‍ ‌ 3) سُو‌رَة ‌آلِ عِمرَ‌ان     http://transliteration.org ‍ ‍ ‌ ‍

3) Sūrat '‍‍Ā‍‍li `I‍‍m‍‍rā‍‍n

Printed format

3) سُو‌رَة ‌آلِ عِمرَ‌ان

‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‍
'Alif-Lā‍‍m‍‍-Mī‍‍m Alif L'مm M'ïm[3.1]‌أَلِف-لَام-مِيم
Al-Lahu L‍‍ā 'Il‍‍ā‍‍h‍‍a 'Illā Huwa A‍‍l-Ĥayyu A‍‍l-Qayy‍‍ū‍‍m‍‍u Allah! There is no god but Him; the Living, the Eternal.[3.2]‌ال‍‍لَّهُ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ‌الْحَيُّ ‌الْقَيّ‍‍ُ‍ومُ
Nazzala `Alayka A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Bil-Ĥaqqi Muşaddiqāa‍‍n Limā Bayna Yadayhi Wa 'A‍‍n‍‍zala A‍‍t-Tawrāata Wa A‍‍l-'I‍‍n‍‍j‍‍ī‍‍l‍‍a He has revealed to you this Book with the Truth, confirming the scripture which preceded it, as He revealed the Taurمt (Torah) and Injeel (Gospel),[3.3]نَزَّلَ عَلَيْكَ ‌الْكِت‍‍َابَ بِ‍الْحَقِّ مُصَدِّقاً لِمَا‌ بَيْنَ يَدَيْهِ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍زَلَ ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةَ ‌وَ‌الإِ‌نْ‍‍ج‍‍ِ‍ي‍‍لَ
Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lu Hudáa‍‍n Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si Wa 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Furq‍‍ā‍‍na 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Bi'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lah‍‍i Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bu‍‍n Sh‍‍ad‍‍ī‍‍du‍‍n Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Az‍‍ī‍‍zu‍‍n Dh‍‍ū A‍‍n‍‍tiq‍‍ā‍‍m‍‍in before this, as a guidance for mankind and also revealed this Al-Furqمn (criterion for judgment between right and wrong). Surely those who reject Allah’s revelations will be sternly punished; Allah is Mighty, capable of retribution.[3.4]مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ هُد‌ىً لِل‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍زَلَ ‌الْفُرْق‍‍َانَ ‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ لَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ شَد‍ِ‍ي‍‍دٌ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَز‍ِ‍ي‍‍زٌ ‌ذُ‌و‌ ‌انْ‍‍تِق‍‍َامٍ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Ya‍‍kh‍‍fá `Alayhi Sh‍‍ay'u‍‍n A‍‍l-'Arđi Wa Lā Fī A‍‍s-Sam‍‍ā‍‍'‍‍i For sure nothing in the earth or in the heavens is hidden from Allah.[3.5]‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يَخْفَى‌ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَلاَ‌ فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌
Huwa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Yuşawwiruku‍‍m A‍‍l-'Arĥ‍‍ā‍‍mi Kayfa Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u L‍‍ā 'Il‍‍ā‍‍h‍‍a 'Illā Huwa A‍‍l-`Az‍‍ī‍‍zu A‍‍l-Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍u It is He Who shapes your bodies in the wombs of your mothers as He pleases. There is no god but Him; the Mighty, the Wise.[3.6]هُوَ ‌الَّذِي يُصَوِّ‌رُكُمْ فِي ‌الأَ‌رْح‍‍َامِ كَيْفَ يَش‍‍َا‌ءُ‌ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Huwa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī 'A‍‍n‍‍zala `Alayka A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Minhu '‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍tu‍‍n Muĥkam‍‍ā‍‍tun Hu‍‍nn‍‍a 'U‍‍mm‍‍u A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Wa 'U‍‍kh‍‍aru Muta‍‍sh‍‍ābih‍‍ā‍‍tu‍‍n Fa'a‍‍mm‍‍ā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Fī Qulūbihi‍‍m Zay‍‍gh‍‍u‍‍n Fayattabi`‍‍ū‍‍na Mā Ta‍‍sh‍‍ābah‍‍a Minhu A‍‍b‍‍ti‍‍gh‍‍ā‍‍'a A‍‍l-Fitnati Wa A‍‍b‍‍ti‍‍gh‍‍ā‍‍'a Ta'wīlih‍‍i Wa Mā Ya`lamu Ta'wīlah‍‍u 'Illā A‍‍l-Lah‍‍u Wa A‍‍r-Rāsi‍‍kh‍‍ū‍‍na Fī A‍‍l-`Ilmi Yaqūl‍‍ū‍‍na '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Bih‍‍i Kullu‍‍n Min `I‍‍n‍‍di Rabbinā Wa Mā Ya‍‍dh‍‍dh‍‍akkaru 'Ill‍‍ā '‍‍Ū‍‍lū A‍‍l-'Alb‍‍ā‍‍b‍‍i He is the One Who has revealed to you the Book. Some of its verses are decisive - they are the foundation of the Book - while others are allegorical. Those whose hearts are infected with disbelief follow the allegorical part to mislead others and to give it their own interpretation, seeking for its hidden meanings, but no one knows its hidden meanings except Allah. Those who are well grounded in knowledge say: “We believe in it; it is all from our Rabb." None will take heed except the people of understanding.[3.7]هُوَ ‌الَّذِي ‌أَ‌نْ‍‍زَلَ عَلَيْكَ ‌الْكِت‍‍َابَ مِنْهُ ‌آي‍‍َاتٌ مُحْكَم‍‍َاتٌ هُ‍‍نَّ ‌أُمُّ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌وَ‌أُخَرُ‌ مُتَشَابِه‍‍َاتٌ فَأَمَّ‍ا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ فِي قُلُوبِهِمْ ‌زَيْغٌ فَيَتَّبِع‍‍ُ‍ونَ مَا‌ تَشَابَهَ‍َ‍‌ مِنْهُ ‌ابْ‍‍تِغ‍‍َا‌ءَ ‌الْفِتْنَةِ ‌وَ‌ابْ‍‍تِغ‍‍َا‌ءَ‌ تَأْ‌وِيلِهِ‍ِ‍ وَمَا‌ يَعْلَمُ تَأْ‌وِيلَهُ‍‍~ُ ‌إِلاَّ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَ‌ال‍‍رَّ‌اسِخ‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الْعِلْمِ يَقُول‍‍ُ‍ونَ ‌آمَ‍‍نَّ‍ا‌ بِهِ‍ِ‍‌ كُلٌّ مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ رَبِّنَا وَمَا‌ يَذَّكَّرُ إِلاَّ أ‍ُ‍‌وْلُوا ‌الأَلْب‍‍َابِ
Rabbanā Lā Tuzi‍‍gh Qulūbanā Ba`da 'I‍‍dh Hadaytanā Wa Ha‍‍b Lanā Mi‍‍n Ladu‍‍n‍‍ka Raĥmatan 'I‍‍nn‍‍aka 'A‍‍n‍‍ta A‍‍l-Wahh‍‍ā‍‍b‍‍u They say: "Our Rabb, do not let our hearts deviate from the truth after you have guided us, and grant us Your own mercy; You are the Grantor of bounties without measure.[3.8]‌رَبَّنَا‌ لاَ‌ تُزِغْ قُلُوبَنَا‌ بَعْدَ إِ‌ذْ‌ هَدَيْتَنَا وَهَ‍‍بْ لَنَا‌ مِ‍‍نْ لَدُ‌نْ‍‍كَ ‌رَحْمَةً ‌إِنَّ‍‍كَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌الْوَهّ‍‍َابُ
Rabban‍‍ā 'I‍‍nn‍‍aka Jāmi`u A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Liyawmi‍‍n Lā Rayba F‍‍ī‍‍h‍‍i 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Yu‍‍kh‍‍lifu A‍‍l-Mī`‍‍ā‍‍d‍‍a Our Rabb, You will surely gather all mankind before You on the Day about which there is no doubt; surely Allah does not break His promise."[3.9]‌رَبَّنَ‍ا إِنَّ‍‍كَ جَامِعُ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ لِيَوْم‌ٍ لاَ رَيْبَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يُخْلِفُ ‌الْمِيع‍‍َا‌دَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū La‍‍n Tu‍‍gh‍‍niya `Anhu‍‍m 'A‍‍m‍‍wāluhu‍‍m Wa L‍‍ā 'Awlāduhu‍‍m Mina A‍‍l-Lah‍‍i Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n Wa '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Hu‍‍m Wa Q‍‍ū‍‍du A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i Surely neither their wealth nor their children will save the unbelievers from the wrath of Allah: they are the ones who will become the fuel for hellfire.[3.10]‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لَ‍‌‍نْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ ‌أَمْوَ‌الُهُمْ ‌وَلاَ أَ‌وْلاَ‌دُهُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ شَيْئاً ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ هُمْ ‌وَق‍‍ُ‍و‌دُ‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ
Kada'bi '‍‍Ā‍‍li Fi‍‍r‍‍`awna Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lihi‍‍m Ka‍‍dh‍‍dh‍‍abū Bi'‍‍ā‍‍yātinā Fa'a‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍ahumu A‍‍l-Lah‍‍u Bi‍‍dh‍‍unūbihi‍‍m Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Sh‍‍ad‍‍ī‍‍du A‍‍l-`Iq‍‍ā‍‍b‍‍i Their end will be the same as that of the people of Fir‘on (Pharaoh) and their predecessors who denied Our revelations, so Allah called them to account for their sins. Allah is strict in retribution.[3.11]كَدَ‌أْبِ ‌آلِ فِرْعَوْنَ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا‌ فَأَخَذَهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ شَد‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الْعِق‍‍َابِ
Qu‍‍l Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Satu‍‍gh‍‍lab‍‍ū‍‍na Wa Tuĥ‍‍sh‍‍ar‍‍ū‍‍na 'Ilá Jaha‍‍nn‍‍ama Wa Bi'sa A‍‍l-Mih‍‍ā‍‍d‍‍u O Muhammad, say to the unbelievers: “Soon you will be overpowered and driven together to Hell - which is a horrible refuge.[3.12]قُ‍‍لْ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا سَتُغْلَب‍‍ُ‍ونَ ‌وَتُحْشَر‍ُ‍‌ونَ ‌إِلَى‌ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ ‌وَبِئْسَ ‌الْمِه‍‍َا‌دُ
Qa‍‍d K‍‍ā‍‍na Laku‍‍m '‍‍Ā‍‍yatu‍‍n Fī Fi'atayni A‍‍t-Taqatā Fi'atu‍‍n Tuqātilu Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Wa 'U‍‍kh‍‍rá Kāfiratu‍‍n Yarawnahu‍‍m Mi‍‍th‍‍layhi‍‍m Ra'ya A‍‍l-`Ayni Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Yu'uayyidu Binaş‍‍r‍‍ih‍‍i Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u 'I‍‍nn‍‍a Fī Dh‍‍ālika La`i‍‍b‍‍rata‍‍n Li'wlī A‍‍l-'A‍‍b‍‍ş‍‍ā‍‍r‍‍i Indeed there was a sign (lesson) for you in the two armies which met on the battlefield (of Badr): one was fighting for the cause of Allah and the other had rejected Allah; the believers saw with their own eyes that the unbelievers were twice their number. But the result of the battle proved that Allah strengthens with His own aid whom He pleases. Surely there is a lesson in this for those who have sight.[3.13]قَ‍‍دْ‌ ك‍‍َانَ لَكُمْ ‌آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ ‌الْتَقَتَا‌ فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌أُخْرَ‌ى‌ كَ‍افِرَةٌ يَرَ‌وْنَهُ‍‍مْ مِثْلَيْهِمْ ‌رَ‌أْيَ ‌الْعَيْنِ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يُؤَيِّدُ‌ بِنَصْ‍‍رِهِ‍ِ‍‌ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ إِنَّ فِي ‌ذَلِكَ لَعِ‍‍بْ‍‍رَة ً لِأ‌وْلِي ‌الأَبْ‍‍ص‍‍َا‌رِ
Zuyyina Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si Ĥubbu A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ahaw‍‍ā‍‍ti Mina A‍‍n‍‍-Nis‍‍ā‍‍' Wa A‍‍l-Ban‍‍ī‍‍na Wa A‍‍l-Qanāţ‍‍ī‍‍r‍‍‍‍i A‍‍l-Muqa‍‍n‍‍ţarati Mina A‍‍dh‍‍-‍‍Dh‍‍ahabi Wa A‍‍l-Fiđđati Wa A‍‍l-‍‍Kh‍‍ayli A‍‍l-Musawwamati Wa A‍‍l-'An`‍‍ā‍‍mi Wa A‍‍l-Ĥar‍‍th‍‍i Dh‍‍ālika Mat‍‍ā‍‍`u A‍‍l-Ĥayāati A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `I‍‍n‍‍dahu Ĥusnu A‍‍l-Ma'‍‍ā‍‍b‍‍i The life of men is tempted by love and desire for women, children, the hoarding of treasures of gold and silver, branded horses, wealth of cattle and plantations. These are the comforts for the transitory life of this world; the everlasting best comfort, however, is with Allah.[3.14]‌زُيِّنَ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ حُبُّ ‌ال‍‍شَّهَو‍َ‍‌اتِ مِنَ ‌النِسَا‌ء وَ‌الْبَن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الْقَنَاط‍‍ِ‍ي‍‍رِ‌ ‌الْمُقَ‍‌‍نْ‍‍طَرَةِ مِنَ ‌ال‍‍ذَّهَبِ ‌وَ‌الْفِضَّةِ ‌وَ‌الْخَيْلِ ‌الْمُسَوَّمَةِ ‌وَ‌الأَنع‍‍َامِ ‌وَ‌الْحَرْثِ ‌ذَلِكَ مَت‍‍َاعُ ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَ‌ال‍‍لَّهُ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُُحُسْنُ ‌الْمَآبِ
Qul 'A'uunabbi'uku‍‍m Bi‍‍kh‍‍ay‍‍r‍‍i‍‍n Mi‍‍n Dh‍‍āliku‍‍m Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍ttaqaw `I‍‍n‍‍da Rabbihi‍‍m Ja‍‍nn‍‍ā‍‍tu‍‍n Ta‍‍j‍‍r‍‍ī Mi‍‍n Taĥtihā A‍‍l-'Anh‍‍ā‍‍ru Kh‍‍ālid‍‍ī‍‍na Fīhā Wa 'Azw‍‍ā‍‍ju‍‍n Muţahharatu‍‍n Wa R‍‍iđw‍‍ā‍‍nu‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Baş‍‍ī‍‍r‍‍u‍n‍ Bil-`Ib‍‍ā‍‍d‍‍i Say : “Shall I tell you of better things than these, with which the righteous will be rewarded by their Rabb? There will be gardens beneath which rivers flow, where they will live forever with spouses of perfect chastity and the good pleasure of Allah. Allah is watching His servants very closely."[3.15]قُلْ ‌أَ‌ؤُنَبِّئُكُ‍‍مْ بِخَيْر‌ٍ مِ‍‌‍نْ ‌ذَلِكُمْ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّقَوْ‌ا‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ رَبِّهِمْ جَ‍‍نّ‍‍َاتٌ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍نْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَنْه‍‍َا‌رُ‌ خَال‍ِ‍د‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا وَ‌أَ‌زْ‌و‍َ‍‌اجٌ مُطَهَّرَةٌ ‌وَ‌رِضْو‍َ‍‌انٌ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ بَص‍‍ِ‍ي‍‍رٌ بِ‍الْعِب‍‍َا‌دِ
Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yaqūl‍‍ū‍‍na Rabban‍‍ā 'I‍‍nn‍‍an‍‍ā '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Fā‍‍gh‍‍fir Lanā Dh‍‍unūbanā Wa Qinā `A‍‍dh‍‍ā‍‍ba A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i The righteous people are those who pray: “Our Rabb! We sincerely believe in You: please forgive our sins and save us from the agony of the hellfire;”[3.16]‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَقُول‍‍ُ‍ونَ ‌رَبَّنَ‍ا إِنَّ‍‍نَ‍ا آمَ‍‍نَّ‍ا‌ فَ‍اغْفِرْ‌ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا‌ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ
Aş-Şābi‍‍r‍‍ī‍‍na Wa A‍‍ş-Şādiq‍‍ī‍‍na Wa A‍‍l-Qānit‍‍ī‍‍na Wa A‍‍l-Mu‍‍n‍‍fiq‍‍ī‍‍na Wa A‍‍l-Musta‍‍gh‍‍fi‍‍r‍‍ī‍‍na Bil-'Asĥ‍‍ā‍‍r‍‍i who are steadfast, sincere, obedient, and charitable, and who pray for forgiveness in the morning time.[3.17]‌ال‍‍صَّابِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌ال‍‍صَّا‌دِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الْقَانِت‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الْمُ‍‌‍نْ‍‍فِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الْمُسْتَغْفِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ بِ‍الأَسْح‍‍َا‌رِ
Sh‍‍ahida A‍‍l-Lah‍‍u 'A‍‍nn‍‍ahu L‍‍ā 'Il‍‍ā‍‍h‍‍a 'Illā Hu‍‍wa Wa A‍‍l-Mal‍‍ā‍‍'ikatu Wa '‍‍Ū‍‍lū A‍‍l-`Ilmi Q‍‍ā‍‍'imāa‍n‍ Bil-Qisţi L‍‍ā 'Il‍‍ā‍‍h‍‍a 'Illā Huwa A‍‍l-`Az‍‍ī‍‍zu A‍‍l-Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍u Allah Himself has testified to the fact that there is no god but Him and so do the angels and those who are well grounded in knowledge standing firm on justice. There is no Ilah (God) except Him, the Mighty, the Wise.[3.18]شَهِدَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَنَّ‍‍هُ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ وَ‌الْمَلاَئِكَةُ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْلُوا ‌الْعِلْمِ قَائِماً بِ‍الْقِسْطِ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍d-D‍‍ī‍‍na `I‍‍n‍‍da A‍‍l-Lahi A‍‍l-'Isl‍‍ā‍‍mu Wa Mā A‍‍kh‍‍talafa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ū‍‍tū A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba 'Illā Mi‍n‍ Ba`di Mā J‍‍ā‍‍'ahumu A‍‍l-`Ilmu Ba‍‍gh‍‍yāa‍n‍ Baynahu‍‍m Wa Ma‍‍n Yakfur Bi'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lah‍‍i Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Sa‍‍r‍‍ī‍‍`u A‍‍l-Ĥis‍‍ā‍‍b‍‍i Surely the only Deen (true religion and the Right Way of life) in the sight of Allah is Al-Islam. Those to whom the Book was given did not adopt ways different than this except out of envy among themselves, and after true knowledge had come to them. They should know that Allah is swift in calling to account those who deny His revelations.[3.19]‌إِنَّ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نَ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الإِسْلاَمُ ‌وَمَا‌ ‌اخْتَلَفَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا ‌الْكِت‍‍َابَ ‌إِلاَّ‌ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ مَا‌ جَا‌ءَهُمُ ‌الْعِلْمُ بَغْياً بَيْنَهُمْ ‌وَمَ‍‍نْ يَكْفُرْ‌ بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ سَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْحِس‍‍َابِ
Fa'in Ĥ‍‍ā‍‍jj‍‍ū‍‍ka Faqul 'Asla‍‍m‍‍tu Wa‍‍j‍‍hiya Lillahi Wa Mani A‍‍ttaba`ani Wa Qu‍‍l Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ū‍‍tū A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Wa A‍‍l-'U‍‍mm‍‍īy‍‍ī‍‍na 'A'asla‍‍m‍‍tu‍‍m Fa'in 'Aslamū Faqadi A‍‍htadaw Wa 'I‍‍n Tawallaw Fa'i‍‍nn‍‍amā `Alayka A‍‍l-Balā‍‍gh‍‍u Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Baş‍‍ī‍‍r‍‍u‍n‍ Bil-`Ib‍‍ā‍‍d‍‍i So if they argue with you (O Muhammad), tell them: “I have submitted myself entirely to Allah and so have those who follow me." Then ask those who are given the Book and those who are illiterate: “Will you also submit yourselves to Allah?” If they become Muslims they shall be rightly guided but if they turn back, you need not worry, because your sole responsibility is to convey the Message. Allah is watching all His servants very closely.[3.20]فَإِنْ ح‍‍َاجّ‍‍ُ‍وكَ فَقُلْ ‌أَسْلَمْتُ ‌وَجْ‍‍هِيَ لِلَّهِ ‌وَمَنِ ‌اتَّبَعَنِ ‌وَقُ‍‍لْ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا ‌الْكِت‍‍َابَ ‌وَ‌الأُمِّ‍‍يّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَ‌أَسْلَمْتُمْ فَإِنْ ‌أَسْلَمُوا فَقَدِ‌ ‌اهْتَدَ‌و‌ا وَ‌إِ‌نْ تَوَلَّوْ‌ا‌ فَإِنَّ‍‍مَا‌ عَلَيْكَ ‌الْبَلاَغُ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ بَص‍‍ِ‍ي‍‍رٌ بِ‍الْعِب‍‍َا‌دِ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yakfur‍‍ū‍‍na Bi'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lah‍‍i Wa Ya‍‍q‍‍tul‍‍ū‍‍na A‍‍n‍‍-Nabīy‍‍ī‍‍na Bi‍‍gh‍‍ay‍‍r‍‍i Ĥaqqi‍‍n Wa Ya‍‍q‍‍tul‍‍ū‍‍na A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ya'mur‍‍ū‍‍na Bil-Qisţi Mina A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Faba‍‍sh‍‍sh‍‍i‍‍r‍‍hu‍‍m Bi`a‍‍dh‍‍ā‍‍bin 'Al‍‍ī‍‍m‍‍in Give a warning to those who deny Allah’s revelations, who slay the Prophets without any justification, and who kill those from among the people who enjoin justice, that there is a painful punishment for them.[3.21]‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَكْفُر‍ُ‍‌ونَ بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَيَ‍‍قْ‍‍تُل‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ بِغَيْ‍‍رِ حَقٍّ ‌وَيَ‍‍قْ‍‍تُل‍‍ُ‍ونَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَأْمُر‍ُ‍‌ونَ بِ‍الْقِسْطِ مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ فَبَشِّرْهُ‍‍مْ بِعَذ‍َ‍‌ابٍ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
'‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ĥabiţat 'A`māluhu‍‍m A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati Wa Mā Lahu‍‍m Mi‍‍n Nāşi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a They are the ones whose deeds will become void in this world and in the Hereafter, and they will have no helpers.[3.22]‌أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ حَبِطَتْ ‌أَعْمَالُهُمْ فِي ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَ‌الآخِرَةِ ‌وَمَا‌ لَهُ‍‍مْ مِ‍‍نْ نَاصِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
'Ala‍‍m Tara 'Ilá A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ū‍‍tū Naşībāa‍‍n Mina A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Yu‍‍d‍‍`awna 'Ilá Kit‍‍ā‍‍bi A‍‍l-Lah‍‍i Liyaĥkuma Baynahu‍‍m Th‍‍u‍‍mm‍‍a Yatawallá Fa‍‍r‍‍ī‍‍qu‍‍n Minhu‍‍m Wa Hu‍‍m Mu`‍‍r‍‍iđ‍‍ū‍‍n‍‍a Have you not seen the behavior of those (Jews) who have been given a portion of the Book? When they are invited to settle their disputes according to the Book of Allah, some of them turn back and decline.[3.23]‌أَلَمْ تَرَ إِلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا نَصِيباً مِنَ ‌الْكِت‍‍َابِ يُ‍‍دْعَوْنَ ‌إِلَى‌ كِت‍‍َابِ ‌ال‍‍لَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُ‍‍مَّ يَتَوَلَّى‌ فَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍قٌ مِنْهُمْ ‌وَهُ‍‍مْ مُعْ‍‍رِض‍‍ُ‍ونَ
Dh‍‍ālika Bi'a‍‍nn‍‍ahu‍‍m Qālū La‍‍n Tamassanā A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍ru 'Ill‍‍ā 'Ayyāmāa‍‍n Ma`dūd‍‍ā‍‍ti‍‍n Wa Gh‍‍arrahu‍‍m Fī Dīnihi‍‍m Mā Kānū Yaftar‍‍ū‍‍n‍‍a This is because they say: “The fire of Hell shall not touch us; even if it does, it will be for a few days." In their religion they are deceived by their own self-invented beliefs.[3.24]‌ذَلِكَ بِأَنَّ‍‍هُمْ قَالُ‍‍وا لَ‍‌‍نْ تَمَسَّنَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رُ إِلاَّ أَيَّاماً مَعْدُ‌و‌د‍َ‍‌اتٍ ‌وَغَرَّهُمْ فِي ‌دِينِهِ‍‍مْ مَا‌ كَ‍انُوا يَفْتَر‍ُ‍‌ونَ
Fakayfa 'I‍‍dh‍‍ā Jama`nāhu‍‍m Liyawmi‍‍n Lā Rayba F‍‍ī‍‍h‍‍i Wa Wuffiyat Kullu Nafsi‍‍n Mā Kasabat Wa Hu‍‍m Lā Yužlam‍‍ū‍‍n‍‍a What will they do when We will gather them together on the Day which is sure to come, when every soul will be given what it has earned and there shall be no injustice?[3.25]فَكَيْفَ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْم‌ٍ لاَ رَيْبَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍ وَ‌وُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَا‌ كَسَبَتْ ‌وَهُمْ لاَ‌ يُظْلَم‍‍ُ‍ونَ
Quli A‍‍l-Lahu‍‍mm‍‍a Mālika A‍‍l-Mulki Tu'utī A‍‍l-Mulka Ma‍‍n Ta‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa Ta‍‍n‍‍zi`u A‍‍l-Mulka Mi‍‍mm‍‍a‍‍n Ta‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa Tu`izzu Ma‍‍n Ta‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa Tu‍‍dh‍‍illu Ma‍‍n Ta‍‍sh‍‍ā‍‍'u Biyadika A‍‍l-‍‍Kh‍‍ayru 'I‍‍nn‍‍aka `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un Say: “O Allah! Master of all the Kingship, You give the kingdom to whom You please and take away the kingdom from whomsoever You please; You give honor to whom You please and disgrace whom You please; all the good is in Your hand; surely You have power over everything.[3.26]قُلِ ‌ال‍‍لَّهُ‍‍مَّ مَالِ‍‍كَ ‌الْمُلْكِ تُؤْتِي ‌الْمُلْكَ مَ‍‌‍نْ تَش‍‍َا‌ءُ وَتَ‍‌‍نْ‍‍زِعُ ‌الْمُلْكَ مِ‍‍مَّ‍‍‌‍نْ تَش‍‍َا‌ءُ وَتُعِزُّ‌ مَ‍‌‍نْ تَش‍‍َا‌ءُ وَتُذِلُّ مَ‍‌‍نْ تَش‍‍َا‌ءُ‌ بِيَدِكَ ‌الْخَيْرُ إِنَّ‍‍كَ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ قَد‍ِ‍ي‍‍رٌ
Tūliju A‍‍l-Layla Fī A‍‍n‍‍-Nah‍‍ā‍‍r‍‍i Wa Tūliju A‍‍n‍‍-Nah‍‍ā‍‍ra Fī A‍‍l-Layli Wa Tu‍‍kh‍‍r‍‍iju A‍‍l-Ĥayya Mina A‍‍l-Mayyiti Wa Tu‍‍kh‍‍r‍‍iju A‍‍l-Mayyita Mina A‍‍l-Ĥayyi Wa Tarzuqu Ma‍‍n Ta‍‍sh‍‍ā‍‍'u Bi‍‍gh‍‍ay‍‍r‍‍i Ĥis‍‍ā‍‍b‍‍in You cause the night to pass into the day and You cause the day to pass into the night; You draw the living from the dead and You draw the dead from the living; and You provide sustenance for anyone You wish without measure."[3.27]تُولِجُ ‌ال‍‍لَّيْلَ فِي ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ ‌وَتُولِجُ ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رَ‌ فِي ‌ال‍‍لَّيْلِ ‌وَتُخْ‍‍رِجُ ‌الْحَيَّ مِنَ ‌الْمَيِّتِ ‌وَتُخْ‍‍رِجُ ‌الْمَيِّتَ مِنَ ‌الْحَيِّ ‌وَتَرْ‌زُقُ مَ‍‌‍نْ تَش‍‍َا‌ءُ‌ بِغَيْ‍‍رِ حِس‍‍َاب‌ٍ
Lā Yatta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍i A‍‍l-Mu'umin‍‍ū‍‍na A‍‍l-Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍na 'Awliy‍‍ā‍‍'a Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍na Wa Ma‍‍n Yaf`al Dh‍‍ālika Falaysa Mina A‍‍l-Lahi Fī Sh‍‍ay'in 'Ill‍‍ā 'A‍‍n Tattaqū Minhu‍‍m Tuqāata‍‍n Wa Yuĥa‍‍dh‍‍dh‍‍irukumu A‍‍l-Lah‍‍u Nafsah‍‍u Wa 'Ilá A‍‍l-Lahi A‍‍l-Maş‍‍ī‍‍r‍‍u Let not the believers make unbelievers their protectors rather than the believers; anyone who does so will have nothing to hope for from Allah - except if you do so as a precaution to guard yourselves against their tyranny. Anyhow, Allah warns you to fear Him: because with Allah is your final refuge.[3.28]لاَ‌ يَتَّخِذِ‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ‌ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَمَ‍‍نْ يَفْعَلْ ‌ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ فِي شَيْء‌‌ٍ ‌إِلاَّ أَ‌نْ تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُق‍‍َاةً ‌وَيُحَذِّ‌رُكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ نَفْسَهُُ‌وَ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الْمَص‍‍ِ‍ي‍‍رُ
Qul 'I‍‍n Tu‍‍kh‍‍fū Mā Fī Şudū‍‍r‍‍iku‍‍m 'Aw Tu‍‍b‍‍d‍‍ū‍‍h‍‍u Ya`la‍‍m‍‍hu A‍‍l-Lah‍‍u Wa Ya`lamu Mā Fī A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa Mā Fī A‍‍l-'Arđi Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un Say: “Whether you conceal what is in your heart or reveal it, it is known to Allah.[3.29]قُلْ ‌إِ‌نْ تُخْفُوا مَا‌ فِي صُدُ‌و‌رِكُمْ ‌أَ‌وْ‌ تُ‍‍بْ‍‍د‍ُ‍‌وهُُيَعْلَمْهُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَيَعْلَمُ مَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ قَد‍ِ‍ي‍‍رٌ
Yawma Tajidu Kullu Nafsi‍‍n Mā `Amilat Min Kh‍‍ay‍‍r‍‍i‍‍n Muĥđarāa‍‍n Wa Mā `Amilat Mi‍‍n S‍‍ū‍‍'i‍‍n Tawaddu Law 'A‍‍nn‍‍a Baynahā Wa Baynah‍‍u 'Amadāa‍n‍ Ba`īdāa‍‍n Wa Yuĥa‍‍dh‍‍dh‍‍irukumu A‍‍l-Lah‍‍u Nafsah‍‍u Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Ra'‍‍ū‍‍fu‍n‍ Bil-`Ib‍‍ā‍‍d‍‍i He knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth. Allah has full power over everything. On the Day of Judgment, when every soul will be confronted with whatever good it has done - as for its evil deeds, it will wish they were a long way off. Allah cautions you to beware of Him. Allah is full of kindness towards His devotees.[3.30]يَوْمَ تَجِدُ‌ كُلُّ نَفْسٍ مَا‌ عَمِلَتْ مِنْ خَيْر‌ٍ مُحْضَر‌اً ‌وَمَا‌ عَمِلَتْ مِ‍‌‍نْ س‍‍ُ‍و‌ء‌‌ٍ تَوَ‌دُّ‌ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ‍‍~ُ ‌أَمَد‌اً بَعِيد‌اً ‌وَيُحَذِّ‌رُكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ نَفْسَهُُ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌رَ‌ء‍ُ‍‌وف‌‍ٌ بِ‍الْعِب‍‍َا‌دِ
Qul 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Tuĥibb‍‍ū‍‍na A‍‍l-Lah‍‍a Fa A‍‍ttabi`ūnī Yuĥbi‍‍b‍‍kumu A‍‍l-Lah‍‍u Wa Ya‍‍gh‍‍fir Laku‍‍m Dh‍‍unūbaku‍‍m Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un Tell the people O Muhammad: “If you sincerely love Allah, then follow me; Allah will also love you and forgive you your sins. Allah is Forgiving, Merciful.”[3.31]قُلْ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تُحِبّ‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍لَّهَ فَ‍اتَّبِعُونِي يُحْبِ‍‍بْ‍‍كُمُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَيَغْفِرْ‌ لَكُمْ ‌ذُنُوبَكُمْ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Qul 'Aţī`ū A‍‍l-Lah‍‍a Wa A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍la Fa'i‍‍n Tawallaw Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Yuĥibbu A‍‍l-Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a Also tell them, "Obey Allah and His Rasool." Inspite of this, if they turn back, then warn them, that Allah does not love the disbelievers.[3.32]قُلْ ‌أَطِيعُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولَ فَإِ‌نْ تَوَلَّوْ‌ا‌ فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يُحِبُّ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha A‍‍şţaf‍‍á '‍‍Ā‍‍dama Wa Nūĥāa‍‍n Wa '‍‍Ā‍‍la 'I‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍ma Wa '‍‍Ā‍‍la `I‍‍m‍‍rān `Alá A‍‍l-`Ālam‍‍ī‍‍n‍‍a Indeed Allah exalted Adam, Nüh (Noah), the family of Ibrمhïm (Abraham) and the family of Imrمn above all the worlds.[3.33]‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ ‌اصْطَفَ‍‍ى آ‌دَمَ ‌وَنُوحاً ‌وَ‌آلَ ‌إِبْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌وَ‌آلَ عِمرَ‌ان عَلَى‌ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Dh‍‍ur‍‍r‍‍īyata‍n‍ Ba`đuhā Mi‍n‍ Ba`đi‍‍n Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Sam‍‍ī‍‍`un `Al‍‍ī‍‍m‍‍un They were the offsprings of one another. Allah hears all and knows all.[3.34]‌ذُ‌رِّيَّةً بَعْضُهَا‌ مِ‍‍نْ بَعْضٍ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ سَم‍‍ِ‍ي‍‍عٌ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'I‍‍dh Qālati A‍‍m‍‍ra'atu `I‍‍m‍‍r‍‍ā‍‍na Rabbi 'I‍‍nn‍‍ī Na‍‍dh‍‍artu Laka Mā Fī Ba‍‍ţ‍‍nī Muĥarrarāa‍‍n Fataqabbal Mi‍‍nn‍‍ī 'I‍‍nn‍‍aka 'A‍‍n‍‍ta A‍‍s-Sam‍‍ī‍‍`u A‍‍l-`Al‍‍ī‍‍m‍‍u Allah heard when the wife of `Imrمn said, “O my Rabb! I dedicate to Your service what is in my womb. Please accept it from me. You Alone hear all and know all."[3.35]‌إِ‌ذْ‌ قَالَ‍‍تِ ‌امْرَ‌أَةُ عِمْر‍َ‍‌انَ ‌رَبِّ ‌إِنِّ‍‍ي نَذَ‌رْتُ لَكَ مَا‌ فِي بَ‍‍طْ‍‍نِي مُحَرَّ‌ر‌اً فَتَقَبَّلْ مِ‍‍نِّ‍‍ي ‌إِنَّ‍‍كَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْعَل‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Fala‍‍mm‍‍ā Wađa`at/hā Qālat Rabbi 'I‍‍nn‍‍ī Wađa`tuh‍‍ā 'U‍‍n‍‍th‍‍á Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu 'A`lamu Bimā Wađa`at Wa Laysa A‍‍dh‍‍-‍‍Dh‍‍akaru Kāl'u‍‍n‍‍th‍‍á Wa 'I‍‍nn‍‍ī Sa‍‍mm‍‍aytuhā Maryama Wa 'I‍‍nn‍‍ī 'U`ī‍‍dh‍‍uhā Bika Wa Dh‍‍ur‍‍r‍‍īyatahā Mina A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ayţ‍‍ā‍‍ni A‍‍r-Raj‍‍ī‍‍m‍‍i When she gave birth to a girl instead of a boy, she said: “My Rabb! I have given birth to a girl,” - Allah knew very well what she had delivered - "and that the male is not like the female, I have named her Maryam (Mary) and I seek Your protection for her and her children from the mischief of Shaitمn, the accursed."[3.36]فَلَ‍‍مَّ‍ا وَضَعَتْهَا‌ قَالَ‍‍تْ ‌رَبِّ ‌إِنِّ‍‍ي ‌وَضَعْتُهَ‍ا أُ‌نْ‍‍ثَى وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ ‌وَلَيْسَ ‌ال‍‍ذَّكَرُ‌ كَ‍الأُ‌نْ‍‍ثَى وَ‌إِنِّ‍‍ي سَ‍‍مَّ‍‍يْتُهَا‌ مَرْيَمَ ‌وَ‌إِنِّ‍‍ي ‌أُعِيذُهَا‌ بِكَ ‌وَ‌ذُ‌رِّيَّتَهَا‌ مِنَ ‌ال‍‍شَّيْط‍‍َانِ ‌ال‍‍رَّج‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Fataqabbalahā Rabbuhā Biqab‍‍ū‍‍lin Ĥasani‍‍n Wa 'A‍n‍‍batahā Nabātāan Ĥasanāa‍‍n Wa Kaffalahā Zaka‍‍r‍‍īyā Kullamā Da‍‍kh‍‍ala `Alayhā Zaka‍‍r‍‍īyā A‍‍l-Miĥr‍‍ā‍‍ba Wajada `I‍‍n‍‍dahā R‍‍izqāa‍‍n Q‍‍ā‍‍la Yā Maryamu 'A‍‍nn‍‍á Laki Hā‍‍dh‍‍ā Qālat Huwa Min `I‍‍n‍‍di A‍‍l-Lah‍‍i 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yarzuqu Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Bi‍‍gh‍‍ay‍‍r‍‍i Ĥis‍‍ā‍‍b‍‍in Her Rabb graciously accepted that girl. He made her grow up as a good girl and entrusted her to the care of Zakariya. Whenever Zakariya entered the sanctuary to see her, he found with her food. He asked, “O Maryam! From where did you get it?” She replied, “It came from Allah. In fact, Allah gives to whom He wants without measure."[3.37]فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا‌ بِقَب‍‍ُ‍ولٍ حَسَنٍ ‌وَ‌أَنْ‍‍بَتَهَا‌ نَبَاتاً‌ حَسَ‍‌‍ن‍اً ‌وَكَفَّلَهَا زَكَ‍‍رِيَّا‌ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَ‍‍رِيَّا‌ ‌الْمِحْر‍َ‍‌ابَ ‌وَجَدَ‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهَا‌ ‌رِ‌زْقاً ق‍‍َالَ يَا‌ مَرْيَمُ ‌أَنَّ‍‍ى‌ لَكِ هَذَ‌ا‌ قَالَ‍‍تْ هُوَ‌ مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يَرْ‌زُقُ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ بِغَيْ‍‍رِ حِس‍‍َاب‌ٍ
Hunālika Da`ā Zaka‍‍r‍‍īyā Rabbahu Q‍‍ā‍‍la Rabbi Ha‍‍b Lī Mi‍‍n Ladu‍‍n‍‍ka Dh‍‍ur‍‍r‍‍īyata‍‍n Ţayyibatan 'I‍‍nn‍‍aka Sam‍‍ī‍‍`u A‍‍d-Du`‍‍ā‍‍'‍‍i Thereupon Zakariya prayed to his Rabb saying: “O my Rabb! Grant me a righteous child as Your special favor; surely You hear all prayers."[3.38]هُنَالِكَ ‌دَعَا زَكَ‍‍رِيَّا رَبَّهُُق‍‍َالَ ‌رَبِّ هَ‍‍بْ لِي مِ‍‍نْ لَدُ‌نْ‍‍كَ ‌ذُ‌رِّيَّةً طَيِّبَةً ‌إِنَّ‍‍كَ سَم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌ال‍‍دُّع‍‍َا‌ءِ‌
Fanādat/hu A‍‍l-Mal‍‍ā‍‍'ikatu Wa Huwa Q‍‍ā‍‍'imu‍‍n Yuşallī Fī A‍‍l-Miĥr‍‍ā‍‍bi 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yuba‍‍sh‍‍sh‍‍iruka Biyaĥyá Muşaddiqāa‍n‍ Bikalimati‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa Sayyidāa‍‍n Wa Ĥaşūrāa‍‍n Wa Nabīyāa‍‍n Mina A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ī‍‍n‍‍a As he stood praying in the Mahrمb (a prayer place in the sanctuary) the angels called out to him saying: “Allah gives you good news of a son to be named Yahya (John), he will confirm the word of Allah, he will be a great leader, chaste and a Prophet from among the righteous."[3.39]فَنَا‌دَتْهُ ‌الْمَلاَئِكَةُ ‌وَهُوَ‌ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي ‌الْمِحْر‍َ‍‌ابِ ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَى‌ مُصَدِّقاً بِكَلِمَةٍ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَسَيِّد‌اً ‌وَحَصُو‌ر‌اً ‌وَنَبِيّاً مِنَ ‌ال‍‍صَّالِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Q‍‍ā‍‍la Rabbi 'A‍‍nn‍‍á Yak‍‍ū‍‍nu Lī Gh‍‍ul‍‍ā‍‍mu‍‍n Wa Qa‍‍d Bala‍‍gh‍‍aniya A‍‍l-Kibaru Wa A‍‍m‍‍ra'atī `Āqiru‍‍n Q‍‍ā‍‍la Ka‍‍dh‍‍ālika A‍‍l-Lah‍‍u Yaf`alu Mā Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'‍‍u He said: “O my Rabb! How can I have a son now that I have reached an old age and my wife is barren?” “Such is the will of Allah” he replied, “ Allah does what He wants."[3.40]ق‍‍َالَ ‌رَبِّ ‌أَنَّ‍‍ى‌ يَك‍‍ُ‍ونُ لِي غُلاَمٌ ‌وَقَ‍‍دْ‌ بَلَغَنِيَ ‌الْكِبَرُ وَ‌امْرَ‌أَتِي عَاقِرٌ ق‍‍َالَ كَذَلِكَ ‌ال‍‍لَّهُ يَفْعَلُ مَا‌ يَش‍‍َا‌ءُ‌
Q‍‍ā‍‍la Rabbi A‍‍j‍‍`a‍‍l L‍‍ī '‍‍Ā‍‍yata‍‍n Q‍‍ā‍‍la '‍‍Ā‍‍yatuka 'Allā Tukallima A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa Th‍‍alā‍‍th‍‍ata 'Ayy‍‍ā‍‍min 'Illā Ra‍‍m‍‍zāa‍‍n Wa A‍‍dh‍‍ku‍‍r Rabba‍‍ka Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Wa Sabbiĥ Bil-`A‍‍sh‍‍ī‍‍yi Wa A‍‍l-'I‍‍b‍‍k‍‍ā‍‍r‍‍i Zakariya said: “My Rabb! Grant me a sign." It was said: “Your sign is that you will not be able to speak to people for three days except through gestures. During this time you should remember your Rabb very much and glorify Him in the evening and in the morning."[3.41]ق‍‍َالَ ‌رَبِّ ‌اجْ‍‍عَ‍‍لْ لِ‍‍ي ‌آيَةً ق‍‍َالَ ‌آيَتُكَ ‌أَلاَّ‌ تُكَلِّمَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ ثَلاَثَةَ ‌أَيّ‍‍َامٍ ‌إِلاَّ رَمْز‌اً ‌وَ‌ا‌ذْكُ‍‍ر‍‍ْ‍ رَبَّكَ كَثِير‌اً ‌وَسَبِّحْ بِ‍الْعَشِيِّ ‌وَ‌الإِبْ‍‍ك‍‍َا‌رِ
‌ Wa 'I‍‍dh Qālati A‍‍l-Mal‍‍ā‍‍'ikatu Yā Maryamu 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha A‍‍şţaf‍‍ā‍‍ki Wa Ţahharaki Wa A‍‍şţaf‍‍ā‍‍ki `Alá Nis‍‍ā‍‍'i A‍‍l-`Ālam‍‍ī‍‍n‍‍a There came the time when angels said: “O Maryam! Surely Allah has exalted you, purified you, and preferred you for His service over all the women of the worlds.[3.42]‌وَ‌إِ‌ذْ‌ قَالَ‍‍تِ ‌الْمَلاَئِكَةُ يَا‌ مَرْيَمُ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ ‌اصْطَف‍‍َاكِ ‌وَطَهَّرَكِ ‌وَ‌اصْطَف‍‍َاكِ عَلَى‌ نِس‍‍َا‌ءِ‌ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Yā Maryamu A‍‍q‍‍nutī Lirabbiki Wa A‍‍sjudī Wa A‍‍rka`ī Ma`a A‍‍r-Rāki`‍‍ī‍‍n‍‍a O Maryam! Be obedient to your Rabb, prostrate and bow down in worship with other worshippers."[3.43]يَا‌ مَرْيَمُ ‌اقْ‍‍نُتِي لِرَبِّكِ ‌وَ‌اسْجُدِي ‌وَ‌ا‌رْكَعِي مَعَ ‌ال‍‍رَّ‌اكِع‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Dh‍‍ālika Min 'Nb‍‍ā‍‍'i A‍‍l-‍‍Gh‍‍aybi Nūĥ‍‍ī‍‍h‍‍i 'Ilayka Wa Mā Ku‍‍n‍‍ta Ladayhi‍‍m 'I‍‍dh Yulq‍‍ū‍‍na 'A‍‍q‍‍lāmahu‍‍m 'Ayyuhu‍‍m Yakfulu Maryama Wa Mā Ku‍‍n‍‍ta Ladayhi‍‍m 'I‍‍dh Ya‍‍kh‍‍taşim‍‍ū‍‍n‍‍a O Muhammad, this is the news from the Unseen which We are revealing to you. You were not present with them when priests of the temple cast their pens to decide which of them should be the guardian of Maryam; nor were you with them when they argued about it.[3.44]‌ذَلِكَ مِنْ ‌أنْ‍‍ب‍‍َا‌ءِ‌ ‌الْغَيْبِ نُوح‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌إِلَيْكَ ‌وَمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تَ لَدَيْهِمْ ‌إِ‌ذْ‌ يُلْق‍‍ُ‍ونَ ‌أَقْ‍‍لاَمَهُمْ ‌أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ ‌وَمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تَ لَدَيْهِمْ ‌إِ‌ذْ‌ يَخْتَصِم‍‍ُ‍ونَ
'I‍‍dh Qālati A‍‍l-Mal‍‍ā‍‍'ikatu Yā Maryamu 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yuba‍‍sh‍‍sh‍‍iruki Bikalimati‍‍n Minhu A‍‍smuhu A‍‍l-Mas‍‍ī‍‍ĥu `Īsá A‍‍b‍‍nu Maryama Wajīhāa‍‍n A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati Wa Mina A‍‍l-Muqarrab‍‍ī‍‍n‍‍a When the angels said “O Maryam! Allah gives you the good news with a Word from Him that you will be given a son: his name will be Messiah, Isa (Jesus Christ) the son of Maryam. He will be noble in this world and the Hereafter; and he will be from those who are very close to Allah. [3.45]‌إِ‌ذْ‌ قَالَ‍‍تِ ‌الْمَلاَئِكَةُ يَامَرْيَمُ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِنْهُ ‌اسْمُهُ ‌الْمَس‍‍ِ‍ي‍‍حُ عِيسَى‌ ‌ابْ‍‍نُ مَرْيَمَ ‌وَجِيهاً فِي ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَ‌الآخِرَةِ ‌وَمِنَ ‌الْمُقَرَّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Yukallimu A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa Fī A‍‍l-Mahdi Wa Kahlāa‍‍n Wa Mina A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ī‍‍n‍‍a He will speak to the people in the cradle and in his old age and he will be among the righteous."[3.46]‌وَيُكَلِّمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ فِي ‌الْمَهْدِ وَكَهْلاً ‌وَمِنَ ‌ال‍‍صَّالِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qālat Rabbi 'A‍‍nn‍‍á Yak‍‍ū‍‍nu Lī Waladu‍‍n Wa La‍‍m Ya‍‍m‍‍sasnī Ba‍‍sh‍‍aru‍‍n Q‍‍ā‍‍la Ka‍‍dh‍‍āliki A‍‍l-Lah‍‍u Ya‍‍kh‍‍luqu Mā Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u 'I‍‍dh‍‍ā Qađ‍‍á 'A‍‍m‍‍rāa‍‍n Fa'i‍‍nn‍‍amā Yaq‍‍ū‍‍lu Lah‍‍u Ku‍‍n Fayak‍‍ū‍‍n‍‍u Hearing this, Maryam said, “O my Rabb! How can I have a son when no man has ever touched me?” He replied, “Even so, Allah creates however He wants; whenever He decides to do anything, He only says to it, 'Be,' and it is![3.47]قَالَتْ ‌رَبِّ ‌أَنَّ‍‍ى‌ يَك‍‍ُ‍ونُ لِي ‌وَلَدٌ ‌وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ ق‍‍َالَ كَذَلِكِ ‌ال‍‍لَّهُ يَخْلُقُ مَا‌ يَش‍‍َا‌ءُ إِ‌ذَ‌ا‌ قَضَ‍‍ى‌ ‌أَمْر‌اً فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَق‍‍ُ‍ولُ لَهُُكُ‍‌‍نْ فَيَك‍‍ُ‍ونُ
‌ Wa Yu`allimuhu A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Wa A‍‍l-Ĥikmata Wa A‍‍t-Tawrāata Wa A‍‍l-'I‍‍n‍‍j‍‍ī‍‍l‍‍a Allah will teach your son the Book, the Wisdom, the Taurمt (Torah), and the Injeel (Gospel)[3.48]‌وَيُعَلِّمُهُ ‌الْكِت‍‍َابَ ‌وَ‌الْحِكْمَةَ ‌وَ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةَ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍ج‍‍ِ‍ي‍‍لَ
‌ Wa Rasūlāan 'Ilá Ban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la 'A‍‍nn‍‍ī Qa‍‍d Ji'tuku‍‍m Bi'‍‍ā‍‍yati‍‍n Mi‍‍n Rabbiku‍‍m 'A‍‍nn‍‍ī 'A‍‍kh‍‍luqu Laku‍‍m Mina A‍‍ţ‍‍-Ţ‍‍ī‍‍ni Kahay'ati A‍‍ţ‍‍-Ţay‍‍r‍‍i Fa'a‍‍n‍‍fu‍‍kh‍‍u F‍‍ī‍‍h‍‍i Fayak‍‍ū‍‍nu Ţayrāa‍n‍ Bi'i‍‍dh‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Wa 'U‍‍b‍‍r‍‍i'u A‍‍l-'Akmah‍‍a Wa A‍‍l-'A‍‍b‍‍raşa Wa 'Uĥyi A‍‍l-Mawtá Bi'i‍‍dh‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Wa 'Unabbi'uku‍‍m Bimā Ta'kul‍‍ū‍‍na Wa Mā Tadda‍‍kh‍‍ir‍‍ū‍‍na Fī Buyūtiku‍‍m 'I‍‍nn‍‍a Fī Dh‍‍ālika La'‍‍ā‍‍yata‍‍n Laku‍‍m 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Mu'umi‍‍n‍‍yn‍‍a and send him forth as a Rasool to the Children of Israel with this message: 'I have brought you signs of my appointment from your Rabb. I will make for you the likeness of a bird from clay; I will breathe into it and, with Allah’s leave, it will become a living bird. I will heal the blind and the lepers, and raise the dead to life, by Allah's leave. Furthermore, I will tell you what you have eaten and what you have stored in your houses. Surely these are the signs to convince you if you are believers.[3.49]‌وَ‌رَسُولاً ‌إِلَى‌ بَنِ‍‍ي ‌إِسْرَ‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌أَنِّ‍‍ي قَ‍‍دْ‌ جِئْتُكُ‍‍مْ بِآيَةٍ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكُمْ ‌أَنِّ‍‍ي ‌أَخْلُقُ لَكُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍طّ‍‍ِ‍ي‍‍نِ كَهَيْئَةِ ‌ال‍‍طَّيْ‍‍رِ فَأَ‌ن‍‍فُخُ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ فَيَك‍‍ُ‍ونُ طَيْر‌اً بِإِ‌ذْنِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌أُبْ‍‍رِئُ ‌الأَكْمَهَ‍َ‍ وَ‌الأَبْ‍‍رَصَ ‌وَ‌أُحْيِ ‌الْمَوْتَى‌ بِإِ‌ذْنِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌أُنَبِّئُكُ‍‍مْ بِمَا‌ تَأْكُل‍‍ُ‍ونَ ‌وَمَا‌ تَدَّخِر‍ُ‍‌ونَ فِي بُيُوتِكُمْ ‌إِنَّ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَة ً لَكُمْ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُ‍‍مْ مُؤْمِ‍‍ن‍‍ينَ
‌ Wa Muşaddiqāa‍‍n Limā Bayna Yadayya Mina A‍‍t-Tawrāati Wa Li'uĥil‍‍la Laku‍‍m Ba`đa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Ĥur‍‍r‍‍ima `Alayku‍‍m Wa Ji'tuku‍‍m Bi'‍‍ā‍‍yati‍‍n Mi‍‍n Rabbiku‍‍m Fa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a Wa 'Aţī`‍‍ū‍‍n‍‍i I am appointed to confirm that which is before me from the Taurمt (Torah) and to make lawful to you some of the things forbidden to you. Now I have brought you the signs from your Rabb, therefore fear Allah and obey me.[3.50]‌وَمُصَدِّقاً لِمَا‌ بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةِ ‌وَلِأُحِلَّ لَكُ‍‍مْ بَعْضَ ‌الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ‌وَجِئْتُكُ‍‍مْ بِآيَةٍ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكُمْ فَ‍اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌أَطِيع‍‍ُ‍ونِ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Rabbī Wa Rabbuku‍‍m Fā`bud‍‍ū‍‍hu Hā‍‍dh‍‍ā Şirāţu‍‍n Mustaq‍‍ī‍‍m‍‍un In fact, Allah is my Rabb as well as your Rabb, therefore, worship Him; this is the Right Way.'"[3.51]‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ ‌رَبِّي ‌وَ‌رَبُّكُمْ فَ‍اعْبُد‍ُ‍‌وهُُهَذَ‌ا‌ صِر‍َ‍‌اطٌ مُسْتَق‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Fala‍‍mm‍‍ā 'Aĥassa `Īsá Minhumu A‍‍l-Kufra Q‍‍ā‍‍la Man 'A‍‍n‍‍şā‍‍r‍‍ī 'Ilá A‍‍l-Lahi Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-Ĥawā‍‍r‍‍īy‍‍ū‍‍na Naĥnu 'A‍‍n‍‍ş‍‍ā‍‍ru A‍‍l-Lahi '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Bil-Lah‍‍i Wa A‍‍sh‍‍/ha‍‍d Bi'a‍‍nn‍‍ā Muslim‍‍ū‍‍n‍‍a When Isa (Jesus) found out that they (most of the children of Israel) had no faith, he asked: “Who will help me in the cause of Allah?” The Disciples replied: “We will help you in the cause of Allah. We believe in Allah. Be our witness that we are Muslims."[3.52]فَلَ‍‍مَّ‍ا أَحَسَّ عِيسَى‌ مِنْهُمُ ‌الْكُفْرَ‌ ق‍‍َالَ مَنْ ‌أَ‌نْ‍‍صَا‌رِي ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ق‍‍َالَ ‌الْحَوَ‌ا‌رِيّ‍‍ُ‍ونَ نَحْنُ ‌أَ‌نْ‍‍ص‍‍َا‌رُ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌آمَ‍‍نَّ‍ا‌ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌اشْهَ‍‍دْ‌ بِأَنَّ‍ا‌ مُسْلِم‍‍ُ‍ونَ
Rabban‍‍ā '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Bim‍‍ā 'A‍‍n‍‍zalta Wa A‍‍ttaba`nā A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍la Fāktu‍‍b‍‍nā Ma`a A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍āhid‍‍ī‍‍n‍‍a Then they invoked Allah and said): “Our Rabb! We believe in what you have revealed and we follow Your Rasool. Please count us with those who bear witness.”[3.53]‌رَبَّنَ‍ا آمَ‍‍نَّ‍ا‌ بِمَ‍ا أَ‌نْ‍‍زَلْتَ ‌وَ‌اتَّبَعْنَا‌ ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولَ فَ‍اكْتُ‍‍بْ‍‍نَا‌ مَعَ ‌ال‍‍شَّاهِد‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Makarū Wa Makara A‍‍l-Lah‍‍u Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Kh‍‍ayru A‍‍l-Māki‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a The unbelievers among the children of Israel plotted against Isa and Allah also devised a plan to raise him up, and Allah is the best in planning.[3.54]‌وَمَكَرُ‌وا ‌وَمَكَرَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ خَيْرُ‌ ‌الْمَاكِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍dh Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-Lahu Yā `Īs‍‍á 'I‍‍nn‍‍ī Mutawaff‍‍ī‍‍ka Wa Rāfi`uka 'Ilayya Wa Muţahhiruka Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Wa Jā`ilu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍ttaba`‍‍ū‍‍ka Fawqa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafar‍‍ū 'Ilá Yawmi A‍‍l-Qiyā Mati Th‍‍u‍‍mm‍‍a 'Ilayya Marji`uku‍‍m Fa'aĥkumu Baynaku‍‍m Fīmā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m F‍‍ī‍‍h‍‍i Ta‍‍kh‍‍talif‍‍ū‍‍n‍‍a Allah said: “O Isa (Jesus)! I am going to recall you (from your mission) and raise you up to Myself. I will clean you of those who rejected you and exalt your followers above the unbelievers until the Day of Resurrection; then to Me shall be your return and I shall judge those matters in which you have been disputing.[3.55]‌إِ‌ذْ‌ ق‍‍َالَ ‌ال‍‍لَّهُ يَاعِيسَ‍‍ى إِنِّ‍‍ي مُتَوَفّ‍‍ِ‍ي‍‍كَ ‌وَ‌رَ‌افِعُكَ ‌إِلَيَّ ‌وَمُطَهِّرُكَ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌وَجَاعِلُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّبَع‍‍ُ‍وكَ فَوْقَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌إِلَى‌ يَوْمِ ‌الْقِيَامَةِ ثُ‍‍مَّ ‌إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ تَخْتَلِف‍‍ُ‍ونَ
Fa'a‍‍mm‍‍ā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Fa'u`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibuhu‍‍m `A‍‍dh‍‍ābāa‍‍n Sh‍‍adīdāa‍‍n A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati Wa Mā Lahu‍‍m Mi‍‍n Nāşi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a Those who are unbelievers will be punished with severe punishment in this world and the Hereafter; they shall have no helpers.[3.56]فَأَمَّ‍ا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَ‌اباً شَدِيد‌اً فِي ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَ‌الآخِرَةِ ‌وَمَا‌ لَهُ‍‍مْ مِ‍‍نْ نَاصِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa 'A‍‍mm‍‍ā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa `Amilū A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ā‍‍ti Fayuwaffīhi‍‍m 'Ujūrahu‍‍m Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Lā Yuĥibbu A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a As for those who believe and do good deeds, Allah will pay them their full reward. Allah does not love the transgressors."[3.57]‌وَ‌أَمَّ‍ا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍صَّالِح‍‍َاتِ فَيُوَفِّيهِمْ ‌أُجُو‌رَهُمْ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ لاَ‌ يُحِبُّ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Dh‍‍ālika Natl‍‍ū‍‍h‍‍u `Alayka Mina A‍‍l-'‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍dh‍‍-‍‍Dh‍‍ik‍‍r‍‍i A‍‍l-Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍i This revelation which We recite to you is full of signs and wise reminders.[3.58]‌ذَلِكَ نَتْل‍‍ُ‍وهُُعَلَيْكَ مِنَ ‌الآي‍‍َاتِ ‌وَ‌ال‍‍ذِّكْ‍‍رِ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مِ
'I‍‍nn‍‍a Ma‍‍th‍‍ala `Īsá `I‍‍n‍‍da A‍‍l-Lah‍‍i Kama‍‍th‍‍ali '‍‍Ā‍‍dama Kh‍‍alaqah‍‍u Mi‍‍n Tur‍‍ā‍‍bi‍‍n Th‍‍u‍‍mm‍‍a Q‍‍ā‍‍la Lah‍‍u Ku‍‍n Fayak‍‍ū‍‍n‍‍u In fact, the example of the birth of Isa ( Jesus) in the sight of Allah is like the example of Adam who had no father and mother, whom He created out of dust, then said to him: “Be” and he was.[3.59]‌إِنَّ مَثَلَ عِيسَى‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍‍لَّهِ كَمَثَلِ ‌آ‌دَمَ خَلَقَهُُمِ‍‌‍نْ تُر‍َ‍‌ابٍ ثُ‍‍مَّ ق‍‍َالَ لَهُُكُ‍‌‍نْ فَيَك‍‍ُ‍ونُ
Al-Ĥaqqu Mi‍‍n Rabbika Falā Taku‍‍n Mina A‍‍l-Mu‍‍m‍‍ta‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a This is the Truth from your Rabb, therefore, do not be of those who doubt it.[3.60]‌الْحَقُّ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكَ فَلاَ‌ تَكُ‍‍نْ مِنَ ‌الْمُمْتَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Faman Ĥ‍‍ā‍‍jjaka F‍‍ī‍‍h‍‍i Mi‍n‍ Ba`di Mā J‍‍ā‍‍'aka Mina A‍‍l-`Ilmi Faqul Ta`ālaw Na‍‍d‍‍`u 'A‍‍b‍‍n‍‍ā‍‍'anā Wa 'A‍‍b‍‍n‍‍ā‍‍'aku‍‍m Wa Nis‍‍ā‍‍'anā Wa Nis‍‍ā‍‍'aku‍‍m Wa 'A‍‍n‍‍fusanā Wa 'A‍‍n‍‍fusaku‍‍m Th‍‍u‍‍mm‍‍a Na‍‍b‍‍tahil Fana‍‍j‍‍`a‍‍l La`nata A‍‍l-Lah‍‍i `Alá A‍‍l-Kā‍‍dh‍‍ib‍‍ī‍‍n‍‍a If anyone disputes with you concerning this matter (the birth of Jesus) after full knowledge has come to you, say: “Come! Let us gather our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves: then let us earnestly pray and invoke the curse of Allah on the liars."[3.61]فَمَنْ ح‍‍َاجَّكَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ مَا‌ جَا‌ءَكَ مِنَ ‌الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْ‌ا‌ نَ‍‍دْعُ ‌أَبْ‍‍نَا‌ءَنَا وَ‌أَبْ‍‍نَا‌ءَكُمْ ‌وَنِسَا‌ءَنَا وَنِسَا‌ءَكُمْ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍فُسَنَا وَ‌أَ‌نْ‍‍فُسَكُمْ ثُ‍‍مَّ نَ‍‍بْ‍‍تَهِلْ فَنَ‍‍جْ‍‍عَ‍‍لْ لَعْنَةَ ‌ال‍‍لَّهِ عَلَى‌ ‌الْكَا‌ذِب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍a Hā‍‍dh‍‍ā Lahuwa A‍‍l-Qaşaşu A‍‍l-Ĥaqqu Wa Mā Min 'Ilahin 'Illā A‍‍l-Lah‍‍u Wa 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Lahuwa A‍‍l-`Az‍‍ī‍‍zu A‍‍l-Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍u Verily this is the absolute true explanation. The fact of the matter is, that there is no god but Allah; and for sure Allah is the Mighty, the Wise.[3.62]‌إِنَّ هَذَ‌ا‌ لَهُوَ ‌الْقَصَصُ ‌الْحَقُّ ‌وَمَا‌ مِ‍‌‍نْ ‌إِلَهٍ‍‍~‌ٍ ‌إِلاَّ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لَهُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Fa'i‍‍n Tawallaw Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a `Al‍‍ī‍‍mu‍n‍ Bil-Mufsid‍‍ī‍‍n‍‍a But if they turn away from accepting this challenge, it will be clear proof of their mischief and Allah has full knowledge of mischief-mongers.[3.63]فَإِ‌نْ تَوَلَّوْ‌ا‌ فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ بِ‍الْمُفْسِد‍ِ‍ي‍‍نَ
Qul Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Ta`ālaw 'Ilá Kalimati‍‍n Saw‍‍ā‍‍'i‍n‍ Baynanā Wa Baynaku‍‍m 'Allā Na`buda 'Illā A‍‍l-Lah‍‍a Wa Lā Nu‍‍sh‍‍r‍‍ika Bih‍‍i Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n Wa Lā Yatta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍a Ba`đunā Ba`đāan 'Arbābāa‍‍n Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Fa'i‍‍n Tawallaw Faqūlū A‍‍sh‍‍/hadū Bi'a‍‍nn‍‍ā Muslim‍‍ū‍‍n‍‍a Say: “O people of the Book! Let us get together on what is common between us and you: that we shall worship none but Allah; that we shall not associate any partners with Him; that we shall not take from among ourselves any lords beside Allah.” If they reject your invitation then tell them: “Bear witness that we are Muslims (who have surrendered to Allah).”[3.64]قُلْ يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ تَعَالَوْ‌ا إِلَى‌ كَلِمَةٍ سَو‍َ‌اء‌ٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ ‌أَلاَّ‌ نَعْبُدَ إِلاَّ ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَلاَ‌ نُشْ‍‍رِكَ بِهِ‍ِ‍‌ شَيْئاً ‌وَلاَ‌ يَتَّخِذَ‌ بَعْضُنَا‌ بَعْضاً أَ‌رْبَاباً مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ فَإِ‌نْ تَوَلَّوْ‌ا‌ فَقُولُوا ‌اشْهَدُ‌وا بِأَنَّ‍ا‌ مُسْلِم‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Lima Tuĥ‍‍ā‍‍jj‍‍ū‍‍na F‍‍ī 'I‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍ma Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zilati A‍‍t-Tawrāatu Wa A‍‍l-'I‍‍n‍‍j‍‍ī‍‍lu 'Illā Mi‍n‍ Ba`dih‍‍i 'Afalā Ta`qil‍‍ū‍‍n‍‍a O people of the Book! Why do you argue with us about Ibrمhïm, as to whether he was a Jew or a Christian? You know that the Taurمt (Torah) and the Injeel (Gospel) were revealed long after him? Have you no sense at all?[3.65]يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ لِمَ تُح‍‍َاجّ‍‍ُ‍ونَ فِ‍‍ي ‌إِبْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌وَمَ‍ا أُ‌نْ‍‍زِلَتِ ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةُ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍ج‍‍ِ‍ي‍‍لُ ‌إِلاَّ‌ مِ‍‍نْ بَعْدِهِ ‌أَفَلاَ‌ تَعْقِل‍‍ُ‍ونَ
H‍‍ā‍‍'a‍‍n‍‍tu‍‍m H‍‍ā‍‍'uul‍‍ā‍‍' Ĥāja‍‍j‍‍tu‍‍m Fīmā Laku‍‍m Bih‍‍i `Ilmu‍‍n Falima Tuĥ‍‍ā‍‍jj‍‍ū‍‍na Fīmā Laysa Laku‍‍m Bih‍‍i `Ilmu‍‍n Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Ya`lamu Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Lā Ta`lam‍‍ū‍‍n‍‍a So far you have been arguing about things of which you had some knowledge! Must you now argue about that of which you know nothing at all? Allah knows while you do not.[3.66]هَا‌أَ‌نْ‍‍تُمْ هَا‌ؤُلاَ‌ء‌ حَاجَ‍‍جْ‍‍تُمْ فِيمَا‌ لَكُ‍‍مْ بِهِ‍ِ‍‌ عِلْمٌ فَلِمَ تُح‍‍َاجّ‍‍ُ‍ونَ فِيمَا‌ لَيْسَ لَكُ‍‍مْ بِهِ‍ِ‍‌ عِلْمٌ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يَعْلَمُ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ لاَ‌ تَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Mā K‍‍ā‍‍na 'I‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍mu Yahūdīyāa‍‍n Wa Lā Naşrānīyāa‍‍n Wa Laki‍‍n K‍‍ā‍‍na Ĥanīfāa‍‍n Muslimāa‍‍n Wa Mā K‍‍ā‍‍na Mina A‍‍l-Mu‍‍sh‍‍r‍‍ik‍‍ī‍‍n‍‍a Ibrمhïm was neither a Jew nor a Christian but he was a Muslim, true in faith. He was not one of the Mushrikïn (who set up partners with Allah).[3.67]مَا‌ ك‍‍َانَ ‌إِبْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مُ يَهُو‌دِيّاً ‌وَلاَ‌ نَصْرَ‌انِيّاً ‌وَلَكِ‍‌‍نْ ك‍‍َانَ حَنِيفاً مُسْلِماً ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ مِنَ ‌الْمُشْ‍‍رِك‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍a 'Awlá A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Bi'i‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍ma Lalla‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍ttaba`‍‍ū‍‍h‍‍u Wa Ha‍‍dh‍‍ā A‍‍n‍‍-Nab‍‍ī‍‍yu Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Wa L‍‍ī‍‍yu A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a Surely the people nearest to Ibrمhïm are those who follow him, which are this Prophet (Muhammad) and those who believe with him; Allah is the Protector of only those who are the believers.[3.68]‌إِنَّ ‌أَ‌وْلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ بِإِبْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ لَلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّبَع‍‍ُ‍وهُُ‌وَهَذَ‌ا‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيُّ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَلِيُّ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wadda‍‍t Ţ‍‍ā‍‍'ifatu‍‍n Min 'Ahli A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Law Yuđillūnaku‍‍m Wa Mā Yuđill‍‍ū‍‍na 'Ill‍‍ā 'A‍‍n‍‍fusahu‍‍m Wa Mā Ya‍‍sh‍‍`urūn Some of the People of the Book want to mislead you; but they mislead none except themselves, though they do not realize it.[3.69]‌وَ‌دَّتْ طَائِفَةٌ مِنْ ‌أَهْلِ ‌الْكِت‍‍َابِ لَوْ‌ يُضِلُّونَكُمْ ‌وَمَا‌ يُضِلّ‍‍ُ‍ونَ ‌إِلاَّ أَ‌نْ‍‍فُسَهُمْ ‌وَمَا‌ يَشْعُرُ‌و‌ن
Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Lima Takfur‍‍ū‍‍na Bi'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lah‍‍i Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Ta‍‍sh‍‍/had‍‍ū‍‍n‍‍a O People of the Book! Why do you deny the revelations of Allah when you know that they are true?[3.70]يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ لِمَ تَكْفُر‍ُ‍‌ونَ بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ تَشْهَد‍ُ‍‌ونَ
Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Lima Talbis‍‍ū‍‍na A‍‍l-Ĥaqqa Bil-Bāţili Wa Taktum‍‍ū‍‍na A‍‍l-Ĥaqqa Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Ta`lam‍‍ū‍‍n‍‍a O People of the Book! Why do you confound the truth with falsehood and knowingly conceal the truth?[3.71]يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ لِمَ تَلْبِس‍‍ُ‍ونَ ‌الْحَقَّ بِ‍الْبَاطِلِ ‌وَتَكْتُم‍‍ُ‍ونَ ‌الْحَقَّ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ تَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Qāla‍‍t Ţ‍‍ā‍‍'ifatu‍‍n Min 'Ahli A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi '‍‍Ā‍‍minū Bial-La‍‍dh‍‍ī 'U‍‍n‍‍zila `Alá A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa‍‍j‍‍ha A‍‍n‍‍-Nah‍‍ā‍‍r‍‍i Wa A‍‍kfur‍‍ū '‍‍Ā‍‍kh‍‍irah‍‍u La`allahu‍‍m Yarji`‍‍ū‍‍n‍‍a Some of the People of the Book say to one another: “Believe in what is revealed to the believers (Muslims) in the morning and deny it in the evening; so that they (the Muslims) may follow suit and abandon their faith.[3.72]‌وَقَالَتْ طَائِفَةٌ مِنْ ‌أَهْلِ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌آمِنُوا بِ‍الَّذِي ‌أُ‌نْ‍‍زِلَ عَلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَجْ‍‍هَ ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ ‌وَ‌اكْفُرُ‌وا ‌آخِرَهُُلَعَلَّهُمْ يَرْجِع‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Lā Tu'umin‍‍ū 'Illā Lima‍‍n Tabi`a Dīnaku‍‍m Qul 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Hudá Hudá A‍‍l-Lah‍‍i 'A‍‍n Yu'ut‍‍á 'Aĥadu‍‍n Mi‍‍th‍‍la M‍‍ā '‍‍Ū‍‍tītu‍‍m 'Aw Yuĥ‍‍ā‍‍jjūku‍‍m `I‍‍n‍‍da Rabbiku‍‍m Qul 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Fađla Biyadi A‍‍l-Lah‍‍i Yu'ut‍‍ī‍‍h‍‍i Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Wāsi`un `Al‍‍ī‍‍m‍‍un Do not follow anyone except the one who follows your own religion." O Muhammad, tell them: “The only true guidance is the guidance of Allah." These people of the Book do not believe that revelation could be sent to anyone besides themselves, like that which has been sent to you; or that they will ever argue with you in the presence of your Rabb. Tell them: “For sure, grace is in the hands of Allah: He bestows it on whom He pleases; Allah has boundless knowledge."[3.73]‌وَلاَ‌ تُؤْمِنُ‍‍وا ‌إِلاَّ‌ لِمَ‍‌‍نْ تَبِعَ ‌دِينَكُمْ قُلْ ‌إِنَّ ‌الْهُدَ‌ى‌ هُدَ‌ى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌أَنْ يُؤْتَ‍‍ى‌ ‌أَحَدٌ مِثْلَ مَ‍ا أ‍ُ‍‌وتِيتُمْ ‌أَ‌وْ‌ يُح‍‍َاجُّوكُمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ رَبِّكُمْ قُلْ ‌إِنَّ ‌الْفَضْلَ بِيَدِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ يُؤْت‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَ‌اسِعٌ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Ya‍‍kh‍‍taşşu Biraĥmatih‍‍i Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Dh‍‍ū A‍‍l-Fađli A‍‍l-`Až‍‍ī‍‍m‍‍i He chooses for His mercy whom He pleases, Allah is the Owner of mighty grace.[3.74]يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ‍ِ‍‌ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌ذُ‌و‌ ‌الْفَضْلِ ‌الْعَظ‍‍ِ‍ي‍‍مِ
‌ Wa Min 'Ahli A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Man 'I‍‍n Ta'manhu Biqi‍‍n‍‍ţ‍‍ā‍‍r‍‍i‍‍n Yu'uaddih‍‍i 'Ilayka Wa Minhu‍‍m Man 'I‍‍n Ta'manhu Bidīn‍‍ā‍‍r‍‍i‍‍n Lā Yu'uaddih‍‍i 'Ilayka 'Illā Mā Du‍‍m‍‍ta `Alayhi Q‍‍ā‍‍'imāa‍‍n Dh‍‍ālika Bi'a‍‍nn‍‍ahu‍‍m Qālū Laysa `Alaynā Fī A‍‍l-'U‍‍mm‍‍īy‍‍ī‍‍na Sab‍‍ī‍‍lu‍‍n Wa Yaqūl‍‍ū‍‍na `Alá A‍‍l-Lahi A‍‍l-Ka‍‍dh‍‍iba Wa Hu‍‍m Ya`lam‍‍ū‍‍n‍‍a Among the People of the Book there are some who, if you trust them with a heap of gold, will readily return it back; and there are others who, if you trust them with a single dinمr (silver coin) will not return it back unless you constantly keep on demanding; because they say, “We are not going to be called to account for our behavior with the illiterates (non Jews or Christians)." Thus they deliberately ascribe a lie to Allah - knowing well that He never permitted such wrongdoing.[3.75]‌وَمِنْ ‌أَهْلِ ‌الْكِت‍‍َابِ مَ‍‌‍نْ ‌إِ‌نْ تَأْمَنْهُ بِقِ‍‌‍ن‍‍ط‍‍َا‌ر‌ٍ يُؤَ‌دِّهِ ‌إِلَيْكَ ‌وَمِنْهُ‍‍مْ مَ‍‌‍نْ ‌إِ‌نْ تَأْمَنْهُ بِدِين‍‍َا‌ر‌ٍ لاَ‌ يُؤَ‌دِّهِ ‌إِلَيْكَ ‌إِلاَّ‌ مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَائِماً ‌ذَلِكَ بِأَنَّ‍‍هُمْ قَالُ‍‍وا لَيْسَ عَلَيْنَا‌ فِي ‌الأُمِّ‍‍يّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لٌ ‌وَيَقُول‍‍ُ‍ونَ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الْكَذِبَ ‌وَهُمْ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Balá Man 'Awfá Bi`ahdih‍‍i Wa A‍‍ttaqá Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yuĥibbu A‍‍l-Muttaq‍‍ī‍‍n‍‍a In fact, those who keep their promise and guard themselves against evil are His beloved, for Allah loves only those who guard themselves against such evils.[3.76]بَلَى‌ مَنْ ‌أَ‌وْفَى‌ بِعَهْدِهِ‍ِ‍ وَ‌اتَّقَى‌ فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يُحِبُّ ‌الْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ya‍‍sh‍‍tar‍‍ū‍‍na Bi`ahdi A‍‍l-Lah‍‍i Wa 'Aymānihi‍‍m Th‍‍amanāa‍‍n Qalīlāan '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Lā Kh‍‍al‍‍ā‍‍qa Lahu‍‍m A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati Wa Lā Yukallimuhumu A‍‍l-Lah‍‍u Wa Lā Ya‍‍n‍‍žuru 'Ilayhi‍‍m Yawma A‍‍l-Qiyāmati Wa Lā Yuzakkīhi‍‍m Wa Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun 'Al‍‍ī‍‍m‍‍un In fact, those who sell the covenants of Allah and their own oaths for a petty price, shall have no portion in the hereafter. Allah will neither speak to them nor even look at them nor cleanse them from their sins on the Day of Judgment. They shall have painful punishment.[3.77]‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَشْتَر‍ُ‍‌ونَ بِعَهْدِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌أَيْمَانِهِمْ ثَمَ‍‌‍ن‍اً قَلِيلاً أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ لاَ‌ خَلاَقَ لَهُمْ فِي ‌الآخِرَةِ ‌وَلاَ‌ يُكَلِّمُهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَلاَ‌ يَ‍‌‍نْ‍‍ظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ ‌الْقِيَامَةِ ‌وَلاَ‌ يُزَكِّيهِمْ ‌وَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
‌ Wa 'I‍‍nn‍‍a Minhu‍‍m Lafa‍‍r‍‍īqāa‍‍n Yalw‍‍ū‍‍na 'Alsinatahu‍‍m Bil-Kit‍‍ā‍‍bi Litaĥsab‍‍ū‍‍h‍‍u Mina A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Wa Mā Huwa Mina A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Wa Yaqūl‍‍ū‍‍na Huwa Min `I‍‍n‍‍di A‍‍l-Lah‍‍i Wa Mā Huwa Min `I‍‍n‍‍di A‍‍l-Lah‍‍i Wa Yaqūl‍‍ū‍‍na `Alá A‍‍l-Lahi A‍‍l-Ka‍‍dh‍‍iba Wa Hu‍‍m Ya`lam‍‍ū‍‍n‍‍a There are some among them who twist their tongues pretending a quote from their Holy Book; so that you may think that what they read is a part of the Book, whereas, in fact it is not a part of the Book. They also assert, “It is from Allah” whereas, in fact it is not from Allah. Thus they deliberately ascribe a lie to Allah.[3.78]‌وَ‌إِنَّ مِنْهُمْ لَفَ‍‍رِيقاً يَلْو‍ُ‍‌ونَ ‌أَلْسِنَتَهُ‍‍مْ بِ‍الْكِت‍‍َابِ لِتَحْسَب‍‍ُ‍وهُُمِنَ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌وَمَا‌ هُوَ‌ مِنَ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌وَيَقُول‍‍ُ‍ونَ هُوَ‌ مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَمَا‌ هُوَ‌ مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَيَقُول‍‍ُ‍ونَ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الْكَذِبَ ‌وَهُمْ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Mā K‍‍ā‍‍na Liba‍‍sh‍‍a‍‍r‍‍in 'A‍‍n Yu'utiyahu A‍‍l-Lahu A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Wa A‍‍l-Ĥukma Wa A‍‍n‍‍-Nubūwata Th‍‍u‍‍mm‍‍a Yaq‍‍ū‍‍la Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si Kūnū `Ibādāa‍‍n Lī Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Wa Laki‍‍n Kūnū Rabbānīy‍‍ī‍‍na Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Tu`allim‍‍ū‍‍na A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Wa Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Ta‍‍d‍‍rus‍‍ū‍‍n‍‍a It is not possible for a man whom Allah has given the Book, the Wisdom and the Prophethood, that he would say to the people: “Worship me instead of Allah." On the contrary he would say: “Be devoted worshippers of your Rabb in accordance with the Holy Book you have been teaching and reading."[3.79]مَا‌ ك‍‍َانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُؤْتِيَهُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الْكِت‍‍َابَ ‌وَ‌الْحُكْمَ ‌وَ‌ال‍‍نُّ‍‍بُوَّةَ ثُ‍‍مَّ يَق‍‍ُ‍ولَ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ كُونُوا عِبَا‌د‌اً لِي مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَلَكِ‍‌‍نْ كُونُوا ‌رَبَّانِيّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ بِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تُعَلِّم‍‍ُ‍ونَ ‌الْكِت‍‍َابَ ‌وَبِمَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَ‍‍دْ‌رُس‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Lā Ya'muraku‍‍m 'A‍‍n Tatta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍ū A‍‍l-Mal‍‍ā‍‍'ikata Wa A‍‍n‍‍-Nabīy‍‍ī‍‍na 'Arbābāan 'Aya'muruku‍‍m Bil-Kuf‍‍r‍‍i Ba`da 'I‍‍dh 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Muslim‍‍ū‍‍n‍‍a He would never ask you to take angels and prophets as your lords. Would he ask you to become kafir (unbeliever) after you have become Muslim (believer)?[3.80]‌وَلاَ‌ يَأْمُرَكُمْ ‌أَ‌نْ تَتَّخِذُ‌وا ‌الْمَلاَئِكَةَ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَ‌رْبَاباً أَيَأْمُرُكُ‍‍مْ بِ‍الْكُفْ‍‍رِ بَعْدَ إِ‌ذْ أَ‌نْ‍‍تُ‍‍مْ مُسْلِم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa 'I‍‍dh 'A‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍a A‍‍l-Lahu Mī‍‍th‍‍ā‍‍qa A‍‍n‍‍-Nabīy‍‍ī‍‍na Lam‍‍ā '‍‍Ā‍‍taytuku‍‍m Mi‍‍n Kit‍‍ā‍‍bi‍‍n Wa Ĥikmati‍‍n Th‍‍u‍‍mm‍‍a J‍‍ā‍‍'aku‍‍m Ras‍‍ū‍‍lu‍‍n Muşaddiqu‍‍n Limā Ma`aku‍‍m Latu'uminu‍‍nn‍‍a Bih‍‍i Wa Lata‍‍n‍‍şuru‍‍nn‍‍ahu Q‍‍ā‍‍la 'A'a‍‍q‍‍rartu‍‍m Wa 'A‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍tu‍‍m `Alá Dh‍‍āliku‍‍m 'Iş‍‍r‍‍ī Qāl‍‍ū 'A‍‍q‍‍rarnā Q‍‍ā‍‍la Fā‍‍sh‍‍/hadū Wa 'Anā Ma`aku‍‍m Mina A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍āhid‍‍ī‍‍n‍‍a Allah took a covenant with the Prophets, saying: "Now that you have been given the Book and Wisdom; there will come to you a Rasool who will confirm that which is with you, you will have to believe in him and help him in his mission." Then He said “Do you affirm this covenant and agree to take this heavy responsibility?" The Prophets replied, “Yes, we do affirm." Allah said, “Very well, bear witness to this and I too bear witness with you."[3.81]‌وَ‌إِ‌ذْ أَخَذَ ‌ال‍‍لَّهُ مِيث‍‍َاقَ ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ لَمَ‍ا آتَيْتُكُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ كِت‍‍َابٍ ‌وَحِكْمَةٍ ثُ‍‍مَّ جَا‌ءَكُمْ ‌رَس‍‍ُ‍ولٌ مُصَدِّق ٌ لِمَا‌ مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُ‍‍نَّ بِهِ‍ِ‍ وَلَتَ‍‌‍نْ‍‍صُرُنَّ‍‍هُُق‍‍َالَ ‌أَ‌أَقْ‍‍رَ‌رْتُمْ ‌وَ‌أَخَذْتُمْ عَلَى ذَلِكُمْ ‌إِصْ‍‍رِي قَالُ‍‍وا ‌أَقْ‍‍رَ‌رْنَا‌ ق‍‍َالَ فَ‍اشْهَدُ‌وا ‌وَ‌أَنَا‌ مَعَكُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍شَّاهِد‍ِ‍ي‍‍نَ
Fama‍‍n Tawallá Ba`da Dh‍‍ālika Fa'‍‍ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍l-Fāsiq‍‍ū‍‍n‍‍a Now if anyone turns back after this, he will become the transgressor.[3.82]فَمَ‍‌‍نْ تَوَلَّى‌ بَعْدَ ذَلِكَ فَأ‍ُ‍‌وْلَائِكَ هُمُ ‌الْفَاسِق‍‍ُ‍ونَ
'Afa‍‍gh‍‍ayra D‍‍ī‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Ya‍‍b‍‍gh‍‍ū‍‍na Wa Lah‍‍u 'Aslama Ma‍‍n A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi Ţaw`āa‍‍n Wa Karhāa‍‍n Wa 'Ilayhi Yurja`‍‍ū‍‍n‍‍a Are they looking for a religion other than the Deen (religion and Way of Life) of Allah knowing well that everything in the heavens and in the earth, willingly or unwillingly, has submitted to Him? And to Him they shall all return.[3.83]‌أَفَغَيْرَ د‍ِ‍ي‍‍نِ ‌ال‍‍لَّهِ يَ‍‍بْ‍‍غ‍‍ُ‍ونَ ‌وَلَهُ‍‍~ُ ‌أَسْلَمَ مَ‍‌‍نْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ طَوْعاً ‌وَكَرْهاً ‌وَ‌إِلَيْهِ يُرْجَع‍‍ُ‍ونَ
Qul '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Bil-Lah‍‍i Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila `Alaynā Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila `Al‍‍á 'I‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍ma Wa 'Ismā`‍‍ī‍‍la Wa 'Isĥ‍‍ā‍‍qa Wa Ya`q‍‍ū‍‍ba Wa A‍‍l-'Asb‍‍ā‍‍ţi Wa M‍‍ā '‍‍Ū‍‍tiya Mūsá Wa `Īsá Wa A‍‍n‍‍-Nabīy‍‍ū‍‍na Mi‍‍n Rabbihi‍‍m Lā Nufar‍‍r‍‍iqu Bayna 'Aĥadi‍‍n Minhu‍‍m Wa Naĥnu Lah‍‍u Muslim‍‍ū‍‍n‍‍a O Prophet, say: “We believe in Allah and what is revealed to us and what was revealed to Ibrمhïm (Abraham), Isma`il (Ishmael), Ishمq (Isaac), Ya'qoob (Jacob) and their descendants; and in that which was given to Musa (Moses), Isa (Jesus) and other Prophets from their Rabb; we do not discriminate between any one of them, and to Allah do we submit in Islam."[3.84]قُلْ ‌آمَ‍‍نَّ‍ا‌ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَمَ‍ا أُ‌نْ‍‍زِلَ عَلَيْنَا وَمَ‍ا أُ‌نْ‍‍زِلَ عَلَ‍‍ى إِبْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌وَ‌إِسْمَاع‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَ‌إِسْح‍‍َاقَ ‌وَيَعْق‍‍ُ‍وبَ ‌وَ‌الأَسْب‍‍َاطِ ‌وَمَ‍ا أ‍ُ‍‌وتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيّ‍‍ُ‍ونَ مِ‍‍نْ ‌رَبِّهِمْ لاَ‌ نُفَرِّقُ بَيْنَ ‌أَحَد‌ٍ مِنْهُمْ ‌وَنَحْنُ لَهُُمُسْلِم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Ma‍‍n Ya‍‍b‍‍ta‍‍gh‍‍i Gh‍‍ayra A‍‍l-'Isl‍‍ā‍‍mi Dīnāa‍‍n Fala‍‍n Yu‍‍q‍‍bala Minhu Wa Huwa Fī A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati Mina A‍‍l-‍‍Kh‍‍āsi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a If anyone is looking for a religion other than Islam, then let it be known that it will not be accepted from him; and in the Hereafter he will be among the losers.[3.85]‌وَمَ‍‍نْ يَ‍‍بْ‍‍تَغِ غَيْرَ ‌الإِسْلاَمِ ‌دِي‍‌‍ن‍اً فَلَ‍‍نْ يُ‍‍قْ‍‍بَلَ مِنْهُ ‌وَهُوَ‌ فِي ‌الآخِرَةِ مِنَ ‌الْخَاسِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Kayfa Yahdī A‍‍l-Lah‍‍u Qawmāa‍‍n Kafarū Ba`da '‍‍Ī‍‍mānihi‍‍m Wa Sh‍‍ahid‍‍ū 'A‍‍nn‍‍a A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍la Ĥaqqu‍‍n Wa J‍‍ā‍‍'ahumu A‍‍l-Bayyin‍‍ā‍‍tu Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Lā Yahdī A‍‍l-Qawma A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a How can it be that Allah would guide those people who commit Kufr (reject faith) after their Imمn (acceptance of faith), acknowledge that the Rasool is true, and clear proofs have come to them? Allah does not guide such wrongdoers.[3.86]كَيْفَ يَهْدِي ‌ال‍‍لَّهُ قَوْماً كَفَرُ‌وا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ‌وَشَهِدُ‌وا ‌أَنَّ ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولَ حَقٌّ ‌وَجَا‌ءَهُمُ ‌الْبَيِّن‍‍َاتُ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ لاَ‌ يَهْدِي ‌الْقَوْمَ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Jaz‍‍ā‍‍'uuhu‍‍m 'A‍‍nn‍‍a `Alayhi‍‍m La`nata A‍‍l-Lah‍‍i Wa A‍‍l-Mal‍‍ā‍‍'ikati Wa A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si 'A‍‍j‍‍ma`‍‍ī‍‍n‍‍a The reward of such people is that upon them is the curse of Allah, the angels and all mankind.[3.87]‌أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ جَزَ‌ا‌ؤُهُمْ ‌أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌الْمَلاَئِكَةِ ‌وَ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌أَجْ‍‍مَع‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Kh‍‍ālid‍‍ī‍‍na Fīhā Lā Yu‍‍kh‍‍affafu `Anhumu A‍‍l-`A‍‍dh‍‍ā‍‍bu Wa Lā Hu‍‍m Yu‍‍n‍‍žar‍‍ū‍‍n‍‍a They shall remain under it forever; neither will their punishment be lightened nor will they be given respite.[3.88]خَالِد‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ لاَ‌ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابُ ‌وَلاَ‌ هُمْ يُ‍‌‍نْ‍‍ظَر‍ُ‍‌ونَ
'Illā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Tābū Mi‍n‍ Ba`di Dh‍‍ālika Wa 'Aşlaĥū Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un However, those who repent after this and mend their ways, verily Allah is Forgiving, Merciful.[3.89]‌إِلاَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَابُوا مِ‍‍نْ بَعْدِ ذَلِكَ ‌وَ‌أَصْلَحُوا فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Ba`da '‍‍Ī‍‍mānihi‍‍m Th‍‍u‍‍mm‍‍a A‍‍zdādū Kufrāa‍‍n La‍‍n Tu‍‍q‍‍bala Tawbatuhu‍‍m Wa '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍đ-Đ‍‍ā‍‍ll‍‍ū‍‍n‍‍a However, those who disbelieve after their belief (acceptance of Islam) then go on adding to their disbelief, their repentance will never be accepted; because they intentionally chose to go astray.[3.90]‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُ‍‍مَّ ‌ا‌زْ‌دَ‌ا‌دُ‌وا كُفْر‌اً لَ‍‌‍نْ تُ‍‍قْ‍‍بَلَ تَوْبَتُهُمْ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ هُمُ ‌ال‍‍ضّ‍‍َالّ‍‍ُ‍ونَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Wa Mātū Wa Hu‍‍m Kuff‍‍ā‍‍ru‍‍n Fala‍‍n Yu‍‍q‍‍bala Min 'Aĥadihi‍‍m Mil'u A‍‍l-'Arđi Dh‍‍ahabāa‍‍n Wa Law A‍‍ftadá Bihi '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun 'Al‍‍ī‍‍mu‍‍n Wa Mā Lahu‍‍m Mi‍‍n Nāşi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a As to those who are unbelievers and die while they were unbelievers, if they were to fill the whole earth with gold and offer it as a ransom for each one of them, that would not be accepted. These are the ones who shall have the painful punishment, and shall have no helpers.[3.91]‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌وَمَاتُوا ‌وَهُمْ كُفّ‍‍َا‌رٌ فَلَ‍‍نْ يُ‍‍قْ‍‍بَلَ مِنْ ‌أَحَدِهِ‍‍مْ مِلْءُ‌ ‌الأَ‌رْضِ ‌ذَهَباً ‌وَلَوْ‌ ‌افْتَدَ‌ى‌ بِهِ ‌أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ لَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ ‌وَمَا‌ لَهُ‍‍مْ مِ‍‍نْ نَاصِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
La‍‍n Tanālū A‍‍l-Bi‍‍r‍‍ra Ĥattá Tu‍‍n‍‍fiqū Mi‍‍mm‍‍ā Tuĥibb‍‍ū‍‍na Wa Mā Tu‍‍n‍‍fiqū Mi‍‍n Sh‍‍ay'i‍‍n Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Bih‍‍i `Al‍‍ī‍‍m‍‍un You can never attain righteousness unless you spend in the cause of Allah that which you dearly cherish; and whatever you spend, surely it is known to Allah.[3.92]لَ‍‌‍نْ تَنَالُوا ‌الْبِرَّ‌ حَتَّى‌ تُ‍‌‍نْ‍‍فِقُوا مِ‍‍مَّ‍ا‌ تُحِبّ‍‍ُ‍ونَ ‌وَمَا‌ تُ‍‌‍نْ‍‍فِقُوا مِ‍‌‍نْ شَيْء‌‌ٍ فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ بِهِ‍ِ‍‌ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Kullu A‍‍ţ‍‍-Ţa`‍‍ā‍‍mi K‍‍ā‍‍na Ĥillāa‍‍n Liban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la 'Illā Mā Ĥarrama 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍lu `Alá Nafsih‍‍i Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍li 'A‍‍n Tunazzala A‍‍t-Tawrāatu Qul Fa'tū Bit-Tawrāati Fātlūh‍‍ā 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Şādiq‍‍ī‍‍n‍‍a All food, that is lawful in Islamic Law, was also Halمl (lawful) for the children of Israel except what Israel (Ya'qoob) made Harمm (unlawful) for himself before the Taurمt (Torah) was revealed to Musa. Ask them: “Bring the Taurمt (Torah) and read a passage from it in support of your objection, if what you say is true."[3.93]كُلُّ ‌ال‍‍طَّع‍‍َامِ ك‍‍َانَ حِلّاً لِبَنِ‍‍ي ‌إِسْرَ‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ حَرَّمَ ‌إِسْرَ‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لُ عَلَى‌ نَفْسِهِ‍ِ‍‌ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِ ‌أَ‌نْ تُنَزَّلَ ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةُ قُلْ فَأْتُوا بِ‍ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةِ فَ‍اتْلُوهَ‍ا إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ صَا‌دِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Famani A‍‍ftará `Alá A‍‍l-Lahi A‍‍l-Ka‍‍dh‍‍iba Mi‍n‍ Ba`di Dh‍‍ālika Fa'‍‍ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍ž-Žālim‍‍ū‍‍n‍‍a Then whoever fabricates a lie against Allah after this, will indeed be unjust.[3.94]فَمَنِ ‌افْتَرَ‌ى‌ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الكَذِبَ مِ‍‍نْ بَعْدِ ذَلِكَ فَأ‍ُ‍‌وْلَائِكَ هُمُ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ُ‍ونَ
Qul Şadaqa A‍‍l-Lah‍‍u Fa A‍‍ttabi`ū Millata 'I‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍ma Ĥanīfāa‍‍n Wa Mā K‍‍ā‍‍na Mina A‍‍l-Mu‍‍sh‍‍r‍‍ik‍‍ī‍‍n‍‍a Say: “Allah has declared the truth. If you are sincere then follow the faith of Ibrمhïm; he was upright and not a mushrik.”[3.95]قُلْ صَدَقَ ‌ال‍‍لَّهُ فَ‍اتَّبِعُوا مِلَّةَ ‌إِبْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ حَنِيفاً ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ مِنَ ‌الْمُشْ‍‍رِك‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍a 'Awwala Bayti‍‍n Wuđi`a Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si Lalla‍‍dh‍‍ī Bibakkata Mubārakāa‍‍n Wa Hudáa‍‍n Lil`ālam‍‍ī‍‍n‍‍a Undoubtedly the first House for the worship of Allah ever built for mankind is the one at Bakka (Makkah), a blessed site and a guidance for all the worlds.[3.96]‌إِنَّ ‌أَ‌وَّلَ بَيْتٍ ‌وُضِعَ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَا‌رَكاً ‌وَهُد‌ىً لِلْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
F‍‍ī‍‍hi '‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍tu‍n‍ Bayyin‍‍ā‍‍tu‍‍n Maq‍‍ā‍‍mu 'I‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍ma Wa Ma‍‍n Da‍‍kh‍‍alahu K‍‍ā‍‍na '‍‍Ā‍‍mināa‍‍n Wa Lillahi `Alá A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Ĥijju A‍‍l-Bayti Mani A‍‍staţ‍‍ā‍‍`a 'Ilayhi Sabīlāa‍‍n Wa Ma‍‍n Kafara Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Gh‍‍an‍‍ī‍‍yun `Ani A‍‍l-`Ālam‍‍ī‍‍n‍‍a In it are clear signs and the Station of Ibrمhïm (Abraham) where he used to worship. Whoever enters it is safe. Performance of Hajj (pilgrimage) to this House is a duty to Allah for all who can afford the journey to it; and the one who disobeys this commandment should know that Allah is Self-sufficient, beyond the need of any from the worlds.[3.97]ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌آي‍‍َات‌‍ٌ بَيِّن‍‍َاتٌ مَق‍‍َامُ ‌إِبْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌وَمَ‍‌‍نْ ‌دَخَلَهُُك‍‍َانَ ‌آمِ‍‌‍ن‍اً ‌وَلِلَّهِ عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ حِجُّ ‌الْبَيْتِ مَنِ ‌اسْتَط‍‍َاعَ ‌إِلَيْهِ سَبِيلاً ‌وَمَ‍‌‍نْ كَفَرَ‌ فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ غَنِيٌّ عَنِ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qul Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Lima Takfur‍‍ū‍‍na Bi'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lah‍‍i Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Sh‍‍ah‍‍ī‍‍dun `Alá Mā Ta`mal‍‍ū‍‍n‍‍a Say: “O people of the Book! Why do you deny the revelations of Allah? Allah Himself is a witness to your actions."[3.98]قُلْ يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ لِمَ تَكْفُر‍ُ‍‌ونَ بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ شَه‍‍ِ‍ي‍‍دٌ‌ عَلَى‌ مَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Qul Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Lima Taşudd‍‍ū‍‍na `A‍‍n Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Man '‍‍Ā‍‍mana Ta‍‍b‍‍gh‍‍ūnahā `Iwajāa‍‍n Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Sh‍‍uhad‍‍ā‍‍'u Wa Mā A‍‍l-Lah‍‍u Bi‍‍gh‍‍āfilin `A‍‍mm‍‍ā Ta`mal‍‍ū‍‍n‍‍a Say: “O people of the Book! Why do you obstruct the believers from the path of Allah and desire that they follow the crooked way while you yourselves are witnesses to Allah’s Covenant? Allah is not unmindful of what you do."[3.99]قُلْ يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ لِمَ تَصُدّ‍ُ‍‌ونَ عَ‍‌‍نْ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ مَ‍‌‍نْ ‌آمَنَ تَ‍‍بْ‍‍غُونَهَا‌ عِوَجاً ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ شُهَد‍َ‌اءُ وَمَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ بِغَافِلٍ عَ‍‍مَّ‍ا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍man‍‍ū 'I‍‍n Tuţī`ū Fa‍‍r‍‍īqāa‍‍n Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ū‍‍tū A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Yaruddūku‍‍m Ba`da '‍‍Ī‍‍māniku‍‍m Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a O believers! If you were to obey a group of those who were given the Book, they would turn you back from belief to unbelief.[3.100]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌إِ‌نْ تُطِيعُوا فَ‍‍رِيقاً مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا ‌الْكِت‍‍َابَ يَرُ‌دُّ‌وكُ‍‍مْ بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَ‍افِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Kayfa Takfur‍‍ū‍‍na Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Tutlá `Alayku‍‍m '‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍tu A‍‍l-Lah‍‍i Wa Fīku‍‍m Rasūluh‍‍u Wa Ma‍‍n Ya`taşi‍‍m Bil-Lah‍‍i Faqa‍‍d Hudiya 'Ilá Şirāţi‍‍n Mustaq‍‍ī‍‍m‍‍in Just think, how can you turn away from belief on their statements, when Allah’s revelations are being recited to you and Allah’s Rasool is among you? Whoever holds fast to Allah, will indeed be guided towards the Right Way.[3.101]‌وَكَيْفَ تَكْفُر‍ُ‍‌ونَ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ تُتْلَى‌ عَلَيْكُمْ ‌آي‍‍َاتُ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَفِيكُمْ ‌رَسُولُهُُ‌وَمَ‍‍نْ يَعْتَصِ‍‍مْ بِ‍ال‍‍لَّهِ فَقَ‍‍دْ‌ هُدِيَ ‌إِلَى‌ صِر‍َ‍‌اطٍ مُسْتَق‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū A‍‍ttaqū A‍‍l-Laha Ĥaqqa Tuqātih‍‍i Wa Lā Tamūtu‍‍nn‍‍a 'Illā Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Muslim‍‍ū‍‍n‍‍a O believers! Fear Allah as He should be feared and die not but as true Muslims.[3.102]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ‍ِ‍ وَلاَ‌ تَمُوتُ‍‍نَّ ‌إِلاَّ وَ‌أَ‌نْ‍‍تُ‍‍مْ مُسْلِم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa A‍‍`taşimū Biĥa‍‍b‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Jamī`āa‍‍n Wa Lā Tafarraqū Wa A‍‍dh‍‍kurū Ni`mata A‍‍l-Lah‍‍i `Alayku‍‍m 'I‍‍dh Ku‍‍n‍‍tu‍‍m 'A`d‍‍ā‍‍'a‍‍n Fa'allafa Bayna Qulūbiku‍‍m Fa'aşbaĥtu‍‍m Bini`matih‍‍i 'I‍‍kh‍‍wānāa‍‍n Wa Ku‍‍n‍‍tu‍‍m `Alá Sh‍‍afā Ĥufrati‍‍n Mina A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i Fa'a‍‍n‍‍qa‍‍dh‍‍aku‍‍m Minhā Ka‍‍dh‍‍ālika Yubayyinu A‍‍l-Lah‍‍u Laku‍‍m '‍‍Ā‍‍yātih‍‍i La`allaku‍‍m Tahtad‍‍ū‍‍n‍‍a All together hold fast to the rope of Allah (Faith of Islam) and be not divided among yourselves. Remember Allah's favors upon you when you were enemies; He united your hearts, so by His favor you became brethren; you were at the brink of the fiery pit and He saved you from it. Thus Allah makes His revelations clear to you, so that you may be rightly guided.[3.103]‌وَ‌اعْتَصِمُوا بِحَ‍‍بْ‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ جَمِيعاً ‌وَلاَ‌ تَفَرَّقُوا ‌وَ‌ا‌ذْكُرُ‌وا نِعْمَةَ ‌ال‍‍لَّهِ عَلَيْكُمْ ‌إِ‌ذْ‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ ‌أَعْد‍َ‌اءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُ‍‍مْ بِنِعْمَتِهِ ‌إِخْوَ‌ا‌ن‍اً ‌وَكُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ عَلَى‌ شَفَا‌ حُفْرَةٍ مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ فَأَ‌نْ‍‍قَذَكُ‍‍مْ مِنْهَا‌ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ ‌ال‍‍لَّهُ لَكُمْ ‌آيَاتِهِ‍ِ‍‌ لَعَلَّكُمْ تَهْتَد‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa Ltaku‍‍n Mi‍‍n‍‍ku‍‍m 'U‍‍mm‍‍atu‍‍n Ya‍‍d‍‍`‍‍ū‍‍na 'Ilá A‍‍l-‍‍Kh‍‍ay‍‍r‍‍i Wa Ya'mur‍‍ū‍‍na Bil-Ma`r‍‍ū‍‍fi Wa Yanhawna `Ani A‍‍l-Mu‍‍n‍‍ka‍‍r‍‍i Wa '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍l-Mufliĥ‍‍ū‍‍n‍‍a Let there arise from among you a band of people who should invite to righteousness, enjoin good and forbid evil; such are the ones who shall be successful.[3.104]‌وَلْتَكُ‍‍نْ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌أُمَّ‍‍ةٌ يَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلَى‌ ‌الْخَيْ‍‍رِ ‌وَيَأْمُر‍ُ‍‌ونَ بِ‍الْمَعْر‍ُ‍‌وفِ ‌وَيَنْهَوْنَ عَنِ ‌الْمُ‍‌‍نْ‍‍كَ‍‍رِ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ هُمُ ‌الْمُفْلِح‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Lā Takūnū K‍‍ā‍‍lla‍‍dh‍‍ī‍‍na Tafarraqū Wa A‍‍kh‍‍talafū Mi‍n‍ Ba`di Mā J‍‍ā‍‍'ahumu A‍‍l-Bayyin‍‍ā‍‍tu Wa '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun `Až‍‍ī‍‍m‍‍un Be not like those who became divided into sects and who started to argue against each other after clear revelations had come to them. Those responsible for division and arguments will be sternly punished[3.105]‌وَلاَ‌ تَكُونُوا كَ‍الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَفَرَّقُوا ‌وَ‌اخْتَلَفُوا مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ مَا‌ جَا‌ءَهُمُ ‌الْبَيِّن‍‍َاتُ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ لَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Yawma Ta‍‍b‍‍yađđu Wuj‍‍ū‍‍hu‍‍n Wa Taswaddu Wuj‍‍ū‍‍hu‍‍n Fa'a‍‍mm‍‍ā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍swaddat Wujūhuhu‍‍m 'Akafartu‍‍m Ba`da '‍‍Ī‍‍māniku‍‍m Fa‍‍dh‍‍ūqū A‍‍l-`A‍‍dh‍‍ā‍‍ba Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Takfur‍‍ū‍‍n‍‍a on the Day when some faces will be brightened with joy and others darkened with gloom. To the dark-faced sinner it will be said: “Did you adopt the way of disbelief after embracing the True Faith? Then taste the punishment for having adopted the way of disbelief."[3.106]يَوْمَ تَ‍‍بْ‍‍يَضُّ ‌وُج‍‍ُ‍وه ٌٌ ‌وَتَسْوَ‌دُّ وُج‍‍ُ‍وه ٌٌ فَأَمَّ‍ا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْوَ‌دَّتْ ‌وُجُوهُهُمْ ‌أَكَفَرْتُ‍‍مْ بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُ‌وقُوا ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ بِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَكْفُر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa 'A‍‍mm‍‍ā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍b‍‍yađđat Wujūhuhu‍‍m Fafī Raĥmati A‍‍l-Lah‍‍i Hu‍‍m Fīhā Kh‍‍ālid‍‍ū‍‍n‍‍a As for the bright-faced ones, they will be in Allah’s Mercy and abide therein forever.[3.107]‌وَ‌أَمَّ‍ا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌ابْ‍‍يَضَّتْ ‌وُجُوهُهُمْ فَفِي ‌رَحْمَةِ ‌ال‍‍لَّهِ هُمْ فِيهَا‌ خَال‍ِ‍د‍ُ‍‌ونَ
Tilka '‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍tu A‍‍l-Lah‍‍i Natlūhā `Alayka Bil-Ĥaqqi Wa Mā A‍‍l-Lah‍‍u Yu‍‍r‍‍ī‍‍du Žulmāa‍‍n Lil`ālam‍‍ī‍‍n‍‍a These are the Revelations of Allah, We recite them to you in truth; Allah intends no injustice to the worlds.[3.108]تِلْكَ ‌آي‍‍َاتُ ‌ال‍‍لَّهِ نَتْلُوهَا‌ عَلَيْكَ بِ‍الْحَقِّ ‌وَمَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ظُلْماً لِلْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Lillahi Mā Fī A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa Mā Fī A‍‍l-'Arđi Wa 'Ilá A‍‍l-Lah‍‍i Turja`u A‍‍l-'Um‍‍ū‍‍r‍‍u All that is in the heavens and in the earth belongs to Allah and all matters return to Allah for decision.[3.109]‌وَلِلَّهِ مَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ تُرْجَعُ ‌الأُم‍‍ُ‍و‌رُ‌
Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Kh‍‍ayra 'U‍‍mm‍‍atin 'U‍‍kh‍‍r‍‍ijat Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si Ta'mur‍‍ū‍‍na Bil-Ma`r‍‍ū‍‍fi Wa Tanhawna `Ani A‍‍l-Mu‍‍n‍‍ka‍‍r‍‍i Wa Tu'umin‍‍ū‍‍na Bil-Lah‍‍i Wa Law '‍‍Ā‍‍mana 'Ahlu A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Lak‍‍ā‍‍na Kh‍‍ayrāa‍‍n Lahu‍‍m Minhumu A‍‍l-Mu'umin‍‍ū‍‍na Wa 'Ak‍‍th‍‍aruhumu A‍‍l-Fāsiq‍‍ū‍‍n‍‍a You are the best nation which has ever been raised for the guidance of mankind. You enjoin good, forbid evil, and believe in Allah. Had the People of the Book (Jews and Christians) believed, it would surely have been better for them; among them some are believers but most of them are transgressors.[3.110]كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ خَيْرَ أُمَّ‍‍ةٍ ‌أُخْ‍‍رِجَتْ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ تَأْمُر‍ُ‍‌ونَ بِ‍الْمَعْر‍ُ‍‌وفِ ‌وَتَنْهَوْنَ عَنِ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍كَ‍‍رِ ‌وَتُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَلَوْ آمَنَ ‌أَهْلُ ‌الْكِت‍‍َابِ لَك‍‍َانَ خَيْر‌اً لَهُ‍‍مْ مِنْهُمُ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ ‌وَ‌أَكْثَرُهُمُ ‌الْفَاسِق‍‍ُ‍ونَ
La‍‍n Yađurrūku‍‍m 'Ill‍‍ā 'A‍‍dh‍‍áa‍‍n Wa 'I‍‍n Yuqātilūku‍‍m Yuwallūkumu A‍‍l-'A‍‍d‍‍b‍‍ā‍‍ra Th‍‍u‍‍mm‍‍a Lā Yu‍‍n‍‍şar‍‍ū‍‍n‍‍a Anyhow, they can do no harm to you except a trifling annoyance; if they do fight against you, they will turn their backs and run, getting no help from anywhere.[3.111]لَ‍‍نْ يَضُرُّ‌وكُمْ ‌إِلاَّ أَ‌ذ‌ىً ‌وَ‌إِنْ يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ ‌الأَ‌دْب‍‍َا‌رَ‌ ثُ‍‍مَّ لاَ‌ يُ‍‌‍نْ‍‍صَر‍ُ‍‌ونَ
Đu‍‍r‍‍ibat `Alayhimu A‍‍dh‍‍-‍‍Dh‍‍illatu 'Ayna Mā Th‍‍uqif‍‍ū 'Illā Biĥa‍‍b‍‍li‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa Ĥa‍‍b‍‍li‍‍n Mina A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Wa B‍‍ā‍‍'‍‍ū Bi‍‍gh‍‍ađabi‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa Đu‍‍r‍‍ibat `Alayhimu A‍‍l-Maskanatu Dh‍‍ālika Bi'a‍‍nn‍‍ahu‍‍m Kānū Yakfur‍‍ū‍‍na Bi'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lah‍‍i Wa Ya‍‍q‍‍tul‍‍ū‍‍na A‍‍l-'A‍n‍‍biy‍‍ā‍‍'a Bi‍‍gh‍‍ay‍‍r‍‍i Ĥaqqi‍‍n Dh‍‍ālika Bimā `Aşaw Wa Kānū Ya`tad‍‍ū‍‍n‍‍a Disgrace will be branded on them wherever they are found except when they get refuge under the favor of Allah or the patronage of other people; they have incurred the wrath of Allah and have been branded with misery because they disbelieved Allah’s revelations and slew His prophets unjustly and because they disobeyed and transgressed the limits.[3.112]ضُ‍‍رِبَتْ عَلَيْهِمُ ‌ال‍‍ذِّلَّةُ ‌أَيْنَ مَا‌ ثُقِفُ‍‍وا ‌إِلاَّ‌ بِحَ‍‍بْ‍‍لٍ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَحَ‍‍بْ‍‍لٍ مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَبَا‌ء‍ُ‍‌و‌ا‌ بِغَضَبٍ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَضُ‍‍رِبَتْ عَلَيْهِمُ ‌الْمَسْكَنَةُ ‌ذَلِكَ بِأَنَّ‍‍هُمْ كَ‍انُوا يَكْفُر‍ُ‍‌ونَ بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَيَ‍‍قْ‍‍تُل‍‍ُ‍ونَ ‌الأَن‍‍بِي‍‍َا‌ءَ‌ بِغَيْ‍‍رِ حَقٍّ ‌ذَلِكَ بِمَا‌ عَصَوْ‌ا وَكَانُوا يَعْتَد‍ُ‍‌ونَ
Laysū Saw‍‍ā‍‍'a‍‍n Min 'Ahli A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi 'U‍‍mm‍‍atu‍‍n Q‍‍ā‍‍'imatu‍‍n Yatl‍‍ū‍‍na '‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lahi '‍‍Ā‍‍n‍‍ā‍‍'a A‍‍l-Layli Wa Hu‍‍m Yasjud‍‍ū‍‍n‍‍a Yet, they are not all alike: there are some among the People of the Book who are upright, who recite the revelations of Allah all night long and then prostrate before Him;[3.113]لَيْسُوا سَو‍َ‌ا مِنْ ‌أَهْلِ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌أُمَّ‍‍ةٌ قَائِمَةٌ يَتْل‍‍ُ‍ونَ ‌آي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌آن‍‍َا‌ءَ ‌ال‍‍لَّيْلِ ‌وَهُمْ يَسْجُد‍ُ‍‌ونَ
Yu'umin‍‍ū‍‍na Bil-Lah‍‍i Wa A‍‍l-Yawmi A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍i‍‍r‍‍i Wa Ya'mur‍‍ū‍‍na Bil-Ma`r‍‍ū‍‍fi Wa Yanhawna `Ani A‍‍l-Mu‍‍n‍‍ka‍‍r‍‍i Wa Yusā‍‍r‍‍i`‍‍ū‍‍na Fī A‍‍l-‍‍Kh‍‍ayr‍‍ā‍‍ti Wa '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Mina A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ī‍‍n‍‍a they believe in Allah and the Last Day, they enjoin good and forbid evil and rush in emulating each other in good deeds. These are the righteous people.[3.114]يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌الْيَوْمِ ‌الآخِرِ وَيَأْمُر‍ُ‍‌ونَ بِ‍الْمَعْر‍ُ‍‌وفِ ‌وَيَنْهَوْنَ عَنِ ‌الْمُ‍‌‍نْ‍‍كَ‍‍رِ ‌وَيُسَا‌رِع‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الْخَيْر‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ مِنَ ‌ال‍‍صَّالِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Mā Yaf`alū Min Kh‍‍ay‍‍r‍‍i‍‍n Fala‍‍n Yukfar‍‍ū‍‍h‍‍u Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Al‍‍ī‍‍mu‍n‍ Bil-Muttaq‍‍ī‍‍n‍‍a Whatever good they do, its reward will not be denied to them; Allah knows the righteous.[3.115]‌وَمَا‌ يَفْعَلُوا مِنْ خَيْر‌‌ٍ فَلَ‍‍نْ يُكْفَر‍ُ‍‌وهُُ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ بِ‍الْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū La‍‍n Tu‍‍gh‍‍niya `Anhu‍‍m 'A‍‍m‍‍wāluhu‍‍m Wa L‍‍ā 'Awlāduhu‍‍m Mina A‍‍l-Lah‍‍i Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n Wa '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika 'Aşĥ‍‍ā‍‍bu A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i Hu‍‍m Fīhā Kh‍‍ālid‍‍ū‍‍n‍‍a Surely for those who are unbelievers, neither their wealth nor their children shall in the least protect them from the wrath of Allah; they will be the inmates of the hellfire and live therein forever.[3.116]‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لَ‍‌‍نْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ ‌أَمْوَ‌الُهُمْ ‌وَلاَ أَ‌وْلاَ‌دُهُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ شَيْئاً ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ ‌أَصْح‍‍َابُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ هُمْ فِيهَا‌ خَال‍ِ‍د‍ُ‍‌ونَ
Ma‍‍th‍‍alu Mā Yu‍‍n‍‍fiq‍‍ū‍‍na Fī Ha‍‍dh‍‍ihi A‍‍l-Ĥayāati A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Kama‍‍th‍‍ali R‍‍īĥi‍‍n Fīhā Şi‍‍r‍‍run 'Aşābat Ĥar‍‍th‍‍a Qawmi‍‍n Žalam‍‍ū 'A‍‍n‍‍fusahu‍‍m Fa'ahlakat/hu Wa Mā Žalamahumu A‍‍l-Lah‍‍u Wa Lakin 'A‍‍n‍‍fusahu‍‍m Yažlim‍‍ū‍‍n‍‍a What they spend in this life (hypocritical charity) may be compared to a freezing wind which strikes and destroys the tillage of people who have wronged themselves (it is the lack of faith which makes their reward null and void); Allah is not unjust to them; it is they who have done injustice to their own souls.[3.117]مَثَلُ مَا‌ يُ‍‌‍نْ‍‍فِق‍‍ُ‍ونَ فِي هَذِهِ ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا‌ كَمَثَلِ ‌ر‍ِ‍ي‍‍حٍ فِيهَا‌ صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُ‍‍وا ‌أَ‌نْ‍‍فُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ ‌وَمَا‌ ظَلَمَهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَلَكِنْ ‌أَ‌نْ‍‍فُسَهُمْ يَظْلِم‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Tatta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍ū Biţānata‍‍n Mi‍‍n Dūniku‍‍m Lā Ya'lūnaku‍‍m Kh‍‍abālāa‍‍n Wa Ddū Mā `Anittu‍‍m Qa‍‍d Badati A‍‍l-Ba‍‍gh‍‍đ‍‍ā‍‍'u Min 'Afwāhihi‍‍m Wa Mā Tu‍‍kh‍‍fī Şudūruhu‍‍m 'Akbaru Qa‍‍d Bayya‍‍nn‍‍ā Lakumu A‍‍l-'‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍ti 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Ta`qil‍‍ū‍‍n‍‍a O believers! Do not make intimate friendships with any but your own people. The unbelievers will not miss any opportunity to corrupt you. They desire nothing but your destruction: their malice has become evident from what they say; and what they conceal in their hearts is far worse. We have made Our revelations plain to you, if you want to comprehend.[3.118]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تَتَّخِذُ‌وا بِطَانَةً مِ‍‌‍نْ ‌دُ‌ونِكُمْ لاَ‌ يَأْلُونَكُمْ خَبَالاً ‌وَ‌دُّ‌وا مَا‌ عَنِتُّمْ قَ‍‍دْ‌ بَدَتِ ‌الْبَغْض‍‍َا‌ءُ‌ مِنْ ‌أَفْوَ‌اهِهِمْ ‌وَمَا‌ تُخْفِي صُدُ‌و‌رُهُمْ ‌أَكْبَرُ‌ قَ‍‍دْ‌ بَيَّ‍‍نَّ‍ا‌ لَكُمُ ‌الآي‍‍َاتِ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَعْقِل‍‍ُ‍ونَ
H‍‍ā‍‍'a‍‍n‍‍tu‍‍m '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'i Tuĥibbūnahu‍‍m Wa Lā Yuĥibbūnaku‍‍m Wa Tu'umin‍‍ū‍‍na Bil-Kit‍‍ā‍‍bi Kullih‍‍i Wa 'I‍‍dh‍‍ā Laqūku‍‍m Qāl‍‍ū '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Wa 'I‍‍dh‍‍ā Kh‍‍alaw `Ađđū `Alaykumu A‍‍l-'Anāmila Mina A‍‍l-‍‍Gh‍‍ayži Qul Mūtū Bi‍‍gh‍‍ayžiku‍‍m 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a `Al‍‍ī‍‍mu‍n‍ Bi‍‍dh‍‍ā‍‍ti A‍‍ş-Şud‍‍ū‍‍r‍‍i Whereas you love them, they do not love you even though you believe in their Holy Books (the Psalms, the Torah, and the Gospels). When they meet you they say “We also believe in your prophet and your Qur’an;” but when they are alone, they bite their fingertips in rage against you. Say to them: “May you perish in your rage;" surely Allah knows all the secrets of the heart.[3.119]هَا‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌أ‍ُ‍‌وْلاَ‌ءِ‌ تُحِبُّونَهُمْ ‌وَلاَ‌ يُحِبُّونَكُمْ ‌وَتُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍الْكِت‍‍َابِ كُلِّهِ‍ِ‍ وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ لَقُوكُمْ قَالُ‍‍وا ‌آمَ‍‍نَّ‍ا وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ خَلَوْ‌ا‌ عَضُّوا عَلَيْكُمُ ‌الأَنَامِلَ مِنَ ‌الغَيْظِ قُلْ مُوتُوا بِغَيْظِكُمْ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ بِذ‍َ‍‌اتِ ‌ال‍‍صُّد‍ُ‍‌و‌رِ
'I‍‍n Ta‍‍m‍‍sasku‍‍m Ĥasanatu‍‍n Tasu'uhu‍‍m Wa 'I‍‍n Tuşi‍‍b‍‍ku‍‍m Sayyi'atu‍‍n Yafraĥū Bihā Wa 'I‍‍n Taşbirū Wa Tattaqū Lā Yađurruku‍‍m Kayduhu‍‍m Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍an 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Bimā Ya`mal‍‍ū‍‍na Muĥīţ‍‍un When you are blessed with good fortune they grieve; but if some misfortune overtakes you they rejoice. If you are patient and guard yourself against evil, their schemes will not harm you in any way. Surely Allah encompasses all their actions.[3.120]‌إِ‌نْ تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ ‌وَ‌إِ‌نْ تُصِ‍‍بْ‍‍كُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا بِهَا وَ‌إِ‌نْ تَصْبِرُ‌وا ‌وَتَتَّقُوا لاَ‌ يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئاً ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ بِمَا‌ يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ مُح‍‍ِ‍ي‍‍ط‌‍ٌ
‌ Wa 'I‍‍dh Gh‍‍adawta Min 'Ahlika Tubawwi'u A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍na Maqā`ida Lilqit‍‍ā‍‍li Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Sam‍‍ī‍‍`un `Al‍‍ī‍‍m‍‍un O Muhammad, remember that morning when you left your household at an early hour to assign the believers to their battle-posts (in the Battle of Uhud): Allah hears and knows everything.[3.121]‌وَ‌إِ‌ذْ‌ غَدَ‌وْتَ مِنْ ‌أَهْلِكَ تُبَوِّئُ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ مَقَاعِدَ‌ لِلْقِت‍‍َالِ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ سَم‍‍ِ‍ي‍‍عٌ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'I‍‍dh Ha‍‍mm‍‍a‍‍t Ţ‍‍ā‍‍'ifat‍‍ā‍‍ni Mi‍‍n‍‍ku‍‍m 'A‍‍n Taf‍‍sh‍‍alā Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Walīyuhumā Wa `Alá A‍‍l-Lah‍‍i Falyatawakkali A‍‍l-Mu'umin‍‍ū‍‍n‍‍a Remember when two of your companies became fainthearted and Allah protected them through strengthening their hearts. In Allah should the believers put their trust.[3.122]‌إِ‌ذْ‌ هَ‍‍مَّ‍‍تْ طَائِفَت‍‍َانِ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌أَ‌نْ تَفْشَلاَ وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَلِيُّهُمَا وَعَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Laqa‍‍d Naşarakumu A‍‍l-Lah‍‍u Biba‍‍d‍‍r‍‍i‍‍n Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m 'A‍‍dh‍‍illatu‍‍n Fa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a La`allaku‍‍m Ta‍‍sh‍‍kur‍‍ū‍‍n‍‍a Allah helped you at the Battle of Badr when you were helpless. Therefore, have fear of Allah; perhaps you may become thankful.[3.123]‌وَلَقَ‍‍دْ‌ نَصَرَكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ بِبَ‍‍دْ‌ر‌ٍ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌أَ‌ذِلَّةٌ فَ‍اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُر‍ُ‍‌ونَ
'I‍‍dh Taq‍‍ū‍‍lu Lilmu'umin‍‍ī‍‍na 'Ala‍‍n Yakfiyaku‍‍m 'A‍‍n Yumiddaku‍‍m Rabbuku‍‍m Bi‍‍th‍‍alā‍‍th‍‍ati '‍‍Ā‍‍l‍‍ā‍‍fi‍‍n Mina A‍‍l-Mal‍‍ā‍‍'ikati Mu‍‍n‍‍zal‍‍ī‍‍n‍‍a Remember when you said to the believers, "Is it not enough that Allah should send down three thousand angels to help you?"[3.124]‌إِ‌ذْ‌ تَق‍‍ُ‍ولُ لِلْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَلَ‍‍نْ يَكْفِيَكُمْ ‌أَنْ يُمِدَّكُمْ ‌رَبُّكُ‍‍مْ بِثَلاَثَةِ ‌آلاَفٍ مِنَ ‌الْمَلاَئِكَةِ مُ‍‌‍نْ‍‍زَل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Bal‍‍á 'I‍‍n Taşbirū Wa Tattaqū Wa Ya'tūku‍‍m Mi‍‍n Faw‍‍r‍‍ihi‍‍m Hā‍‍dh‍‍ā Yu‍‍m‍‍di‍‍d‍‍ku‍‍m Rabbuku‍‍m Bi‍‍kh‍‍a‍‍m‍‍sati '‍‍Ā‍‍l‍‍ā‍‍fi‍‍n Mina A‍‍l-Mal‍‍ā‍‍'ikati Musawwim‍‍ī‍‍n‍‍a Of course! If you remain patient and on your guard, Allah will send to your aid not three thousand but, five thousand specially marked angels in case of a sudden attack from the enemy.[3.125]بَلَ‍‍ى إِ‌نْ تَصْبِرُ‌وا ‌وَتَتَّقُوا ‌وَيَأْتُوكُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ فَوْ‌رِهِمْ هَذَ‌ا‌ يُمْدِ‌دْكُمْ ‌رَبُّكُ‍‍مْ بِخَمْسَةِ ‌آلاَفٍ مِنَ ‌الْمَلاَئِكَةِ مُسَوِّم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Mā Ja`alahu A‍‍l-Lah‍‍u 'Illā Bu‍‍sh‍‍rá Laku‍‍m Wa Lita‍‍ţ‍‍ma'i‍‍nn‍‍a Qulūbuku‍‍m Bih‍‍i Wa Mā A‍‍n‍‍-Naşru 'Illā Min `I‍‍n‍‍di A‍‍l-Lahi A‍‍l-`Az‍‍ī‍‍zi A‍‍l-Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍i Allah has told you this as good news and that your hearts may be at ease thereby; victory comes only from Allah, the Mighty, the Wise.[3.126]‌وَمَا‌ جَعَلَهُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌إِلاَّ‌ بُشْرَ‌ى‌ لَكُمْ ‌وَلِتَ‍‍طْ‍‍مَئِ‍‍نَّ قُلُوبُكُ‍‍مْ بِهِ‍ِ‍ وَمَا‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍صْرُ إِلاَّ‌ مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Liya‍‍q‍‍ţa`a Ţarafāa‍‍n Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafar‍‍ū 'Aw Yakbitahu‍‍m Faya‍‍n‍‍qalibū Kh‍‍ā‍‍'ib‍‍ī‍‍n‍‍a (Allah sent the aid of Angels for the believers to offset the aid of shaitمns to the unbelievers) so that He might cut off a flank of the unbelievers or put them to flight, making them withdraw with utter disappointment.[3.127]لِيَ‍‍قْ‍‍طَعَ طَرَفاً مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌أَ‌وْ‌ يَكْبِتَهُمْ فَيَ‍‌‍نْ‍‍قَلِبُوا خَائِب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Laysa Laka Mina A‍‍l-'A‍‍m‍‍r‍‍i Sh‍‍ay'un 'Aw Yat‍‍ū‍‍ba `Alayhi‍‍m 'Aw Yu`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibahu‍‍m Fa'i‍‍nn‍‍ahu‍‍m Žālim‍‍ū‍‍n‍‍a O Prophet, you have no authority to decide the affair; it is up to Allah whether He pardon or punish them since they are wrongdoers.[3.128]لَيْسَ لَكَ مِنَ ‌الأَمْ‍‍رِ شَيْءٌ أَ‌وْ‌ يَت‍‍ُ‍وبَ عَلَيْهِمْ ‌أَ‌وْ‌ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّ‍‍هُمْ ظَالِ‍‍م‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Lillahi Mā Fī A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa Mā Fī A‍‍l-'Arđi Ya‍‍gh‍‍fi‍‍r‍‍u Lima‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa Yu`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibu Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un To Allah belongs all that is in the Heavens and in the earth. He pardons whom He pleases and punishes whom He pleases. Allah is Forgiving, Merciful.[3.129]‌وَلِلَّهِ مَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ يَغْفِ‍‍رُلِمَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ وَيُعَذِّبُ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ وَ‌ال‍‍لَّهُ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Ta'kulū A‍‍r-‍‍R‍‍ib‍‍ā 'Ađ`āfāa‍‍n Muđā`afata‍‍n Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a La`allaku‍‍m Tufliĥ‍‍ū‍‍n‍‍a O believers! Do not live on usury (compound interest) which is compounded over and over again. Have fear of Allah so that you may prosper.[3.130]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تَأْكُلُوا ‌ال‍‍رِّبَ‍ا أَضْعَافاً مُضَاعَفَةً ‌وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِح‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa A‍‍ttaqū A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍ra A‍‍llat‍‍ī 'U`iddat Lilkāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a Guard yourself against the Fire which is prepared for the unbelievers.[3.131]‌و‍َ‍‌اتَّقُوا ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رَ ‌الَّتِ‍‍ي ‌أُعِدَّتْ لِلْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa 'Aţī`ū A‍‍l-Lah‍‍a Wa A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍la La`allaku‍‍m Turĥam‍‍ū‍‍n‍‍a Obey Allah and His Rasool so that you may find mercy.[3.132]‌وَ‌أَطِيعُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Sā‍‍r‍‍i`‍‍ū 'Ilá Ma‍‍gh‍‍firati‍‍n Mi‍‍n Rabbiku‍‍m Wa Ja‍‍nn‍‍atin `Arđuhā A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍tu Wa A‍‍l-'Arđu 'U`iddat Lilmuttaq‍‍ī‍‍n‍‍a Rush towards the forgiveness from your Rabb to a paradise as vast as the heavens and the earth which is prepared for the righteous people;[3.133]‌وَسَا‌رِعُ‍‍وا ‌إِلَى‌ مَغْفِرَةٍ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكُمْ ‌وَجَ‍‍نَّ‍‍ةٍ عَرْضُهَا‌ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتُ ‌وَ‌الأَ‌رْضُ ‌أُعِدَّتْ لِلْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yu‍‍n‍‍fiq‍‍ū‍‍na Fī A‍‍s-Sarr‍‍ā‍‍'i Wa A‍‍đ-Đarr‍‍ā‍‍'i Wa A‍‍l-Kāžim‍‍ī‍‍na A‍‍l-‍‍Gh‍‍ayža Wa A‍‍l-`Āf‍‍ī‍‍na `Ani A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Yuĥibbu A‍‍l-Muĥsin‍‍ī‍‍n‍‍a they are those who spend generously in the Way of Allah, whether they are in prosperity or in adversity, who control their anger and forgive other people for Allah loves such charitable people,[3.134]‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُ‍‌‍نْ‍‍فِق‍‍ُ‍ونَ فِي ‌ال‍‍سَّرّ‍َ‌اءِ وَ‌ال‍‍ضَّرّ‍َ‌اءِ وَ‌الْكَاظِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌الْغَيْظَ ‌وَ‌الْعَاف‍‍ِ‍ي‍‍نَ عَنِ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يُحِبُّ ‌الْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na 'I‍‍dh‍‍ā Fa`alū Fāĥi‍‍sh‍‍atan 'Aw Žalam‍‍ū 'A‍‍n‍‍fusahu‍‍m Dh‍‍akarū A‍‍l-Laha Fāsta‍‍gh‍‍farū Li‍‍dh‍‍unūbihi‍‍m Wa Ma‍‍n Ya‍‍gh‍‍fi‍‍r‍‍u A‍‍dh‍‍-‍‍Dh‍‍un‍‍ū‍‍ba 'Illā A‍‍l-Lah‍‍u Wa La‍‍m Yuşirrū `Alá Mā Fa`alū Wa Hu‍‍m Ya`lam‍‍ū‍‍n‍‍a who, if they commit an indecency or wrong their own souls, earnestly remember Allah and seek forgiveness for their sins; for no one can forgive sins except Allah, and those who do not knowingly persist in something wrong which they have done.[3.135]‌و‍َ‍‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ فَعَلُوا فَ‍احِشَةً ‌أَ‌وْ‌ ظَلَمُ‍‍وا ‌أَ‌نْ‍‍فُسَهُمْ ‌ذَكَرُ‌وا ‌ال‍‍لَّهَ فَ‍اسْتَغْفَرُ‌وا لِذُنُوبِهِمْ ‌وَمَ‍‍نْ يَغْفِ‍‍رُ‌ال‍‍ذُّن‍‍ُ‍وبَ ‌إِلاَّ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَلَمْ يُصِرُّ‌وا عَلَى‌ مَا‌ فَعَلُوا ‌وَهُمْ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
'‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Jaz‍‍ā‍‍'uuhu‍‍m Ma‍‍gh‍‍firatu‍‍n Mi‍‍n Rabbihi‍‍m Wa Ja‍‍nn‍‍ā‍‍tu‍‍n Ta‍‍j‍‍r‍‍ī Mi‍‍n Taĥtihā A‍‍l-'Anh‍‍ā‍‍ru Kh‍‍ālid‍‍ī‍‍na Fīhā Wa Ni`ma 'A‍‍j‍‍ru A‍‍l-`Āmil‍‍ī‍‍n‍‍a Such people will be rewarded with forgiveness from their Rabb beside gardens beneath which rivers flow, to live therein forever. How excellent is the reward for such laborers![3.136]‌أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ جَزَ‌ا‌ؤُهُ‍‍مْ مَغْفِرَةٌ مِ‍‍نْ ‌رَبِّهِمْ ‌وَجَ‍‍نّ‍‍َاتٌ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍نْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَنْه‍‍َا‌رُ‌ خَال‍ِ‍د‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا وَنِعْمَ ‌أَجْ‍‍رُ‌ ‌الْعَامِل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qa‍‍d Kh‍‍alat Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍liku‍‍m Sunanu‍‍n Fasīrū Fī A‍‍l-'Arđi Fā‍‍n‍‍žurū Kayfa K‍‍ā‍‍na `Āqibatu A‍‍l-Muka‍‍dh‍‍dh‍‍ib‍‍ī‍‍n‍‍a As for those who rejected the Divine Revelations, there have been many examples before you. Travel through the earth and see what was the end of those who rejected the truth.[3.137]قَ‍‍دْ‌ خَلَتْ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُ‌وا فِي ‌الأَ‌رْضِ فَ‍انْ‍‍ظُرُ‌وا كَيْفَ ك‍‍َانَ عَاقِبَةُ ‌الْمُكَذِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Hā‍‍dh‍‍ā Bay‍‍ā‍‍nu‍‍n Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si Wa Hudáa‍‍n Wa Maw`ižatu‍‍n Lilmuttaq‍‍ī‍‍n‍‍a This (The Qur'an) is a clear declaration to mankind, a guidance and an admonition to those who fear Allah![3.138]هَذَ‌ا‌ بَي‍‍َان ٌ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَهُد‌ىً ‌وَمَوْعِظَة ٌ لِلْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Lā Tahinū Wa Lā Taĥzanū Wa 'A‍‍n‍‍tumu A‍‍l-'A`lawna 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a Do not grieve and get disheartened: for you will have the upper hand if you are the believers.[3.139]‌وَلاَ‌ تَهِنُوا ‌وَلاَ‌ تَحْزَنُوا ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمُ ‌الأَعْلَوْنَ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُ‍‍مْ مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍n Ya‍‍m‍‍sasku‍‍m Qarĥu‍‍n Faqa‍‍d Massa A‍‍l-Qawma Qarĥu‍‍n Mi‍‍th‍‍luh‍‍u Wa Tilka A‍‍l-'Ayy‍‍ā‍‍mu Nudāwiluhā Bayna A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Wa Liya`lama A‍‍l-Lahu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa Yatta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍a Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Sh‍‍uhad‍‍ā‍‍'a Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Lā Yuĥibbu A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a If you have suffered a wound, so did the enemy. We alternate these days of varying fortunes among mankind so that Allah may know the true believers and take witnesses to the truth (grant martyrdom) from among you, for Allah does not love the unjust people,[3.140]‌إِنْ يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَ‍‍دْ‌ مَسَّ ‌الْقَوْمَ قَرْحٌ مِثْلُهُُ‌وَتِلْكَ ‌الأَيّ‍‍َامُ نُدَ‌ا‌وِلُهَا‌ بَيْنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَلِيَعْلَمَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَيَتَّخِذَ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ شُهَد‍َ‌اءَ وَ‌ال‍‍لَّهُ لاَ‌ يُحِبُّ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Liyumaĥĥişa A‍‍l-Lahu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa Ya‍‍m‍‍ĥaqa A‍‍l-Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a and that Allah may purge the believers and annihilate the unbelievers.[3.141]‌وَلِيُمَحِّصَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَيَمْحَقَ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
'A‍‍m Ĥasi‍‍b‍‍tu‍‍m 'A‍‍n Ta‍‍d‍‍kh‍‍ulū A‍‍l-Ja‍‍nn‍‍ata Wa La‍‍mm‍‍ā Ya`lami A‍‍l-Lahu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Jāhadū Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Wa Ya`lama A‍‍ş-Şābi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a Do you think that you will enter paradise without going through the trial? Allah has not yet tested you to see who among you strive hard for His cause and show patience for His sake.[3.142]‌أَمْ حَسِ‍‍بْ‍‍تُمْ ‌أَ‌نْ تَ‍‍دْخُلُوا ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةَ ‌وَلَ‍‍مَّ‍ا‌ يَعْلَمِ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ جَاهَدُ‌وا مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌وَيَعْلَمَ ‌ال‍‍صَّابِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Laqa‍‍d Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Tatama‍‍nn‍‍awn A‍‍l-Mawta Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍li 'A‍‍n Talqawhu Faqa‍‍d Ra'aytum‍‍ū‍‍h‍‍u Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Ta‍‍n‍‍žur‍‍ū‍‍n‍‍a You certainly used to wish for death before you confronted it; now you have seen with your own eyes what it is like.[3.143]‌وَلَقَ‍‍دْ‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَتَمَ‍‍نَّ‍‍وْ‌ن ‌الْمَوْتَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِ ‌أَ‌نْ تَلْقَوْهُ فَقَ‍‍دْ رَ‌أَيْتُم‍‍ُ‍وهُُ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ تَ‍‌‍نْ‍‍ظُر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa Mā Muĥa‍‍mm‍‍adun 'Illā Ras‍‍ū‍‍lu‍‍n Qa‍‍d Kh‍‍alat Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lihi A‍‍r-Rusulu 'Afa'‍‍ī‍‍n M‍‍ā‍‍ta 'Aw Qutila A‍‍n‍‍qala‍‍b‍‍tu‍‍m `Al‍‍á 'A`qābiku‍‍m Wa Ma‍‍n Ya‍‍n‍‍qali‍‍b `Alá `Aqibayhi Fala‍‍n Yađurra A‍‍l-Lah‍‍a Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n Wa Saya‍‍j‍‍zī A‍‍l-Lahu A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍āki‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a Muhammad is no more than a Rasool of Allah, like the Rasools that passed away before him. If he dies or is killed, will you turn back on your heels (become unbelievers)? He that turns back on his heels will do no harm to Allah; but Allah will reward the thankful.[3.144]‌وَمَا‌ مُحَ‍‍مَّ‍‍دٌ ‌إِلاَّ رَس‍‍ُ‍ولٌ قَ‍‍دْ‌ خَلَتْ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِ ‌ال‍‍رُّسُلُ ‌أَفَإِيْ‍‍ن م‍‍َاتَ ‌أَ‌وْ‌ قُتِلَ ‌انْ‍‍قَلَ‍‍بْ‍‍تُمْ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَعْقَابِكُمْ ‌وَمَ‍‍نْ يَ‍‌‍نْ‍‍قَلِ‍‍بْ عَلَى‌ عَقِبَيْهِ فَلَ‍‍نْ يَضُرَّ ‌ال‍‍لَّهَ شَيْئاً ‌وَسَيَ‍‍جْ‍‍زِي ‌ال‍‍لَّهُ ‌ال‍‍شَّاكِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Mā K‍‍ā‍‍na Linafsin 'A‍‍n Tam‍‍ū‍‍ta 'Illā Bi'i‍‍dh‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Kitābāa‍‍n Mu'uajjalāa‍‍n Wa Ma‍‍n Yu‍‍r‍‍i‍‍d Th‍‍aw‍‍ā‍‍ba A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Nu'utih‍‍i Minhā Wa Ma‍‍n Yu‍‍r‍‍i‍‍d Th‍‍aw‍‍ā‍‍ba A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati Nu'utih‍‍i Minhā Wa Sana‍‍j‍‍zī A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍āki‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a No one dies without the permission of Allah. The term of every life is fixed. He that desires the reward in this world shall be given it here, and he that desires the reward in the hereafter shall be given it there. Soon We will reward the thankful.[3.145]‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ لِنَفْسٍ ‌أَ‌نْ تَم‍‍ُ‍وتَ ‌إِلاَّ‌ بِإِ‌ذْنِ ‌ال‍‍لَّهِ كِتَاباً مُؤَجَّلاً ‌وَمَ‍‍نْ يُ‍‍رِ‌دْ‌ ثَو‍َ‍‌ابَ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا‌ نُؤْتِهِ‍ِ‍‌ مِنْهَا وَمَ‍‍نْ يُ‍‍رِ‌دْ‌ ثَو‍َ‍‌ابَ ‌الآخِرَةِ نُؤْتِهِ‍ِ‍‌ مِنْهَا وَسَنَ‍‍جْ‍‍زِي ‌ال‍‍شَّاكِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Ka'ayyi‍‍n Mi‍‍n Nab‍‍ī‍‍yi‍‍n Qātala Ma`ah‍‍u R‍‍ibbīy‍‍ū‍‍na Ka‍‍th‍‍ī‍‍r‍‍u‍‍n Famā Wahanū Lim‍‍ā 'Aşābahu‍‍m Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Wa Mā Đa`ufū Wa Mā A‍‍stakānū Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Yuĥibbu A‍‍ş-Şābi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a In the past, many Prophets have fought, in the Way of Allah, with a large number of godly people. They did not lose heart during the adversities that befell them in the path of Allah; they neither showed weakness nor submitted to falsehood. Allah loves the steadfast.[3.146]‌وَكَأَيِّ‍‍نْ مِ‍‍نْ نَبِيٍّ قَاتَلَ مَعَهُُ‌رِبِّيّ‍‍ُ‍ونَ كَث‍‍ِ‍ي‍‍رٌ فَمَا وَهَنُوا لِمَ‍ا أَصَابَهُمْ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَمَا‌ ضَعُفُوا ‌وَمَا‌ ‌اسْتَكَانُوا ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يُحِبُّ ‌ال‍‍صَّابِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Mā K‍‍ā‍‍na Qawlahu‍‍m 'Ill‍‍ā 'A‍‍n Qālū Rabbanā A‍‍gh‍‍fir Lanā Dh‍‍unūbanā Wa 'Isrāfanā F‍‍ī 'A‍‍m‍‍r‍‍inā Wa Th‍‍abbit 'A‍‍q‍‍dāmanā Wa A‍‍n‍‍şurnā `Alá A‍‍l-Qawmi A‍‍l-Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a Their only words were, “Our Rabb! Forgive our sins and our excesses; establish our feet firmly and give us victory over the unbelievers."[3.147]‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ قَوْلَهُمْ ‌إِلاَّ أَ‌نْ قَالُ‍‍وا ‌رَبَّنَا‌ ‌اغْفِرْ‌ لَنَا ذُنُوبَنَا وَ‌إِسْرَ‌افَنَا‌ فِ‍‍ي ‌أَمْ‍‍رِنَا وَثَبِّتْ ‌أَقْ‍‍دَ‌امَنَا وَ‌ا‌نْ‍‍صُرْنَا‌ عَلَى‌ ‌الْقَوْمِ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Fa'‍‍ā‍‍tāhumu A‍‍l-Lah‍‍u Th‍‍aw‍‍ā‍‍ba A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa Ĥusna Th‍‍aw‍‍ā‍‍bi A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Yuĥibbu A‍‍l-Muĥsin‍‍ī‍‍n‍‍a Therefore, Allah gave them the reward in this world and also an excellent reward awaits them in the Hereafter. Allah loves the righteous who are good to others.[3.148]فَآتَاهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ ثَو‍َ‍‌ابَ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَحُسْنَ ثَو‍َ‍‌ابِ ‌الآخِرَةِ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يُحِبُّ ‌الْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍man‍‍ū 'I‍‍n Tuţī`ū A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Yaruddūku‍‍m `Al‍‍á 'A`qābiku‍‍m Fata‍‍n‍‍qalibū Kh‍‍āsi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a O believers! If you yield to the unbelievers they will drag you back to unbelief and you will become the losers.[3.149]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌إِ‌نْ تُطِيعُوا ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا يَرُ‌دُّ‌وكُمْ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَعْقَابِكُمْ فَتَ‍‌‍نْ‍‍قَلِبُوا خَاسِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Bali A‍‍l-Lah‍‍u Mawlāku‍‍m Wa Huwa Kh‍‍ayru A‍‍n‍‍-Nāşi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a The fact is that Allah is your Protector and He is the best of all helpers.[3.150]بَلِ ‌ال‍‍لَّهُ مَوْلاَكُمْ ‌وَهُوَ‌ خَيْرُ‌ ‌ال‍‍نَّ‍اصِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Sanulqī Fī Qul‍‍ū‍‍bi A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū A‍‍r-Ru`ba Bim‍‍ā 'A‍‍sh‍‍rakū Bil-Lahi Mā La‍‍m Yunazzil Bih‍‍i Sulţānāa‍‍n Wa Ma'wāhumu A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍ru Wa Bi'sa Ma‍‍th‍‍wá A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a Soon We shall cast terror into the hearts of the unbelievers for they commit shirk with Allah, for whom He has revealed no authority. The hellfire shall be their home; and evil is the home of the wrongdoers.[3.151]سَنُلْقِي فِي قُل‍‍ُ‍وبِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌ال‍‍رُّعْبَ بِمَ‍ا أَشْرَكُوا بِ‍ال‍‍لَّهِ مَا‌ لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ‍ِ‍‌ سُلْطَا‌ن‍اً ‌وَمَأْ‌وَ‌اهُمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رُ وَبِئْسَ مَثْوَ‌ى‌ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Laqa‍‍d Şadaqakumu A‍‍l-Lah‍‍u Wa`dah‍‍u 'I‍‍dh Taĥussūnahu‍‍m Bi'i‍‍dh‍‍nihi Ĥatt‍‍á 'I‍‍dh‍‍ā Fa‍‍sh‍‍iltu‍‍m Wa Tanāza`tu‍‍m A‍‍l-'A‍‍m‍‍r‍‍i Wa `Aşaytu‍‍m Mi‍n‍ Ba`di M‍‍ā 'Arāku‍‍m Mā Tuĥibb‍‍ū‍‍na Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Ma‍‍n Yu‍‍r‍‍ī‍‍du A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Ma‍‍n Yu‍‍r‍‍ī‍‍du A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irata Th‍‍u‍‍mm‍‍a Şarafaku‍‍m `Anhu‍‍m Liya‍‍b‍‍taliyaku‍‍m Wa Laqa‍‍d `Afā `A‍‍n‍‍ku‍‍m Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Dh‍‍ū Fađlin `Alá A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a Allah did indeed fulfill His promise to you when, with His leave, you defeated them until you flinched and fell into dispute about the order and disobeyed the Prophet, after Allah had brought within your sight the booty which you loved. Among you there were some who desired the gain of this world and some who desired the gain of the Hereafter. He allowed you to be defeated in order to test you, but now He has forgiven you, for Allah is gracious to the believers.[3.152]‌وَلَقَ‍‍دْ‌ صَدَقَكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَعْدَهُ‍‍~ُ ‌إِ‌ذْ‌ تَحُسُّونَهُ‍‍مْ بِإِ‌ذْنِهِ‍ِ‍‌ حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ فَشِلْتُمْ ‌وَتَنَا‌زَعْتُمْ فِي ‌الأَمْ‍‍رِ ‌وَعَصَيْتُ‍‍مْ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ مَ‍ا أَ‌رَ‌اكُ‍‍مْ مَا‌ تُحِبّ‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍نْ‍‍كُ‍‍مْ مَ‍‍نْ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَمِ‍‌‍نْ‍‍كُ‍‍مْ مَ‍‍نْ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الآخِرَةَ ثُ‍‍مَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَ‍‍بْ‍‍تَلِيَكُمْ ‌وَلَقَ‍‍دْ‌ عَفَا‌ عَ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌ذُ‌و‌ فَضْلٍ عَلَى‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍dh Tuş`id‍‍ū‍‍na Wa Lā Talw‍‍ū‍‍na `Al‍‍á 'Aĥadi‍‍n Wa A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍lu Ya‍‍d‍‍`ūku‍‍m F‍‍ī 'U‍‍kh‍‍rāku‍‍m Fa'a‍‍th‍‍ābaku‍‍m Gh‍‍a‍‍mm‍‍āa‍n‍ Bi‍‍gh‍‍a‍‍mm‍‍i‍‍n Likaylā Taĥzanū `Alá Mā Fātaku‍‍m Wa Lā M‍‍ā 'Aşābaku‍‍m Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Kh‍‍ab‍‍ī‍‍r‍‍u‍n‍ Bimā Ta`mal‍‍ū‍‍n‍‍a Remember how you fled in panic and did not even look back at one another while the Rasool, at your rear, was calling out to you! Consequently, Allah inflicted upon you one sorrow after another to teach you a lesson; not to grieve for what you lose nor at any misfortune you may encounter. Allah is well aware of all that you do.[3.153]‌إِ‌ذْ‌ تُصْعِد‍ُ‍‌ونَ ‌وَلاَ‌ تَلْو‍ُ‍‌ونَ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَحَد‌ٍ ‌وَ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولُ يَ‍‍دْعُوكُمْ فِ‍‍ي ‌أُخْرَ‌اكُمْ فَأَثَابَكُمْ غَ‍‍مّ‍اً بِغَ‍‍مّ‍‍‌ٍ لِكَيْلاَ‌ تَحْزَنُوا عَلَى‌ مَا‌ فَ‍اتَكُمْ ‌وَلاَ‌ مَ‍ا أَصَابَكُمْ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ خَب‍‍ِ‍ي‍‍رٌ بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Th‍‍u‍‍mm‍‍a 'A‍‍n‍‍zala `Alayku‍‍m Mi‍n‍ Ba`di A‍‍l-‍‍Gh‍‍a‍‍mm‍‍i 'Amanata‍‍n Nu`āsāa‍‍n Ya‍‍gh‍‍sh‍‍á Ţ‍‍ā‍‍'ifata‍‍n Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Wa Ţ‍‍ā‍‍'ifatu‍‍n Qa‍‍d 'Aha‍‍mm‍‍at/hu‍‍m 'A‍‍n‍‍fusuhu‍‍m Yažu‍‍nn‍‍ū‍‍na Bil-Lah‍‍i Gh‍‍ayra A‍‍l-Ĥaqqi Ža‍‍nn‍‍a A‍‍l-Jāhilīyati Yaqūl‍‍ū‍‍na Ha‍‍l Lanā Mina A‍‍l-'A‍‍m‍‍r‍‍i Mi‍‍n Sh‍‍ay'i‍‍n Qul 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-'A‍‍m‍‍ra Kullah‍‍u Lillahi Yu‍‍kh‍‍f‍‍ū‍‍na F‍‍ī 'A‍‍n‍‍fusihi‍‍m Mā Lā Yu‍‍b‍‍d‍‍ū‍‍na Laka Yaqūl‍‍ū‍‍na Law K‍‍ā‍‍na Lanā Mina A‍‍l-'A‍‍m‍‍r‍‍i Sh‍‍ay'u‍‍n Mā Qutilnā Hāhunā Qu‍‍l Law Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Fī Buyūtiku‍‍m Labaraza A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kutiba `Alayhimu A‍‍l-Qatlu 'Ilá Mađāji`ihi‍‍m Wa Liya‍‍b‍‍taliya A‍‍l-Lahu Mā Fī Şudū‍‍r‍‍iku‍‍m Wa Liyumaĥĥişa Mā Fī Qulūbiku‍‍m Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Al‍‍ī‍‍mu‍n‍ Bi‍‍dh‍‍ā‍‍ti A‍‍ş-Şud‍‍ū‍‍r‍‍i Then, after this grief, He bestowed peace on some of you - a slumber which overcame them - while the others were stirred to anxiety by their own fancies, holding unjust and wrong suspicions about Allah, the suspicions of ignorance. Now they ask: “Have we any say in the matter?” Tell them: “All matters are in the hands of Allah." They hide in their minds what they dare not reveal to you. They mean to say: “If we had any say in the matter, none of us would have been killed here." Say to them: “Even if you had remained in your homes, those of you who were destined to be killed would nevertheless have been killed; but it was Allah’s will to test your faith and purge what was in your hearts. Allah has knowledge of the secrets of your hearts."[3.154]ثُ‍‍مَّ ‌أَ‌نْ‍‍زَلَ عَلَيْكُ‍‍مْ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ ‌الْغَ‍‍مِّ ‌أَمَنَةً نُعَاساً يَغْشَى‌ طَائِفَةً مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌وَطَائِفَةٌ قَ‍‍دْ أَهَ‍‍مَّ‍‍تْهُمْ ‌أَ‌نْ‍‍فُسُهُمْ يَظُ‌‍نّ‍‍ُ‍ونَ بِ‍ال‍‍لَّهِ غَيْرَ ‌الْحَقِّ ظَ‍‍نَّ ‌الْجَاهِلِيَّةِ يَقُول‍‍ُ‍ونَ هَ‍‍لْ لَنَا‌ مِنَ ‌الأَمْ‍‍رِ مِ‍‌‍نْ شَيْء‌‌ٍ قُلْ ‌إِنَّ ‌الأَمْرَ‌ كُلَّهُُلِلَّهِ يُخْف‍‍ُ‍ونَ فِ‍‍ي ‌أَ‌نْ‍‍فُسِهِ‍‍مْ مَا‌ لاَ‌ يُ‍‍بْ‍‍د‍ُ‍‌ونَ لَكَ يَقُول‍‍ُ‍ونَ لَوْ‌ ك‍‍َانَ لَنَا‌ مِنَ ‌الأَمْ‍‍رِ شَيْءٌ مَا‌ قُتِلْنَا‌ هَاهُنَا‌ قُ‍‍لْ لَوْ‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَ‌زَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ ‌الْقَتْلُ ‌إِلَى‌ مَضَاجِعِهِمْ ‌وَلِيَ‍‍بْ‍‍تَلِيَ ‌ال‍‍لَّهُ مَا‌ فِي صُدُ‌و‌رِكُمْ ‌وَلِيُمَحِّصَ مَا‌ فِي قُلُوبِكُمْ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ بِذ‍َ‍‌اتِ ‌ال‍‍صُّد‍ُ‍‌و‌رِ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Tawallaw Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Yawma A‍‍t-Taqá A‍‍l-Ja‍‍m‍‍`‍‍ā‍‍ni 'I‍‍nn‍‍amā A‍‍stazallahumu A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ayţ‍‍ā‍‍nu Biba`đi Mā Kasabū Wa Laqa‍‍d `Afā A‍‍l-Lah‍‍u `Anhu‍‍m 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Gh‍‍af‍‍ū‍‍run Ĥal‍‍ī‍‍m‍‍un As for those of you who turned their backs on the day when the two armies met, they failed in their duty because they were seduced by Shaitمn on account of some of their shortcomings. But now Allah has pardoned them; for Allah is Forgiving, Forbearing.[3.155]‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَوَلَّوْ‌ا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ يَوْمَ ‌الْتَقَى‌ ‌الْجَمْع‍‍َانِ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ ‌اسْتَزَلَّهُمُ ‌ال‍‍شَّيْط‍‍َانُ بِبَعْضِ مَا‌ كَسَبُوا ‌وَلَقَ‍‍دْ‌ عَفَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ عَنْهُمْ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ غَف‍‍ُ‍و‌رٌ‌ حَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Takūnū K‍‍ā‍‍lla‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Wa Qālū Li'‍‍kh‍‍wānihi‍‍m 'I‍‍dh‍‍ā Đarabū Fī A‍‍l-'Arđi 'Aw Kānū Gh‍‍uzzáa‍‍n Law Kānū `I‍‍n‍‍danā Mā Mātū Wa Mā Qutilū Liya‍‍j‍‍`ala A‍‍l-Lahu Dh‍‍ālika Ĥasrata‍‍n Fī Qulūbihi‍‍m Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Yuĥyī Wa Yum‍‍ī‍‍tu Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Bimā Ta`mal‍‍ū‍‍na Baş‍‍ī‍‍r‍‍un O believers! Do not be like the unbelievers who speak of those brethren of theirs who die during their travels on the earth or while engaged in fighting: “Had they but stayed with us they would not have died or been killed." Allah makes such thinking a cause of regret and anguish in their hearts. It is Allah who gives life and death. Allah is observant of all your actions.[3.156]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تَكُونُوا كَ‍الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌وَقَالُوا لِأخْوَ‌انِهِمْ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ضَرَبُوا فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌أَ‌وْ‌ كَ‍انُوا غُزّ‌ىً لَوْ‌ كَ‍انُوا عِ‍‌‍نْ‍‍دَنَا‌ مَا‌ مَاتُوا ‌وَمَا‌ قُتِلُوا لِيَ‍‍جْ‍‍عَلَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌ذَلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يُحْيِي ‌وَيُم‍‍ِ‍ي‍‍تُ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ بَص‍‍ِ‍ي‍‍رٌ
‌ Wa La'i‍‍n Qutiltu‍‍m Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i 'Aw Muttu‍‍m Lama‍‍gh‍‍firatu‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa Raĥmatun Kh‍‍ayru‍‍n Mi‍‍mm‍‍ā Ya‍‍j‍‍ma`‍‍ū‍‍n‍‍a If you should die or get killed in the cause of Allah, His forgiveness and mercy will be far better than all the riches you could gather.[3.157]‌وَلَئِ‍‌‍نْ قُتِلْتُمْ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌أَ‌وْ‌ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌رَحْمَةٌ خَيْرٌ مِ‍‍مَّ‍ا‌ يَ‍‍جْ‍‍مَع‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa La'i‍‍n Muttu‍‍m 'Aw Qutiltu‍‍m La'ilá A‍‍l-Lah‍‍i Tuĥ‍‍sh‍‍ar‍‍ū‍‍n‍‍a Whether you die or get killed, all of you will be brought before Allah.[3.158]‌وَلَئِ‍‍نْ مُتُّمْ ‌أَ‌وْ‌ قُتِلْتُمْ لَإِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ تُحْشَر‍ُ‍‌ونَ
Fabimā Raĥmati‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Li‍‍n‍‍ta Lahu‍‍m Wa Law Ku‍‍n‍‍ta Fažžāan Gh‍‍al‍‍ī‍‍ža A‍‍l-Qalbi Lā‍‍n‍‍fađđū Min Ĥawlika Fā`fu `Anhu‍‍m Wa A‍‍sta‍‍gh‍‍fir Lahu‍‍m Wa Sh‍‍āwi‍‍r‍‍hu‍‍m A‍‍l-'A‍‍m‍‍r‍‍i Fa'i‍‍dh‍‍ā `Aza‍‍m‍‍ta Fatawakkal `Alá A‍‍l-Lah‍‍i 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yuĥibbu A‍‍l-Mutawakkil‍‍ī‍‍n‍‍a O Muhammad, it is a great Mercy of Allah that you are very gentle with them; had you been rough or hard-hearted, they would have deserted you. Therefore pardon them and ask Allah’s forgiveness for them. Consult them in the conduct of affairs; and when you make a decision to do something, then put your trust in Allah (hold fast to your decision). Allah loves those who put their trust in Him.[3.159]فَبِمَا رَحْمَةٍ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ لِ‍‌‍نْ‍‍تَ لَهُمْ ‌وَلَوْ‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تَ فَظّاً‌ غَل‍‍ِ‍ي‍‍ظَ ‌الْقَلْبِ لاَ‌نْ‍‍فَضُّوا مِنْ حَوْلِكَ فَ‍اعْفُ عَنْهُمْ ‌وَ‌اسْتَغْفِرْ‌ لَهُمْ ‌وَشَا‌وِ‌رْهُمْ فِي ‌الأَمْ‍‍رِ فَإِ‌ذَ‌ا‌ عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يُحِبُّ ‌الْمُتَوَكِّل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍n Ya‍‍n‍‍şurkumu A‍‍l-Lah‍‍u Falā Gh‍‍āliba Laku‍‍m Wa 'I‍‍n Ya‍‍kh‍‍dh‍‍ulku‍‍m Fama‍‍n Dh‍‍ā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Ya‍‍n‍‍şuruku‍‍m Mi‍n‍ Ba`dih‍‍i Wa `Alá A‍‍l-Lah‍‍i Falyatawakkali A‍‍l-Mu'umin‍‍ū‍‍n‍‍a If Allah helps you, then there is none who can overcome you. If He forsakes you, then who else is there other than Him who can help you? Therefore, in Allah let the believers put their trust.[3.160]‌إِنْ يَ‍‌‍نْ‍‍صُرْكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ فَلاَ‌ غَالِ‍‍بَ لَكُمْ ‌وَ‌إِنْ يَخْذُلْكُمْ فَمَ‍‌‍نْ ‌ذَ‌ا‌ ‌الَّذِي يَ‍‌‍نْ‍‍صُرُكُ‍‍مْ مِ‍‍نْ بَعْدِهِ‍ِ‍ وَعَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Mā K‍‍ā‍‍na Linab‍‍ī‍‍yin 'A‍‍n Ya‍‍gh‍‍ulla Wa Ma‍‍n Ya‍‍gh‍‍lul Ya'ti Bimā Gh‍‍alla Yawma A‍‍l-Qiyāmati Th‍‍u‍‍mm‍‍a Tuwaffá Kullu Nafsi‍‍n Mā Kasabat Wa Hu‍‍m Lā Yužlam‍‍ū‍‍n‍‍a It is not conceivable that any Prophet would hold back from the spoils of war; for anyone who holds back shall bring along whatever he has been withholding on the Day of Resurrection; then every soul shall be paid back in full what it has earned and they shall not be dealt with unjustly.[3.161]‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ لِنَبِيٍّ ‌أَنْ يَغُلَّ ‌وَمَ‍‍نْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا‌ غَلَّ يَوْمَ ‌الْقِيَامَةِ ثُ‍‍مَّ تُوَفَّى‌ كُلُّ نَفْسٍ مَا‌ كَسَبَتْ ‌وَهُمْ لاَ‌ يُظْلَم‍‍ُ‍ونَ
'Afamani A‍‍ttaba`a R‍‍iđw‍‍ā‍‍na A‍‍l-Lah‍‍i Kama‍n‍ B‍‍ā‍‍'a Bisa‍‍kh‍‍aţi‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa Ma'w‍‍ā‍‍h‍‍u Jaha‍‍nn‍‍amu Wa Bi'sa A‍‍l-Maş‍‍ī‍‍r‍‍u Can it be conceivable that a person who is seeking the good pleasure of Allah will behave like the one who has incurred the wrath of Allah and is ultimately doomed to Hell, which is an evil refuge?[3.162]‌أَفَمَنِ ‌اتَّبَعَ ‌رِضْو‍َ‍‌انَ ‌ال‍‍لَّهِ كَمَ‍‍نْ ب‍‍َا‌ءَ‌ بِسَخَطٍ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَمَأْ‌و‍َ‍‌اهُُجَهَ‍‍نَّ‍‍مُ ‌وَبِئْسَ ‌الْمَص‍‍ِ‍ي‍‍رُ
Hu‍‍m Daraj‍‍ā‍‍tun `I‍‍n‍‍da A‍‍l-Lah‍‍i Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Baş‍‍ī‍‍r‍‍u‍n‍ Bimā Ya`mal‍‍ū‍‍n‍‍a These two kinds of people have quite different levels in the sight of Allah; Allah is observant of all their actions.[3.163]هُمْ ‌دَ‌رَج‍‍َاتٌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ بَص‍‍ِ‍ي‍‍رٌ بِمَا‌ يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Laqa‍‍d Ma‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍u `Alá A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍na 'I‍‍dh Ba`a‍‍th‍‍a Fīhi‍‍m Rasūlāa‍‍n Min 'A‍‍n‍‍fusihi‍‍m Yatlū `Alayhi‍‍m '‍‍Ā‍‍yātih‍‍i Wa Yuzakkīhi‍‍m Wa Yu`allimuhumu A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Wa A‍‍l-Ĥikmata Wa 'I‍‍n Kānū Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lu Lafī Đal‍‍ā‍‍li‍‍n Mub‍‍ī‍‍n‍‍in Allah has done a great favor to the believers that He raised among them a Rasool from among themselves, reciting to them the Revelations of Allah, sanctifying them and teaching them the Book and Wisdom, although before this they were in manifest error.[3.164]لَقَ‍‍دْ‌ مَ‍‍نَّ ‌ال‍‍لَّهُ عَلَى‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌إِ‌ذْ‌ بَعَثَ فِيهِمْ ‌رَسُولاً مِنْ ‌أَ‌نْ‍‍فُسِهِمْ يَتْلُوا عَلَيْهِمْ ‌آيَاتِهِ‍ِ‍ وَيُزَكِّيهِمْ ‌وَيُعَلِّمُهُمُ ‌الْكِت‍‍َابَ ‌وَ‌الْحِكْمَةَ ‌وَ‌إِ‌نْ كَ‍انُوا مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ لَفِي ضَلاَلٍ مُب‍‍ِ‍ي‍‍نٍ
'Awala‍‍mm‍‍ā 'Aşābatku‍‍m Muşībatu‍‍n Qa‍‍d 'Aşa‍‍b‍‍tu‍‍m Mi‍‍th‍‍layhā Qultu‍‍m 'A‍‍nn‍‍á Hā‍‍dh‍‍ā Qul Huwa Min `I‍‍n‍‍di 'A‍‍n‍‍fusiku‍‍m 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un How is it that when you are afflicted with a loss, after you yourselves had inflicted losses twice as heavy upon your enemy in the Battle of Badr, you exclaimed: “Whose fault was that?” Say to them: “It was your own fault," Allah has power over everything.[3.165]‌أَ‌وَلَ‍‍مَّ‍ا أَصَابَتْكُ‍‍مْ مُصِيبَةٌ قَ‍‍دْ أَصَ‍‍بْ‍‍تُ‍‍مْ مِثْلَيْهَا‌ قُلْتُمْ ‌أَنَّ‍‍ى‌ هَذَ‌ا‌ قُلْ هُوَ‌ مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ أَ‌نْ‍‍فُسِكُمْ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ قَد‍ِ‍ي‍‍رٌ
‌ Wa M‍‍ā 'Aşābaku‍‍m Yawma A‍‍t-Taqá A‍‍l-Ja‍‍m‍‍`‍‍ā‍‍ni Fabi'i‍‍dh‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Wa Liya`lama A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a The misfortune which befell you when the two armies met in the Battle of Uhud was with the leave of Allah so that He might know the true believers[3.166]‌وَمَ‍ا أَصَابَكُمْ يَوْمَ ‌الْتَقَى‌ ‌الْجَمْع‍‍َانِ فَبِإِ‌ذْنِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَلِيَعْلَمَ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Liya`lama A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Nāfaqū Wa Q‍‍ī‍‍la Lahu‍‍m Ta`ālaw Qātilū Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i 'Aw A‍‍d‍‍fa`ū Qālū Law Na`lamu Qitālāa‍‍n L‍‍ā‍‍ttaba`nāku‍‍m Hu‍‍m Lilkuf‍‍r‍‍i Yawma'i‍‍dh‍‍in 'A‍‍q‍‍rabu Minhu‍‍m Lil'‍‍ī‍‍m‍‍ā‍‍ni Yaqūl‍‍ū‍‍na Bi'afwhihi‍‍m Mā Laysa Fī Qulūbihi‍‍m Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu 'A`lamu Bimā Yaktum‍‍ū‍‍n‍‍a and the hypocrites. When it was said to them (hypocrites): “Come fight for the cause of Allah or at least defend yourselves,” they replied: “Had we known how to fight we would certainly come with you." On that day they were nearer to unbelief than to belief; for they uttered with their mouths what was not in their hearts. Allah is quite aware of what they were concealing.[3.167]‌وَلِيَعْلَمَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ نَافَقُوا ‌وَق‍‍ِ‍ي‍‍لَ لَهُمْ تَعَالَوْ‌ا‌ قَاتِلُوا فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌أَ‌وْ‌ ‌ا‌دْفَعُوا قَالُ‍‍وا لَوْ‌ نَعْلَمُ قِتَالاً لاَتَّبَعْنَاكُمْ هُمْ لِلْكُفْ‍‍رِ يَوْمَئِذٍ أَقْ‍‍رَبُ مِنْهُمْ لِلإِيم‍‍َانِ يَقُول‍‍ُ‍ونَ بِأَفْو‌اهِهِ‍‍مْ مَا‌ لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَعْلَمُ بِمَا‌ يَكْتُم‍‍ُ‍ونَ
Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qālū Li'‍‍kh‍‍wānihi‍‍m Wa Qa`adū Law 'Aţā`ūnā Mā Qutilū Qul Fā‍‍d‍‍ra'‍‍ū `An 'A‍‍n‍‍fusikumu A‍‍l-Mawta 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Şādiq‍‍ī‍‍n‍‍a Such are the ones who, as they sat at home, said of their brothers: “Had they listened to us, they would not have been killed." Ask them: “Avert death from your own selves, when it comes to you, if you speak the truth."[3.168]‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا لِأخْوَ‌انِهِمْ ‌وَقَعَدُ‌وا لَوْ أَطَاعُونَا‌ مَا‌ قُتِلُوا قُلْ فَ‍ا‌دْ‌رَ‌ء‍ُ‍‌و‌ا‌ عَنْ ‌أَ‌نْ‍‍فُسِكُمُ ‌الْمَوْتَ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ صَا‌دِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Lā Taĥsaba‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qutilū Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i 'A‍‍m‍‍wātāa‍n‍ Bal 'Aĥy‍‍ā‍‍'un `I‍‍n‍‍da Rabbihi‍‍m Yurzaq‍‍ū‍‍n‍‍a Never think of those who are slain in the cause of Allah as dead. Nay, they are alive, and well provided for by their Rabb;[3.169]‌وَلاَ‌ تَحْسَبَ‍‍نَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قُتِلُوا فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌أَمْوَ‌اتاً بَلْ ‌أَحْي‍‍َا‌ءٌ‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ رَبِّهِمْ يُرْ‌زَق‍‍ُ‍ونَ
Fa‍‍r‍‍iĥ‍‍ī‍‍na Bim‍‍ā '‍‍Ā‍‍tāhumu A‍‍l-Lah‍‍u Mi‍‍n Fađlih‍‍i Wa Yasta‍‍b‍‍sh‍‍ir‍‍ū‍‍na Bial-La‍‍dh‍‍ī‍‍na La‍‍m Yalĥaqū Bihi‍‍m Min Kh‍‍alfihi‍‍m 'Allā Kh‍‍awfun `Alayhi‍‍m Wa Lā Hu‍‍m Yaĥzan‍‍ū‍‍n‍‍a they are pleased with what Allah has given them and they are also happy to think that there is nothing to fear or to regret for those believers whom they have left behind and who have not yet joined them in their bliss.[3.170]فَ‍‍رِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ بِمَ‍ا آتَاهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ مِ‍‌‍نْ فَضْلِهِ‍ِ‍ وَيَسْتَ‍‍بْ‍‍شِر‍ُ‍‌ونَ بِ‍الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لَمْ يَلْحَقُوا بِهِ‍‍مْ مِنْ خَلْفِهِمْ ‌أَلاَّ‌ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ ‌وَلاَ‌ هُمْ يَحْزَن‍‍ُ‍ونَ
Yasta‍‍b‍‍sh‍‍ir‍‍ū‍‍na Bini`mati‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa Fađli‍‍n Wa 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Yuđ‍‍ī‍‍`u 'A‍‍j‍‍ra A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a They feel happy to have received Allah's grace and bounty and have come to know that most surely Allah does not waste the reward of the believers.[3.171]يَسْتَ‍‍بْ‍‍شِر‍ُ‍‌ونَ بِنِعْمَةٍ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَفَضْلٍ ‌وَ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يُض‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌أَجْ‍‍رَ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍stajābū Lillahi Wa A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍li Mi‍n‍ Ba`di M‍‍ā 'Aşābahumu A‍‍l-Qarĥu Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na 'Aĥsanū Minhu‍‍m Wa A‍‍ttaqaw 'A‍‍j‍‍run `Až‍‍ī‍‍m‍‍un As for those, who, even after their injuries during the Battle of Uhud, responded to the call of Allah and His Rasool to follow the Qureysh army which was gathering to attack again, there will be a great reward for such of those who do righteous deeds and refrain from evil,[3.172]‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَجَابُوا لِلَّهِ ‌وَ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولِ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ مَ‍ا أَصَابَهُمُ ‌الْقَرْحُ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَحْسَنُوا مِنْهُمْ ‌وَ‌اتَّقَوْ‌ا أَجْ‍‍رٌ‌ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Q‍‍ā‍‍la Lahumu A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍su 'I‍‍nn‍‍a A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa Qa‍‍d Jama`ū Laku‍‍m Fā‍‍kh‍‍sh‍‍awhu‍‍m Fazādahu‍‍m '‍‍Ī‍‍mānāa‍‍n Wa Qālū Ĥasbunā A‍‍l-Lah‍‍u Wa Ni`ma A‍‍l-Wak‍‍ī‍‍l‍‍u and who, when the people told them: “Your enemies have mustered a great force against you: fear them,” grew more firm in their faith and replied: “Allah’s help is all-sufficient for us. He is the best protector."[3.173]‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ق‍‍َالَ لَهُمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ ‌إِنَّ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ قَ‍‍دْ‌ جَمَعُوا لَكُمْ فَ‍اخْشَوْهُمْ فَزَ‌ا‌دَهُمْ ‌إِيمَا‌ن‍اً ‌وَقَالُوا حَسْبُنَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَنِعْمَ ‌الْوَك‍‍ِ‍ي‍‍لُ
Fā‍‍n‍‍qalabū Bini`mati‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa Fađli‍‍n La‍‍m Ya‍‍m‍‍sas/hu‍‍m S‍‍ū‍‍'u‍‍n Wa A‍‍ttaba`ū R‍‍iđw‍‍ā‍‍na A‍‍l-Lah‍‍i Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Dh‍‍ū Fađlin `Až‍‍ī‍‍m‍‍in As a result, they returned home with blessings and grace from Allah and suffered no harm at all. Besides this, they had the honor of following what pleased Allah, and Allah is the Owner of mighty grace.[3.174]فَا‌نْ‍‍قَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَفَضْل‌ٍ لَمْ يَمْسَسْهُمْ س‍‍ُ‍و‌ءٌ ‌وَ‌اتَّبَعُوا ‌رِضْو‍َ‍‌انَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌ذُ‌و‌ فَضْلٍ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
'I‍‍nn‍‍amā Dh‍‍alikumu A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ayţ‍‍ā‍‍nu Yu‍‍kh‍‍awwifu 'Awliy‍‍ā‍‍'ah‍‍u Falā Ta‍‍kh‍‍āfūhu‍‍m Wa Kh‍‍āf‍‍ū‍‍ni 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a Now you must have realized that it was the Shaitمn who was trying to prompt you to fear his followers. But have no fear of them. Fear Me, if you are true believers.[3.175]‌إِنَّ‍‍مَا ذَلِكُمُ ‌ال‍‍شَّيْط‍‍َانُ يُخَوِّفُ ‌أَ‌وْلِيَا‌ءَهُُفَلاَ‌ تَخَافُوهُمْ ‌وَخَاف‍‍ُ‍ونِ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُ‍‍مْ مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Lā Yaĥzu‍‍n‍‍ka A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yusā‍‍r‍‍i`‍‍ū‍‍na Fī A‍‍l-Kuf‍‍r‍‍i 'I‍‍nn‍‍ahu‍‍m La‍‍n Yađurrū A‍‍l-Lah‍‍a Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n Yu‍‍r‍‍ī‍‍du A‍‍l-Lah‍‍u 'Allā Ya‍‍j‍‍`a‍‍la Lahu‍‍m Ĥažžāa‍‍n A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati Wa Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun `Až‍‍ī‍‍m‍‍un O Muhammad, let not those who rush headlong into unbelief grieve you; surely they can do absolutely no harm to Allah. Allah intends to give them no share in the Hereafter. They shall have a grievous punishment.[3.176]‌وَلاَ‌ يَحْزُ‌نْ‍‍كَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُسَا‌رِع‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الْكُفْ‍‍رِ ‌إِنَّ‍‍هُمْ لَ‍‍نْ يَضُرُّ‌وا ‌ال‍‍لَّهَ شَيْئاً يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَلاَّ‌ يَ‍‍جْ‍‍عَلَ لَهُمْ حَظّاً فِي ‌الآخِرَةِ ‌وَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍sh‍‍taraw A‍‍l-Kufra Bil-'‍‍Ī‍‍m‍‍ā‍‍ni La‍‍n Yađurrū A‍‍l-Lah‍‍a Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n Wa Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun 'Al‍‍ī‍‍m‍‍un Those who barter away faith for unbelief will in no way harm Allah. They shall have a painful punishment.[3.177]‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اشْتَرَ‌وُ‌ا‌ ‌الْكُفْرَ‌ بِ‍الإِيم‍‍َانِ لَ‍‍نْ يَضُرُّ‌وا ‌ال‍‍لَّهَ شَيْئاً ‌وَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
‌ Wa Lā Yaĥsaba‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafar‍‍ū 'A‍‍nn‍‍amā Nu‍‍m‍‍lī Lahu‍‍m Kh‍‍ayru‍‍n Li'a‍‍n‍‍fusihi‍‍m 'I‍‍nn‍‍amā Nu‍‍m‍‍lī Lahu‍‍m Liyazdād‍‍ū 'I‍‍th‍‍māa‍‍n Wa Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bu‍‍n Muh‍‍ī‍‍n‍‍un Let not the unbelievers think that Our granting of respite is good for their souls. We grant them respite so that they may add more to their sins. They shall have a disgraceful punishment.[3.178]‌وَلاَ‌ يَحْسَبَ‍‍نَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌أَنَّ‍‍مَا‌ نُمْلِي لَهُمْ خَيْر‌ٌ لِأَ‌نْ‍‍فُسِهِمْ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْ‌دَ‌ا‌دُ‌وا ‌إِثْماً ‌وَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ مُه‍‍ِ‍ي‍‍نٌ
Mā K‍‍ā‍‍na A‍‍l-Lah‍‍u Liya‍‍dh‍‍ara A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍na `Alá M‍‍ā 'A‍‍n‍‍tu‍‍m `Alayhi Ĥattá Yam‍‍ī‍‍za A‍‍l-‍‍Kh‍‍abī‍‍th‍‍a Mina A‍‍ţ‍‍-Ţayyibi Wa Mā K‍‍ā‍‍na A‍‍l-Lah‍‍u Liyu‍‍ţ‍‍li`aku‍‍m `Alá A‍‍l-‍‍Gh‍‍aybi Wa Laki‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Ya‍‍j‍‍tabī Mi‍‍n Rusulih‍‍i Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Fa'‍‍ā‍‍minū Bil-Lah‍‍i Wa Rusulih‍‍i Wa 'I‍‍n Tu'uminū Wa Tattaqū Falaku‍‍m 'A‍‍j‍‍run `Až‍‍ī‍‍m‍‍un Allah will not leave the believers in their present condition; you are in this condition only until He separates the Evil from the Good. Allah will not do this by disclosing to you the secrets of the unseen. As for disclosing the unseen, Allah chooses those of his Rasools whom He pleases. Therefore, believe in Allah and His Rasool. If you have faith and guard yourselves against evil, you shall have a great reward.[3.179]مَا‌ ك‍‍َانَ ‌ال‍‍لَّهُ لِيَذَ‌رَ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ عَلَى‌ مَ‍ا أَ‌نْ‍‍تُمْ عَلَيْهِ حَتَّى‌ يَم‍‍ِ‍ي‍‍زَ ‌الْخَب‍‍ِ‍ي‍‍ثَ مِنَ ‌ال‍‍طَّيِّبِ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌ال‍‍لَّهُ لِيُ‍‍طْ‍‍لِعَكُمْ عَلَى‌ ‌الْغَيْبِ ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌ال‍‍لَّهَ يَ‍‍جْ‍‍تَبِي مِ‍‍نْ ‌رُسُلِهِ‍ِ‍‌ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ فَآمِنُوا بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌رُسُلِهِ‍ِ‍ وَ‌إِ‌نْ تُؤْمِنُوا ‌وَتَتَّقُوا فَلَكُمْ ‌أَجْ‍‍رٌ‌ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
‌ Wa Lā Yaĥsaba‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ya‍‍b‍‍kh‍‍al‍‍ū‍‍na Bim‍‍ā '‍‍Ā‍‍tāhumu A‍‍l-Lah‍‍u Mi‍‍n Fađlih‍‍i Huwa Kh‍‍ayrāa‍‍n Lahu‍‍m Bal Huwa Sh‍‍arru‍‍n Lahu‍‍m Sayuţawwaq‍‍ū‍‍na Mā Ba‍‍kh‍‍ilū Bih‍‍i Yawma A‍‍l-Qiyāmati Wa Lillahi Mīrā‍‍th‍‍u A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Bimā Ta`mal‍‍ū‍‍na Kh‍‍ab‍‍ī‍‍r‍‍un Let not those who are stingy in giving for charity from what Allah has blessed them with, think that it is good for them: nay it is very bad for them. All the wealth they hoarded with stingy behavior will be hung around their necks like a collar on the Day of Resurrection. It is Allah who will inherit the heavens and the earth. Allah is well aware of all your actions.[3.180]‌وَلاَ‌ يَحْسَبَ‍‍نَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍بْ‍‍خَل‍‍ُ‍ونَ بِمَ‍ا آتَاهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ مِ‍‌‍نْ فَضْلِهِ‍ِ‍‌ هُوَ‌ خَيْر‌اً لَهُ‍‍مْ بَلْ هُوَ‌ شَرّ‌ٌ لَهُمْ سَيُطَوَّق‍‍ُ‍ونَ مَا‌ بَخِلُوا بِهِ‍ِ‍‌ يَوْمَ ‌الْقِيَامَةِ ‌وَلِلَّهِ مِير‍َ‍‌اثُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ خَب‍‍ِ‍ي‍‍رٌ
Laqa‍‍d Sami`a A‍‍l-Lah‍‍u Qawla A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qāl‍‍ū 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Faq‍‍ī‍‍r‍‍u‍‍n Wa Naĥnu 'A‍‍gh‍‍niy‍‍ā‍‍'u Sanaktubu Mā Qālū Wa Qatlahumu A‍‍l-'A‍n‍‍biy‍‍ā‍‍'a Bi‍‍gh‍‍ay‍‍r‍‍i Ĥaqqi‍‍n Wa Naq‍‍ū‍‍lu Dh‍‍ūqū `A‍‍dh‍‍ā‍‍ba A‍‍l-Ĥa‍‍r‍‍ī‍‍q‍‍i Allah has heard the statement of those who said: “ Allah is poor and we are rich!” Their words are recorded and so is their unjust killings of the Prophets." On the Day of Judgment, We shall say: “Taste now the torment of burning![3.181]لَقَ‍‍دْ‌ سَمِعَ ‌ال‍‍لَّهُ قَوْلَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ فَق‍‍ِ‍ي‍‍رٌ ‌وَنَحْنُ ‌أَغْنِي‍‍َا‌ءُ‌ سَنَكْتُبُ مَا‌ قَالُ‍‍وا ‌وَقَتْلَهُمُ ‌الأَنْ‍‍بِي‍‍َا‌ءَ‌ بِغَيْ‍‍رِ حَقٍّ ‌وَنَق‍‍ُ‍ولُ ‌ذُ‌وقُوا عَذ‍َ‍‌ابَ ‌الْحَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍قِ
Dh‍‍ālika Bimā Qaddamat 'Aydīku‍‍m Wa 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Laysa Bižall‍‍ā‍‍mi‍‍n Lil`ab‍‍ī‍‍d‍‍i Here is the reward of your misdeeds. Allah is not unjust to His servants." [3.182]‌ذَلِكَ بِمَا‌ قَدَّمَتْ ‌أَيْدِيكُمْ ‌وَ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لَيْسَ بِظَلاَّم‌ٍ لِلْعَب‍‍ِ‍ي‍‍دِ
Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qāl‍‍ū 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a `Ahida 'Ilayn‍‍ā 'Allā Nu'umina Liras‍‍ū‍‍lin Ĥattá Ya'tiyanā Biqurb‍‍ā‍‍ni‍‍n Ta'kuluhu A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍ru Qul Qa‍‍d J‍‍ā‍‍'aku‍‍m Rusulu‍‍n Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lī Bil-Bayyin‍‍ā‍‍ti Wa Bial-La‍‍dh‍‍ī Qultu‍‍m Falima Qataltumūhu‍‍m 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Şādiq‍‍ī‍‍n‍‍a They also claim: “Allah has commanded us to believe in no Rasool unless he shows us a sacrifice consumed by a fire from the Heaven." Ask them: “Other prophets before me have come to you with clear arguments and showed this miracle you are asking for. Why did you kill them if what you say is true?"[3.183]‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَ‍ا أَلاَّ‌ نُؤْمِنَ لِرَس‍‍ُ‍ولٍ حَتَّى‌ يَأْتِيَنَا‌ بِقُرْب‍‍َانٍ تَأْكُلُهُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رُ‌ قُلْ قَ‍‍دْ‌ جَا‌ءَكُمْ ‌رُسُلٌ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِي بِ‍الْبَيِّن‍‍َاتِ ‌وَبِالَّذِي قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ صَا‌دِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fa'i‍‍n Ka‍‍dh‍‍dh‍‍ab‍‍ū‍‍ka Faqa‍‍d Ku‍‍dh‍‍dh‍‍iba Rusulu‍‍n Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lika J‍‍ā‍‍'‍‍ū Bil-Bayyin‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍z-Zubu‍‍r‍‍i Wa A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi A‍‍l-Mun‍‍ī‍‍r‍‍‍‍i O Muhammad if they reject you by calling you an impostor, so did they reject other Rasools before you, although they brought them clear signs, Psalms, and the enlightening Book.[3.184]فَإِ‌نْ كَذَّب‍‍ُ‍وكَ فَقَ‍‍دْ‌ كُذِّبَ ‌رُسُلٌ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ جَا‌ء‍ُ‍‌و‌ا‌ بِ‍الْبَيِّن‍‍َاتِ ‌وَ‌ال‍‍زُّبُ‍‍رِ ‌وَ‌الْكِت‍‍َابِ ‌الْمُن‍‍ِ‍ي‍‍رِ‌
Kullu Nafsi‍‍n Dh‍‍ā‍‍'iqatu A‍‍l-Mawti Wa 'I‍‍nn‍‍amā Tuwaffawna 'Ujūraku‍‍m Yawma A‍‍l-Qiyāmati Fama‍‍n Zuĥziĥa `Ani A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i Wa 'U‍‍d‍‍kh‍‍ila A‍‍l-Ja‍‍nn‍‍ata Faqa‍‍d F‍‍ā‍‍za Wa Mā A‍‍l-Ĥayāatu A‍‍d-Du‍‍n‍‍y‍‍ā 'Illā Mat‍‍ā‍‍`u A‍‍l-‍‍Gh‍‍ur‍‍ū‍‍r‍‍i Every soul shall taste death. You shall receive your full reward for everything which you have striven for on the Day of Resurrection. Whoever is spared from the fire and is admitted into paradise will have attained the objective of this worldly life; for the life of this world is nothing but an illusory enjoyment.[3.185]كُلُّ نَفْسٍ ‌ذَ‌ائِقَةُ ‌الْمَوْتِ ‌وَ‌إِنَّ‍‍مَا‌ تُوَفَّوْنَ ‌أُجُو‌رَكُمْ يَوْمَ ‌الْقِيَامَةِ فَمَ‍‌‍نْ ‌زُحْزِحَ عَنِ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌وَ‌أُ‌دْخِلَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةَ فَقَ‍‍دْ‌ ف‍‍َا‌زَ وَمَا‌ ‌الْحَي‍‍َاةُ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَ‍ا إِلاَّ‌ مَت‍‍َاعُ ‌الْغُر‍ُ‍‌و‌رِ
Latu‍‍b‍‍lawu‍‍nn‍‍a F‍‍ī 'A‍‍m‍‍wāliku‍‍m Wa 'A‍‍n‍‍fusiku‍‍m Wa Latasma`u‍‍nn‍‍a Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ū‍‍tū A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍liku‍‍m Wa Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na 'A‍‍sh‍‍rak‍‍ū 'A‍‍dh‍‍áa‍‍n Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Wa 'I‍‍n Taşbirū Wa Tattaqū Fa'i‍‍nn‍‍a Dh‍‍ālika Min `Azmi A‍‍l-'Um‍‍ū‍‍r‍‍i You shall certainly be tested through your wealth and with your persons; and you will certainly hear much that is hurtful from those who were given the Book before you, and from the Mushrikïn. But if you endure with patience and have fear of Allah, this will surely be a proof of your firm determination.[3.186]لَتُ‍‍بْ‍‍لَوُنَّ فِ‍‍ي ‌أَمْوَ‌الِكُمْ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍فُسِكُمْ ‌وَلَتَسْمَعُ‍‍نَّ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا ‌الْكِت‍‍َابَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِكُمْ ‌وَمِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَشْرَكُ‍‍وا ‌أَ‌ذ‌ىً كَثِير‌اً ‌وَ‌إِ‌نْ تَصْبِرُ‌وا ‌وَتَتَّقُوا فَإِنَّ ‌ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ ‌الأُم‍‍ُ‍و‌رِ
‌ Wa 'I‍‍dh 'A‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍a A‍‍l-Lahu Mī‍‍th‍‍ā‍‍qa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ū‍‍tū A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Latubayyinu‍‍nn‍‍ah‍‍u Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si Wa Lā Taktumūnah‍‍u Fanaba‍‍dh‍‍ū‍‍h‍‍u War‍‍ā‍‍'a Žuhū‍‍r‍‍ihi‍‍m Wa A‍‍sh‍‍taraw Bih‍‍i Th‍‍amanāa‍‍n Qalīlāa‍‍n Fabi'sa Mā Ya‍‍sh‍‍tar‍‍ū‍‍n‍‍a When Allah made the covenant with those who were given the Book, they were asked to spread the teachings of the Book to mankind and not to conceal them; but they cast it behind their backs and sold them for a petty price. What a bad bargain they made![3.187]‌وَ‌إِ‌ذْ أَخَذَ ‌ال‍‍لَّهُ مِيث‍‍َاقَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا ‌الْكِت‍‍َابَ لَتُبَيِّنُ‍‍نَّ‍‍هُُلِل‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَلاَ‌ تَكْتُمُونَهُُفَنَبَذ‍ُ‍‌وهُُ‌وَ‌ر‍َ‌اءَ‌ ظُهُو‌رِهِمْ ‌وَ‌اشْتَرَ‌وْ‌ا‌ بِهِ‍ِ‍‌ ثَمَ‍‌‍ن‍اً قَلِيلاً فَبِئْسَ مَا‌ يَشْتَر‍ُ‍‌ونَ
Lā Taĥsaba‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yafraĥ‍‍ū‍‍na Bim‍‍ā 'Ataw Wa Yuĥibb‍‍ū‍‍na 'A‍‍n Yuĥmadū Bimā La‍‍m Yaf`alū Falā Taĥsaba‍‍nn‍‍ahu‍‍m Bimafāzati‍‍n Mina A‍‍l-`A‍‍dh‍‍ā‍‍bi Wa Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun 'Al‍‍ī‍‍m‍‍un Those who rejoice in their misdeeds and wish to be praised for what they have not actually done, should never think that they will escape the punishment; in fact they shall have a painful punishment;[3.188]لاَ‌ تَحْسَبَ‍‍نَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَفْرَح‍‍ُ‍ونَ بِمَ‍ا أَتَو‌ا وَيُحِبّ‍‍ُ‍ونَ ‌أَنْ يُحْمَدُ‌وا بِمَا‌ لَمْ يَفْعَلُوا فَلاَ‌ تَحْسَبَ‍‍نَّ‍‍هُ‍‍مْ بِمَفَا‌زَةٍ مِنَ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌وَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
‌ Wa Lillahi Mulku A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un for all the dominions of the Heavens and the earth belong to Allah Who has power over everything.[3.189]‌وَلِلَّهِ مُلْكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ قَد‍ِ‍ي‍‍رٌ
'I‍‍nn‍‍a Fī Kh‍‍alqi A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi Wa A‍‍kh‍‍til‍‍ā‍‍fi A‍‍l-Layli Wa A‍‍n‍‍-Nah‍‍ā‍‍r‍‍i La'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti‍‍n Li'wlī A‍‍l-'Alb‍‍ā‍‍b‍‍i For sure, in the creation of the heavens and the earth and the alternation of the night and the day there are signs for men of understanding.[3.190]‌إِنَّ فِي خَلْقِ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَ‌اخْتِلاَفِ ‌ال‍‍لَّيْلِ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ لَآي‍‍َات‌ٍ لِأ‌ولِي ‌الأَلْب‍‍َابِ
Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ya‍‍dh‍‍kur‍‍ū‍‍na A‍‍l-Lah‍‍a Qiyāmāa‍‍n Wa Qu`ūdāa‍‍n Wa `Alá Junūbihi‍‍m Wa Yatafakkar‍‍ū‍‍na Fī Kh‍‍alqi A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi Rabbanā Mā Kh‍‍ala‍‍q‍‍ta Hā‍‍dh‍‍ā Bāţilāa‍‍n Su‍‍b‍‍ĥānaka Faqinā `A‍‍dh‍‍ā‍‍ba A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i Those who remember Allah while standing, sitting, and lying on their sides, and meditate on the creation of the heavens and the earth, then cry out:“ Our Rabb! You have not created this in vain. Glory to You! Save us from the punishment of Fire.[3.191]‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَذْكُر‍ُ‍‌ونَ ‌ال‍‍لَّهَ قِيَاماً ‌وَقُعُو‌د‌اً ‌وَعَلَى‌ جُنُوبِهِمْ ‌وَيَتَفَكَّر‍ُ‍‌ونَ فِي خَلْقِ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌رَبَّنَا‌ مَا‌ خَلَ‍‍قْ‍‍تَ هَذَ‌ا‌ بَاطِلاً سُ‍‍بْ‍‍حَانَكَ فَقِنَا‌ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ
Rabban‍‍ā 'I‍‍nn‍‍aka Ma‍‍n Tu‍‍d‍‍kh‍‍ili A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍ra Faqa‍‍d 'A‍‍kh‍‍zaytah‍‍u Wa Mā Lilžžālim‍‍ī‍‍na Min 'A‍‍n‍‍ş‍‍ā‍‍r‍‍in Our Rabb! Those whom You cast into the Fire will be in eternal shame: and there shall be no helper for such wrongdoers.[3.192]‌رَبَّنَ‍ا إِنَّ‍‍كَ مَ‍‌‍نْ تُ‍‍دْخِلِ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رَ‌ فَقَ‍‍دْ أَخْزَيْتَهُُ‌وَمَا‌ لِلظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِنْ ‌أَ‌نْ‍‍ص‍‍َا‌ر‌‌ٍ
Rabban‍‍ā 'I‍‍nn‍‍anā Sami`nā Munādīāa‍‍n Yunādī Lil'‍‍ī‍‍m‍‍ā‍‍ni 'An '‍‍Ā‍‍minū Birabbiku‍‍m Fa'‍‍ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Rabbanā Fā‍‍gh‍‍fir Lanā Dh‍‍unūbanā Wa Kaffir `A‍‍nn‍‍ā Sayyi'‍‍ā‍‍tinā Wa Tawaffanā Ma`a A‍‍l-'A‍‍b‍‍r‍‍ā‍‍r‍‍i Our Rabb! We have heard someone calling to the true faith saying; 'Believe in your Rabb,' so we have believed. Our Rabb! Forgive us our sins, remove from us our evil deeds and make us die with the righteous.[3.193]‌رَبَّنَ‍ا إِنَّ‍‍نَا‌ سَمِعْنَا‌ مُنَا‌د‍ِ‍ي‍اً يُنَا‌دِي لِلإِيم‍‍َانِ ‌أَ‌نْ ‌آمِنُوا بِرَبِّكُمْ فَآمَ‍‍نَّ‍ا رَبَّنَا‌ فَ‍اغْفِرْ‌ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ‌ عَ‍‍نَّ‍ا‌ سَيِّئ‍‍َ‍اتِنَا وَتَوَفَّنَا‌ مَعَ ‌الأَبْ‍‍ر‍َ‍‌ا‌رِ
Rabbanā Wa '‍‍Ā‍‍tinā Mā Wa`a‍‍d‍‍tanā `Alá Rusulika Wa Lā Tu‍‍kh‍‍zinā Yawma A‍‍l-Qiyāmati 'I‍‍nn‍‍aka Lā Tu‍‍kh‍‍lifu A‍‍l-Mī`‍‍ā‍‍d‍‍a Our Rabb! Grant us what You have promised through Your Rasools and save us from the shame on the Day of Resurrection; for You never break Your promise."[3.194]‌رَبَّنَا وَ‌آتِنَا‌ مَا وَعَ‍‍دْتَنَا‌ عَلَى رُسُلِكَ ‌وَلاَ‌ تُخْزِنَا‌ يَوْمَ ‌الْقِيَامَةِ ‌إِنَّ‍‍كَ لاَ‌ تُخْلِفُ ‌الْمِيع‍‍َا‌دَ
Fāstaj‍‍ā‍‍ba Lahu‍‍m Rabbuhu‍‍m 'A‍‍nn‍‍ī L‍‍ā 'Uđ‍‍ī‍‍`u `Amala `Āmili‍‍n Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Mi‍‍n Dh‍‍aka‍‍r‍‍in 'Aw 'U‍‍n‍‍th‍‍á Ba`đuku‍‍m Mi‍n‍ Ba`đi‍‍n Fa-Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Hājarū Wa 'U‍‍kh‍‍r‍‍ijū Mi‍‍n Diyā‍‍r‍‍ihi‍‍m Wa '‍‍Ū‍‍dh‍‍ū Fī Sabīlī Wa Qātalū Wa Qutilū La'ukaffira‍‍nn‍‍a `Anhu‍‍m Sayyi'‍‍ā‍‍tihi‍‍m Wa La'u‍‍d‍‍kh‍‍ila‍‍nn‍‍ahu‍‍m Ja‍‍nn‍‍ā‍‍ti‍‍n Ta‍‍j‍‍r‍‍ī Mi‍‍n Taĥtihā A‍‍l-'Anh‍‍ā‍‍ru Th‍‍awābāa‍‍n Min `I‍‍n‍‍di A‍‍l-Lah‍‍i Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `I‍‍n‍‍dahu Ĥusnu A‍‍th‍‍-‍‍Th‍‍aw‍‍ā‍‍b‍‍i So their Rabb answers their prayers, saying: “ I will not let the good deed of any worker among you, whether a male or a female, be wasted. You are the offspring of one another. Those who had to leave their homes or were expelled therefrom, and those who suffered persecution for My sake and fought and were killed: I will forgive them their sins and admit them into gardens beneath which the rivers flow; a prize from Allah, and Allah holds the finest prize!”[3.195]فَاسْتَج‍‍َابَ لَهُمْ ‌رَبُّهُمْ ‌أَنِّ‍‍ي لاَ أُض‍‍ِ‍ي‍‍عُ عَمَلَ عَامِلٍ مِ‍‌‍نْ‍‍كُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ ‌ذَكَرٍ أَ‌وْ أُ‌نْ‍‍ثَى‌ بَعْضُكُ‍‍مْ مِ‍‍نْ بَعْضٍ فَ‍الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هَاجَرُ‌وا ‌وَ‌أُخْ‍‍رِجُوا مِ‍‌‍نْ ‌دِيَا‌رِهِمْ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌و‌ذُ‌وا فِي سَبِيلِي ‌وَقَاتَلُوا ‌وَقُتِلُوا لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئ‍‍َ‍اتِهِمْ ‌وَلَأُ‌دْخِلَ‍‍نَّ‍‍هُمْ جَ‍‍نّ‍‍َاتٍ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍نْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَنْه‍‍َا‌رُ‌ ثَوَ‌اباً مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُُحُسْنُ ‌ال‍‍ثَّو‍َ‍‌ابِ
Lā Ya‍‍gh‍‍urra‍‍nn‍‍aka Taqallubu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Fī A‍‍l-Bil‍‍ā‍‍d‍‍i Do not be deceived by the free movement of the unbelievers in this land.[3.196]لاَ‌ يَغُرَّنَّ‍‍كَ تَقَلُّبُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا فِي ‌الْبِلاَ‌دِ
Mat‍‍ā‍‍`u‍‍n Qal‍‍ī‍‍lu‍‍n Th‍‍u‍‍mm‍‍a Ma'wāhu‍‍m Jaha‍‍nn‍‍amu Wa Bi'sa A‍‍l-Mih‍‍ā‍‍d‍‍u Their enjoyment is brief. Their ultimate home shall be Hell, an evil refuge.[3.197]مَت‍‍َاعٌ قَل‍‍ِ‍ي‍‍لٌ ثُ‍‍مَّ مَأْ‌وَ‌اهُمْ جَهَ‍‍نَّ‍‍مُ ‌وَبِئْسَ ‌الْمِه‍‍َا‌دُ
Lakini A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍ttaqaw Rabbahu‍‍m Lahu‍‍m Ja‍‍nn‍‍ā‍‍tu‍‍n Ta‍‍j‍‍r‍‍ī Mi‍‍n Taĥtihā A‍‍l-'Anh‍‍ā‍‍ru Kh‍‍ālid‍‍ī‍‍na Fīhā Nuzulāa‍‍n Min `I‍‍n‍‍di A‍‍l-Lah‍‍i Wa Mā `I‍‍n‍‍da A‍‍l-Lah‍‍i Kh‍‍ayru‍‍n Lil'a‍‍b‍‍r‍‍ā‍‍r‍‍i As for those who fear their Rabb, there shall be gardens beneath which rivers flow, they will live therein forever, this will be their welcome from Allah; and what Allah possesses is the best for righteous people.[3.198]لَكِنِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّقَوْ‌ا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَ‍‍نّ‍‍َاتٌ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍نْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَنْه‍‍َا‌رُ‌ خَال‍ِ‍د‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ نُزُلاً مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَمَا‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍‍لَّهِ خَيْر‌ٌ لِلأَبْ‍‍ر‍َ‍‌ا‌رِ
‌ Wa 'I‍‍nn‍‍a Min 'Ahli A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Lama‍‍n Yu'uminu Bil-Lah‍‍i Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilayku‍‍m Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilayhi‍‍m Kh‍‍ā‍‍sh‍‍i`‍‍ī‍‍na Lillahi Lā Ya‍‍sh‍‍tar‍‍ū‍‍na Bi'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lah‍‍i Th‍‍amanāa‍‍n Qalīlāan '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Lahu‍‍m 'A‍‍j‍‍ruhu‍‍m `I‍‍n‍‍da Rabbihi‍‍m 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Sa‍‍r‍‍ī‍‍`u A‍‍l-Ĥis‍‍ā‍‍b‍‍i There are some among the people of the Book who truly believe in Allah and what has been revealed to you, O Muhammad, and what has been revealed to them before you. They humble themselves before Allah and do not sell the revelations of Allah for a petty price. For them, there will be a reward from their Rabb. Surely Allah is very swift in settling all accounts.[3.199]‌وَ‌إِنَّ مِنْ ‌أَهْلِ ‌الْكِت‍‍َابِ لَمَ‍‍نْ يُؤْمِنُ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَمَ‍ا أُ‌نْ‍‍زِلَ ‌إِلَيْكُمْ ‌وَمَ‍ا أُ‌نْ‍‍زِلَ ‌إِلَيْهِمْ خَاشِع‍‍ِ‍ي‍‍نَ لِلَّهِ لاَ‌ يَشْتَر‍ُ‍‌ونَ بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ ثَمَ‍‌‍ن‍اً قَلِيلاً أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ لَهُمْ ‌أَجْ‍‍رُهُمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ رَبِّهِمْ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ سَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْحِس‍‍َابِ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū A‍‍şbirū Wa Şābirū Wa Rābiţū Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a La`allaku‍‍m Tufliĥ‍‍ū‍‍n‍‍a O believers! Be patient, excel in patience during confrontation, hold yourselves ready for battle and have fear of Allah so that you may succeed.[3.200]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌اصْبِرُ‌وا ‌وَصَابِرُ‌وا ‌وَ‌رَ‌ابِطُوا ‌وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِح‍‍ُ‍ونَ