21) Sūrat Al-'Anbyā'

Printed format

21)

Aqtaraba Lilnnāsi Ĥisābuhum Wa HumGhaflatin Mu`rūna The Day of Accountability for mankind is getting closer and closer, yet they are heedless and are turning away from the admonition.[21.1]
Mā Ya'tīhim Min Dhikrin Min Rabbihim Muĥdathin 'Illā Astama`ūhu Wa Hum Yal`abūna They listen with ridicule to each fresh warning that comes to them from their Rabb and remain engaged in the sports.[21.2]
Lāhiyatan Qulūbuhum Wa 'Asarrū An-Naj Al-Ladhīna Žalamū Hal Hādhā 'Illā Basharun Mithlukum 'Afata'tūna As-Siĥra Wa 'Antum Tubşirūna Their hearts are preoccupied with worldly affairs; these wrongdoers say to each other in private: Is this man (Muhammad) not a human being like yourselves? Would you follow witchcraft with your eyes open?[21.3]
Qāla Rabbī Ya`lamu Al-Qawla Fī As-Samā'i Wa Al-'Arđi Wa Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu Tell them: My Rabb has knowledge of every word which is spoken in the heavens and the earth, and He hears all and knows all."[21.4]
Bal Qālū 'Ađghāthu 'Aĥlāmin Bal Aftarāhu Bal Huwa Shā`irun Falya'tinā Bi'āyatin Kamā 'Ursila Al-'Awwalūna Rather, some of them say, this Quran is jumble of dreams! Others say: He has made it all up! And yet others say: He is a poet! Let him bring to us a sign as did the former Rasools."[21.5]
Mā 'Āmanat Qablahum Min Qaryatin 'Ahlaknāhā 'Afahum Yu'uminūna The fact, however, is that even though We showed Signs to the prior people, not a single nation before them, which We destroyed, ever believed. Will they believe?[21.6]
Wa Mā 'Arsalnā Qablaka 'Illā Rijālāan Nūĥī 'Ilayhim Fās'alū 'Ahla Adh-Dhikri 'In Kuntum Lā Ta`lamūna The Rasools which We sent before you, O Muhammad, were also human to whom We sent revelation. If you, O objectors, do not know this, then ask the people of the reminder (Jews and Christians).[21.7]
Wa Mā Ja`alnāhum Jasadāan Lā Ya'kulūna Aţ-Ţa`āma Wa Mā Kānū Khālidīna We did not give them bodies which could survive without food, nor were they immortal.[21.8]
Thumma Şadaqnāhumu Al-Wa`da Fa'anjaynāhum Wa Man Nashā'u Wa 'Ahlaknā Al-Musrifīna Then We fulfilled Our promise with them: We saved them and those whom We pleased, and destroyed the transgressors.[21.9]
Laqad 'Anzalnā 'Ilaykum Kitābāan Fīhi Dhikrukum 'Afalā Ta`qilūna Now, O People, We have sent down to you a Book (The Quran) which deals with matters concerning yourselves; why dont you understand?[21.10]
Wa Kam Qaşamnā Min Qaryatin Kānat Žālimatan Wa 'Ansha'nā Ba`dahā Qawmāan 'Ākharīna How many nations We have destroyed because of their iniquities and replaced them by other nations![21.11]
Falammā 'Aĥassū Ba'sanā 'Idhā Hum Minhā Yarkuđūna When they felt that Our punishment was coming, they took to their heels and fled.[21.12]
Lā Tarkuđū Wa Arji`ū 'Ilá Mā 'Utriftum Fīhi Wa Masākinikum La`allakum Tus'alūna They were told: Do not run away. Return to your luxuries of life and to your homes, so that you may be asked questions."[21.13]
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Žālimīna They replied: Woe to us! Indeed we were wrongdoers."[21.14]
Famā Zālat Tilka Da`wāhum Ĥattá Ja`alnāhum Ĥaşīdāan Khāmidīna They kept on repeating that statement till We mowed them down, leaving no spark of life in them.[21.15]
Wa Mā Khalaq As-Samā'a Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna Our creation of the heavens and the earth and all that lies between them is not a game.[21.16]
Law 'Aradnā 'An Nattakhidha Lahwan Lāttakhadhnāhu Min Ladunnā 'In Kunnā Fā`ilīna Had We meant to make it a play ground, We would have done it by Ourself, without giving you discretion to do right and wrong, had We ever done so.[21.17]
Bal Naqdhifu Bil-Ĥaqqi `Alá Al-Bāţili Fayadmaghuhu Fa'idhā Huwa Zāhiqun Wa Lakumu Al-Waylu Mimmā Taşifūna Nay! We give falsehood a violent blow with the Truth to knock it out and behold! Falsehood vanishes away. Woe be to you, for all the false gods you have invented.[21.18]
Wa Lahu Man As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Man `Indahu Lā Yastakbirūna `An `Ibādatihi Wa Lā Yastaĥsirūna To Him belongs all that exists in the heavens and in the earth; and the angels, who are in His very presence, are not too proud to serve Him, nor do they feel wearied of His service.[21.19]
Yusabbiĥūna Al-Layla Wa An-Nahāra Lā Yafturūna They glorify Him night and day; and do not pause.[21.20]
'Am Attakhadhū 'Ālihatan Mina Al-'Arđi Hum Yunshirūna Have the earthly deities, that they have taken for worship, the power to raise the dead?[21.21]
Law Kāna Fīhimā 'Ālihatun 'Illā Al-Lahu Lafasadatā Fasubĥāna Al-Lahi Rabbi Al-`Arshi `Ammā Yaşifūna If there were other gods in the heavens or in the earth besides Allah, both the heavens and earth would have been in a state of disorder. Glory be to Allah, the Lord of the Throne, absolutely free is He from the falsehood that they attribute to Him.[21.22]
Lā Yus'alu `Ammā Yaf`alu Wa Hum Yus'alūna He is accountable to none about what He does, but they are accountable to Him.[21.23]
'Am Attakhadhū Min Dūnihi 'Ālihatan Qul Hātū Burhānakumdhā Dhikru Man Ma`iya Wa Dhikru Man Qablī Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna Al-Ĥaqqa Fahum Mu`rūna Even then, have they taken other deities for worship besides Him? Ask them: Show us your proof: here is this reminder (Al-Quran) for the people of my time and it also contains the reminder of those before me." But most of them have no knowledge of Reality, and that is why they have turned away.[21.24]
Wa Mā 'Arsalnā Min Qablika Min Rasūl 'Iinillā Nūĥī 'Ilayhi 'Annahu Lā 'Ilāha 'Illā 'Anā Fā`budūni The fact is that to every Rasool whom We sent before you, We revealed the same Message: There is no god but Me, so worship Me Alone."[21.25] ~
Wa Qālū Attakhadha Ar-Raĥmānu Waladāan Subĥānahu Bal `Ibādun Mukramūna In spite of receiving that message, they still say: The Beneficent (Allah) has offspring! Glory be to Him! The angels are but His honored servants.[21.26]
Lā Yasbiqūnahu Bil-Qawli Wa Hum Bi'amrihi Ya`malūna They do not precede Him in speaking and they act according to His commandment.[21.27]
Ya`lamu Mā Bayna 'Aydīhim Wa Mā Khalfahum Wa Lā Yashfa`ūna 'Illā Limani Artađá Wa Hum Min Khashyatihi Mushfiqūna He knows what is before them and what is behind them and they do not intercede except for the one whom He approves, and for fear of Him they tremble.[21.28]
Wa Man Yaqul Minhum 'Innī 'Ilahun Min Dūnihi Fadhālika Najzīhi Jahannama Kadhālika Naj Až-Žālimīna If any of them were to say: I am also a deity besides Him, We would send him to hell, thus shall We reward the wrongdoers.[21.29]
'Awalam Yará Al-Ladhīna Kafarū 'Anna As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Kānatā Ratqāan Fafataqnāhumā Wa Ja`alnā Mina Al-Mā'i Kulla Shay'in Ĥayyin 'Afalā Yu'uminūna Have not the unbelievers ever considered that the skies and the earth were once one mass, then We split them asunder? And We have created every living thing from water. Will they still not believe?[21.30]
Wa Ja`alnā Fī Al-'Arđi Rawāsiya 'An Tamīda Bihim Wa Ja`alnā Fīhā Fijājāan Subulāan La`allahum Yahtadūna And We have planted mountains on earth lest it should tilt to one side with them (the weight of people) and We left between them open passages so that they may find the right direction.[21.31]
Wa Ja`alnā As-Samā'a Saqfāan Maĥfūžāan Wa Hum `An 'Āyātihā Mu`rūna And We have made the sky a safe canopy: yet they are heedless to these signs.[21.32]
Wa Huwa Al-Ladhī Khalaqa Al-Layla Wa An-Nahāra Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Kullun Fī Falakin Yasbaĥūna He is the One Who has created the night and the day and the sun and the moon: all (the celestial bodies) move swiftly in orbits of their own.[21.33]
Wa Mā Ja`alnā Libasharin Min Qablika Al-Khulda 'Afa'īn Mitta Fahumu Al-Khālidūna O Muhammad, We have not granted immortality to any human before you: so if you are to die, will these unbelievers live forever?[21.34]
Kullu Nafsin Dhā'iqatu Al-Mawti Wa Nablūkum Bish-Sharri Wa Al-Khayri Fitnatan Wa 'Ilaynā Turja`ūna Every soul is bound to have the taste of death. We are putting all of you to a test by passing you through bad and good conditions, and finally you shall return to Us.[21.35]
Wa 'Idhā Ra'āka Al-Ladhīna Kafarū 'In Yattakhidhūnaka 'Illā Huzūan 'Ahadhā Al-Ladhī Yadhkuru 'Ālihatakum Wa Hum Bidhikri Ar-Raĥmāni Hum Kāfirūna When the unbelievers see you they do not take you but for one to be scoffed at, saying: Is this the one who talks against your gods? And they themselves deny the mention of the Compassionate (Allah).[21.36]
Khuliqa Al-'Insānu Min `Ajalin Sa'urīkum 'Āyātī Falā Tasta`jilūni Man is a creature of haste (impatience). Soon I will show you My signs, therefore, you need not be impatient.[21.37]
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna They ask: When will this promise be fulfilled if you are telling the truth?[21.38]
Law Ya`lamu Al-Ladhīna Kafarū Ĥīna Lā Yakuffūna `An Wujūhihimu An-Nāra Wa Lā `An Žuhūrihim Wa Lā Hum Yunşarūna They would not have asked this question if only the unbelievers knew the Day when they will be able to protect neither their faces from the fire of hell nor their backs, nor will they be helped![21.39]
Bal Ta'tīhim Baghtatan Fatabhatuhum Falā Yastaţī`ūna Raddahā Wa Lā Hum Yunžarūna Nay, it will come to them all of a sudden and overpower them so abruptly that they shall neither be able to avert it nor shall they get any respite.[21.40]
Wa Laqadi Astuhzi'a Birusulin Min Qablika Faĥāqa Bial-Ladhīna Sakhirū Minhum Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn As for their scoffing, the Rasools before you were also scoffed at; but their scoffers were hemmed in by the very thing at which they used to scoff.[21.41]
Qul Man Yakla'uukum Bil-Layli Wa An-Nahāri Mina Ar-Raĥmāni Bal Hum `An Dhikri Rabbihim Mu`rūna Ask them, Who is there to protect you by night and by day from the wrath of the Compassionate? Yet they turn away from the admonition of their Rabb.[21.42]
'Am Lahum 'Ālihatun Tamna`uhum Min Dūninā Lā Yastaţī`ūna Naşra 'Anfusihim Wa Lā Hum Minnā Yuşĥabūna Do they have such gods who can defend them against Us? Their gods can neither help themselves nor can they protect themselves from Us.[21.43]
Bal Matta`nā Hā'uulā' Wa 'Ābā'ahum Ĥattá Ţāla `Alayhimu Al-`Umuru 'Afalā Yarawna 'Annā Na'tī Al-'Arđa Nanquşuhā Min 'Aţrāfihā 'Afahumu Al-Ghālibūna The fact is that We gave the good things of this life to them and their forefathers until they got used to these things because of their prolonged lives; can they not see how We gradually reduce the land which was in their control and curtail it from all sides? Do they still expect to be victorious against Us?[21.44]
Qul 'Innamā 'Undhirukum Bil-Waĥyi Wa Lā Yasma`u Aş-Şummu Ad-Du`ā'a 'Idhā Mā Yundharūna Tell them, I am warning you on the authority of Revelation, but the deaf choose not to listen to the call when they are warned![21.45]
Wa La'in Massat/hum Nafĥatun Min `Adhābi Rabbika Layaqūlunna Yā Waylanā 'Innā Kunnā Žālimīna Yet even if a breath from the Wrath of your Rabb was to touch them, they will certainly say, Woe to us! No doubt we were wrongdoers."[21.46]
Wa Nađa`u Al-Mawāzīna Al-Qisţa Liyawmi Al-Qiyāmati Falā Tužlamu Nafsun Shay'āan Wa 'In Kāna Mithqāla Ĥabbatin Min Khardalin 'Ataynā Bihā Wa Kafá Binā Ĥāsibīna On the Day of Judgement We shall set up scales of justice so that no one will be dealt with unjustly in any way; even if someone has an act as small as a grain of a mustard seed, We will bring it to account, and sufficient are We to settle the accounts.[21.47]
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Wa Hārūna Al-Furqāna Wa Điyā'an Wa Dhikrāan Lilmuttaqīna Certainly, We granted to Musa (Moses) and Haroon (Aaron) the Criterion of right and wrong, a light and a reminder for those righteous people[21.48]
Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Bil-Ghaybi Wa Hum Mina As-Sā`ati Mushfiqūna who fear their Rabb though they have not seen Him, and dread the Day of Judgment.[21.49]
Wa Hadhā Dhikrun Mubārakun 'Anzalnāhu 'Afa'antum Lahu Munkirūna And now We have revealed this blessed Reminder (The Quran). Will you then deny it?[21.50] ~
Wa Laqad 'Ātaynā 'Ibrāhīma Rushdahu Min Qablu Wa Kunnā Bihi `Ālimīna Even before that We blessed Ibrhm (Abraham) with rectitude, for We knew him well.[21.51]
'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mā Hadhihi At-Tamāthīlu Allatī 'Antum Lahā `Ākifūna Remember that occasion when Ibrhm asked his father and his people, What are these images to which you are so devoted?[21.52]
Qālū Wajadnā 'Ābā'anā Lahā `Ābidīna They replied, We found our forefathers worshipping them.[21.53]
Qāla Laqad Kuntum 'Antum Wa 'Ābā'uukum Fī Đalālin Mubīnin He said Then certainly both you and your forefathers have been in manifest error."[21.54]
Qālū 'Aji'tanā Bil-Ĥaqqi 'Am 'Anta Mina Al-Lā`ibīna They asked, Have you brought us the Truth or are you one of the triflers?[21.55]
Qāla Bal Rabbukum Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Al-Ladhī Faţarahunna Wa 'Anā `Alá Dhālikum Mina Ash-Shāhidīna He replied, Nay! Your Rabb is the Lord of the heavens and the earth. It is He Who has created them; and I am of those who bear witness to this.[21.56]
Wa Tālllahi La'akīdanna 'Aşnāmakum Ba`da 'An Tuwallū Mudbirīna By Allah! I will certainly plan against your idols when you turn and go away."[21.57]
Faja`alahum Judhādhāan 'Illā Kabīrāan Lahum La`allahum 'Ilayhi Yarji`ūna So he broke them all in pieces, except the biggest of them, so that they might turn to it.[21.58]
Qālū Man Fa`ala Hādhā Bi'ālihatinā 'Innahu Lamina Až-Žālimīna (On their return when they saw the plight of their idols), some asked, Who has done this to our gods? He must surely be a wicked person![21.59]
Qālū Sami`nā Fatáan Yadhkuruhum Yuqālu Lahu 'Ibrāhīmu Others replied, We heard a youth, called Ibrhm, talking about them."[21.60] ~
Qālū Fa'tū Bihi `Alá 'A`yuni An-Nāsi La`allahum Yash/hadūna They said, Then bring him here before the eyes of the people, so that they may witness how severely he is punished."[21.61]
Qālū 'A'anta Fa`alta Hādhā Bi'ālihatinā Yā 'Ibrāhīmu When Ibrhm came, they asked, O Ibrhm, are you the one who has done this to our gods?[21.62]
Qāla Bal Fa`alahu Kabīruhumdhā Fās'alūhum 'In Kānū Yanţiqūna He replied, Surely someone has done it; the chief of them, that is! Ask them, if they can speak![21.63]
Faraja`ū 'Ilá 'Anfusihim Faqālū 'Innakum 'Antumu Až-Žālimūna Thereupon they turned to search their own consciences, and said to themselves, Surely you yourselves are the wrongdoers![21.64]
Thumma Nukisū `Alá Ru'ūsihim Laqad `Alimta Mā Hā'uulā' Yanţiqūna Confounded as they were, lowering their heads they said, You know fully well that they cannot speak."[21.65]
Qāla 'Afata`budūna Min Dūni Al-Lahi Mā Lā Yanfa`ukum Shay'āan Wa Lā Yađurrukum At this Ibrhm said, Do you then worship these deities, instead of Allah, who can neither benefit nor harm you?[21.66]
'Uffin Lakum Wa Limā Ta`budūna Min Dūni Al-Lahi 'Afalā Ta`qilūna Shame on you and on those deities you worship besides Allah! Have you no sense at all?[21.67]
Qālū Ĥarriqūhu Wa Anşurū 'Ālihatakum 'In Kuntum Fā`ilīna They cried, Burn him alive and avenge your gods, if you want to take any action."[21.68]
Qulnā Yā Nāru Kūnī Bardāan Wa Salāmāan `Alá 'Ibrāhīma When they threw him in the fire, We commanded, O fire! Be cool and comfortable for Ibrhm."[21.69]
Wa 'Arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Akhsarīna They sought to harm him, but We made them the big losers.[21.70]
Wa Najjaynāhu Wa Lūţāan 'Ilá Al-'Arđi Allatī Bāraknā Fīhā Lil`ālamīna We delivered him and his nephew Lt (Lot) and directed them to the land which We have blessed for all the people of the world.[21.71]
Wa Wahabnā Lahu 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Nāfilatan Wa Kullāan Ja`alnā Şāliĥīna We gave him a son Ishq (Isaac) and then a grandson Ya'qoob (Jacob); and We made each of them a righteous man.[21.72] ~
Wa Ja`alnāhum 'A'immatan Yahdūna Bi'amrinā Wa 'Awĥaynā 'Ilayhim Fi`la Al-Khayrāti Wa 'Iqāma Aş-Şalāati Wa 'Ītā'a Az-Zakāati Wa Kānū Lanā `Ābidīna We made them leaders who guided other people by Our command and We sent them revelations to do good deeds, establish Salah and pay Zakah. Us Alone did they serve.[21.73]
Wa Lūţāan 'Ātaynāhu Ĥukmāan Wa `Ilmāan Wa Najjaynāhu Mina Al-Qaryati Allatī Kānat Ta`malu Al-Khabā'itha 'Innahum Kānū Qawma Saw'in Fāsiqīna To Lt (Lot) We gave wisdom and knowledge, and We delivered him from the town which practiced abominations - surely its inhabitants were very wicked transgressors[21.74]
Wa 'Adkhalnāhu Fī Raĥmatinā 'Innahu Mina Aş-Şāliĥīna - and We admitted him to Our mercy: for he was of the righteous people.[21.75]
Wa Nūĥāan 'Idh Nādá Min Qablu Fāstajabnā Lahu Fanajjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi Before them Nh (Noah) prayed to Us, We accepted his prayer and delivered him and his family from the great calamity.[21.76]
Wa Naşarnāhu Mina Al-Qawmi Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā 'Innahum Kānū Qawma Saw'in Fa'aghraqnāhum 'Ajma`īna We helped him against those people who had denied Our revelations; surely they were an evil people, so We drowned them all in the Great Flood.[21.77]
Wa Dāwūda Wa Sulaymāna 'Idh Yaĥkumāni Fī Al-Ĥarthi 'Idh Nafashat Fīhi Ghanamu Al-Qawmi Wa Kunnā Liĥukmihim Shāhidīna We also bestowed favors upon Dawd (David) and Sulaimn (Solomon): when the two were judging a case regarding the field into which the sheep of certain people had strayed by night, and We were watching them to arrive at judgment,[21.78]
Fafahhamnāhā Sulaymāna Wa Kullāan 'Ātaynā Ĥukmāan Wa `Ilmāan Wa Sakhkharnā Ma`a Dāwūda Al-Jibāla Yusabbiĥna Wa Aţ-Ţayra Wa Kunnā Fā`ilīna at that time We gave Sulaimn insight to arrive at the right decision, although We had given wisdom and knowledge to both of them. We caused the mountains and the birds to celebrate Our praises with Dawd; it was We Who made this happen.[21.79]
Wa `Allamnāhu Şan`ata Labūsin Lakum Lituĥşinakum Min Ba'sikum Fahal 'Antum Shākirūna We taught him the armors craft, so that they might protect you in your wars: yet are you ever grateful?[21.80]
Wa Lisulaymāna Ar-Rīĥa `Āşifatan Tajrī Bi'amrihi 'Ilá Al-'Arđi Allatī Bāraknā Fīhā Wa Kunnā Bikulli Shay'in `Ālimīna We made the raging winds subservient to Sulaimn, pursuing its course by his command to the land which We had blessed; and We have knowledge of everything.[21.81] ~
Wa Mina Ash-Shayāţīni Man Yaghūşūna Lahu Wa Ya`malūna `Amalāan Dūna Dhālika Wa Kunnā Lahum Ĥāfižīna And We had subjected to him many of the shaitns who dived for him into the sea and performed other duties besides this; and We were the One Who had control over them for him.[21.82]
Wa 'Ayyūba 'Idh Nādá Rabbahu 'Annī Massanī Ađ-Đurru Wa 'Anta 'Arĥamu Ar-Rāĥimīna Similarly We blessed Ayb, when he prayed to his Rabb saying, I am badly afflicted with disease: but of all those who show mercy You are the most Merciful."[21.83] ~
Fāstajabnā Lahu Fakashafnā Mā Bihi Min Đurrin Wa 'Ātaynāhu 'Ahlahu Wa Mithlahum Ma`ahum Raĥmatan Min `Indinā Wa Dhikrá Lil`ābidīna We accepted his prayer and relieved his affliction, and restored not only his family but also as many more with them as a favor from Us so that it may serve as a reminder to Our worshippers.[21.84] ~
Wa 'Ismā`īla Wa 'Idrīsa Wa Dhā Al-Kifli Kullun Mina Aş-Şābirīna Likewise, We blessed Ismail (Ishmael), Idrs and Zul-kifl, for all of them practised patience.[21.85]
Wa 'Adkhalnāhum Fī Raĥmatinā 'Innahum Mina Aş-Şāliĥīna We admitted them to Our Mercy, for they were of the righteous people.[21.86]
Wa Dhā An-Nūni 'Idh Dhahaba Mughāđibāan Fažanna 'An Lan Naqdira `Alayhi Fanādá Fī Až-Žulumāti 'An Lā 'Ilāha 'Illā 'Anta Subĥānaka 'Innī Kuntu Mina Až-Žālimīna We blessed Zun-nn (Ynus / Jonah), when he departed in anger, thinking We would not take him to task for this, but later he prayed to Us from the depths of darkness, There is no god but You, glory be to You! Indeed I was the one who committed wrong."[21.87] ~
Fāstajabnā Lahu Wa Najjaynāhu Mina Al-Ghammi Wa Kadhalika Nun Al-Mu'uminīna We accepted his prayer and delivered him from distress; thus do We deliver the believers.[21.88]
Wa Zakarīyā 'Idh Nādá Rabbahu Rabbi Lā Tadharnī Fardāan Wa 'Anta Khayru Al-Wārithīna We also blessed Zakariya, when he prayed to his Rabb, O my Rabb! Do not let me remain childless even though You are the best of inheritors.[21.89]
Fāstajabnā Lahu Wa Wahabnā Lahu Yaĥyá Wa 'Aşlaĥnā Lahu Zawjahu 'Innahum Kānū Yusāri`ūna Fī Al-Khayrāti Wa Yad`ūnanā Raghabāan Wa Rahabāan Wa Kānū Lanā Khāshi`īna We accepted his prayer and gave him Yahya (John), curing his wife for him to bear a child. They were ever quick in emulating good deeds and called on Us with hope, fear, and submission.[21.90] ~
Wa A-Atī 'Aĥşanat Farjahā Fanafakhnā Fīhā Min Rūĥinā Wa Ja`alnāhā Wa Abnahā 'Āyatan Lil`ālamīna And We blessed the woman (Maryam), who guarded her chastity, We breathed into her of Our Spirit and We made her and her son a sign for the whole world.[21.91]
'Inna Hadhihi 'Ummatukum 'Ummatan Wāĥidatan Wa 'Anā Rabbukum Fā`budūni Verily this brotherhood of yours is a single brotherhood and I am your only Rabb, therefore worship Me Alone.[21.92] ~
Wa Taqaţţa`ū 'Amrahum Baynahum Kullun 'Ilaynā Rāji`ūna But the people have divided their religion into sects between them- to Us they shall all return.[21.93]
Faman Ya`mal Mina Aş-Şāliĥāti Wa Huwa Mu'uminun Falā Kufrāna Lisa`yihi Wa 'Innā Lahu Kātibūna Whoever shall do good deeds, provided he is a believer, his endeavor will not be rejected: We are recording it all for him.[21.94]
Wa Ĥarāmun `Alá Qaryatin 'Ahlaknāhā 'Annahum Lā Yarji`ūna It is not possible that a nation which We have destroyed may rise again.[21.95]
Ĥattá 'Idhā Futiĥat Ya'jūju Wa Ma'jūju Wa Hum Min Kulli Ĥadabin Yansilūna Until, when Gog and Magog will be let loose and they will swiftly swarm from every height,[21.96]
qtaraba Al-Wa`du Al-Ĥaqqu Fa'idhā Hiya Shākhişatun 'Abşāru Al-Ladhīna Kafarū Yā Waylanā Qad Kunnā Fī Ghaflatin Min Hādhā Bal Kunnā Žālimīna and the time of fulfillment for the True Promise will draw near, then behold! The eyes of the unbelievers will fixedly stare in horror: O woe to us! We were indeed heedless of this warning; nay we were wrongdoers."[21.97]
'Innakum Wa Mā Ta`budūna Min Dūni Al-Lahi Ĥaşabu Jahannama 'Antum Lahā Wa Aridūna Surely you (O mushrikn) and your deities that you worship besides Allah shall be the fuel of hell; therein you shall all enter.[21.98]
Law Kāna Hā'uulā' 'Ālihatan Mā Waradūhā Wa Kullun Fīhā Khālidūna If those deities would have been true gods, they would not have gotten there; but there they shall abide forever.[21.99]
Lahum Fīhā Zafīrun Wa Hum Fīhā Lā Yasma`ūna In there, sobbing will be their lot, and they will not be able to hear anything else.[21.100]
'Inna Al-Ladhīna Sabaqat Lahum Minnā Al-Ĥusná 'Ūlā'ika `Anhā Mub`adūna Certainly those for whom the good reward from Us has preceded them will be kept far away from it.[21.101]
Lā Yasma`ūna Ĥasīsahā Wa Hum Fī Mā Ashtahat 'Anfusuhum Khālidūna They shall not hear even its slightest sound, and they shall dwell forever in the midst of whatever their souls desire.[21.102]
Lā Yaĥzunuhumu Al-Faza`u Al-'Akbaru Wa Tatalaqqāhumu Al-Malā'ikatu Hādhā Yawmukumu Al-Ladhī Kuntum Tū`adūna The time of Great Terror (Day of Judgement) will not grieve them, and the angels will receive them with greetings: This is your Day that you were promised."[21.103]
Yawma Naţ As-Samā'a Kaţayyi As-Sijilli Lilkutubi Kamā Bada'nā 'Awwala Khalqin Nu`īduhu Wa`dāan `Alaynā 'Innā Kunnā Fā`ilīna On that Day We shall roll up the heavens like a scroll of writings; just as We originated the first creation, so shall We produce it again - that is Our promise, and We will fulfill it.[21.104]
Wa Laqad Katabnā Fī Az-Zabūri Min Ba`di Adh-Dhikri 'Anna Al-'Arđa Yarithuhā `Ibādiya Aş-Şāliĥūna We wrote this in The Zaboor (Psalms xxxvii, 29) after the reminder (Torah given to Musa): that as for the land, My righteous servants shall inherit it."[21.105]
'Inna Fī Hādhā Labalāghāan Liqawmin `Ābidīna Surely in this is great news for those people who worship Us.[21.106]
Wa Mā 'Arsalnāka 'Illā Raĥmatan Lil`ālamīna O Muhammad, We have not sent you but as a blessing for all the worlds.[21.107]
Qul 'Innamā Yūĥá 'Ilayya 'Annamā 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Fahal 'Antum Muslimūna Tell them: It has been revealed to me that your God is One God - will you then become Muslims?[21.108]
Fa'in Tawallaw Faqul 'Ādhantukum `Alá Sawā'in Wa 'In 'Adrī 'Aqarībun 'Am Ba`īdun Mā Tū`adūna If they give no heed, tell them: I have warned you all alike in complete fairness; now I do not know whether what you are threatened with is near or far.[21.109]
'Innahu Ya`lamu Al-Jahra Mina Al-Qawli Wa Ya`lamu Mā Taktumūna It is He Who knows your spoken words and hidden thoughts.[21.110]
Wa 'In 'Adrī La`allahu Fitnatun Lakum Wa Matā`un 'Ilá Ĥīnin I do not know whether this delay is a trial for you or you are being given respite for an appointed time.[21.111]
Qāla Rabbi Aĥkum Bil-Ĥaqqi Wa Rabbunā Ar-Raĥmānu Al-Musta`ānu `Alá Mā Taşifūna Finally the Prophet said: O Rabb! Pass Your Judgment with fairness. And O People! Our Rabb is most Compassionate, Whose help we seek against the blasphemies you utter."[21.112]