa Fawākiha Mimmā Yashtahūna and shall have whatever fruits they desire.[77.42] وَفَوَاكِه ََ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna We shall say to them: “Eat and drink to your heart’s content, this is the reward for your good deeds."[77.43] كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئا ً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinyna Thus shall We reward the righteous.[77.44] إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna Woe on that Day to the disbelievers![77.45] وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Kulū Wa Tamatta`ū Qalīlāan 'Innakum Mujrimūna Eat and enjoy yourselves for a little while. Surely you are criminals.[77.46] كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلا ً إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna Woe on that Day to the disbelievers![77.47] وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Wa 'Idhā Qīla Lahumu Arka`ū Lā Yarka`ūna When they are asked to bow down before Allah, they do not bow down.[77.48] وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لاَ يَرْكَعُونَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna Woe on that Day to the disbelievers![77.49] وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Fabi'ayyi Ĥadīthin Ba`dahu Yu'uminūna In what statement after this Qur’an, will they believe?[77.50] فَبِأَيِّ حَدِيث ٍ بَعْدَه ُُ يُؤْمِنُونَ