53) Sūrat An-Najm

Printed format

53) سُورَة النَّجْم

Wa An-Najmi 'Idhā Hawá 053001 - 지는 별을 두고 맹세하사 وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى
Mā Đalla Şāĥibukum Wa Mā Ghawá 053002 - 너희의 동료는 방황하지도않고 유혹되지도 아니 했으며 مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى
Wa Mā Yanţiqu `Ani Al-Hawá 053003 - 그의 욕망을 말하고 있는 것도 아니라 وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَى
'In Huwa 'Illā Waĥyun Yūĥá 053004 - 그것은 그에게 내려진 계시라 إِنْ هُوَ إِلاَّ وَحْي ٌ يُوحَى
`Allamahu Shadīdu Al-Quwá 053005 - 그는 능력이 있으신 분으로부터 배웠노라 عَلَّمَه ُُ شَدِيدُ الْقُوَى
Dhū Mirratin Fāstawá 053006 - 그는 지혜를 가지고 나타났으니 ذُو مِرَّة ٍ فَاسْتَوَى
Wa Huwa Bil-'Ufuqi Al-'A`lá 053007 - 그는 지평선 가장 높은 곳에 있었노라 وَهُوَ بِالأُفُقِ الأَعْلَى
Thumma Danā Fatadallá 053008 - 그런 후 그는 가까이 다가왔 으니 ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى
Fakāna Qāba Qawsayni 'Aw 'Adná 053009 - 그 거리는 활 양쪽 끝 사이의길이 흑은 그보다 더 가까웠더라 فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى
Fa'awĥá 'Ilá `Abdihi Mā 'Awĥá 053010 - 그렇게 하여 하나님은 그의 종에게 전하고자 한 계시를 내렸 으매 فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِه ِِ مَا أَوْحَى
Mā Kadhaba Al-Fu'uādu Mā Ra'á 053011 - 그의 마음은 그가 본 것에대하여 거짓함이 없더라 مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى
'Afatumārūnahu `Alá Mā Yará 053012 - 그래도 너희는 그가 본 것헤 관하여 논쟁하고 있느뇨 أَفَتُمَارُونَه ُُ عَلَى مَا يَرَى
Wa Laqad Ra'āhu Nazlatan 'Ukh 053013 - 실로 그는 다시 한번 그를 보았으니 وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى
`Inda Sidrati Al-Muntahá 053014 - 마지막 시드라 나무옆에 있 었더라 عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى
`Indahā Jannatu Al-Ma'wá 053015 - 그곳 가까이에는 영주할 천 국이 있으니 عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى
'Idh Yaghshá As-Sidrata Mā Yaghshá 053016 - 보라 시드라 나무가 가리워 지매 إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى
Mā Zāgha Al-Başaru Wa Mā Ţaghá 053017 - 그의 시선은 흩어지지 아니 하고 한계를 넘지도 않더라 مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى
Laqad Ra'á Min 'Āyāti Rabbihi Al-Kub 053018 - 실로 그는 가장 위대한 하나님의 예증들을 보았노라 لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى
'Afara'aytumu Al-Lāta Wa Al-`Uzzá 053019 - 실로 너희는 라트와 웃자를 보았으며 أَفَرَأَيْتُمُ اللاَّتَ وَالْعُزَّى
Wa Manāata Ath-Thālithata Al-'Ukh 053020 - 세번째의 우상 마나트를 보 았느뇨 وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الأُخْرَى
'Alakumu Adh-Dhakaru Wa Lahu Al-'Unthá 053021 - 너희에게는 남자가 있고 하 나님에게는 여자가 있단 말이뇨 أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الأُنثَى
Tilka 'Idhāan Qismatun Đīzá 053022 - 실로 이것은 가장 공평치 못한 분배라 تِلْكَ إِذا ً قِسْمَة ٌ ضِيزَى
'In Hiya 'Illā 'Asmā'un Sammaytumūhā 'Antum Wa 'Ābā'uukum Mā 'Anzala Al-Lahu Bihā Min Sulţānin  ۚ  'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa Mā Tahwá Al-'Anfusu  ۖ  Wa Laqad Jā'ahum Min Rabbihimu Al-Hudá 053023 - 실로 이것들은 너희와 너희 선조들이 고안했던 이름들에 불과하며 하나님은 그것들에게 아무 런 능력도 부여하지 아니 했나니 그들은 이미 주님으로부터 복음 의 소식을 들었음에도 불구하고 억측과 자신들의 저속한 욕망을 따를 뿐이라 إِنْ هِيَ إِلاَّ أَسْمَاء ٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَان ٍ  ۚ  إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّن
'Am Lil'insāni Mā Tamanná 053024 - 인간은 그가 원하는 것만을 가지려 하느뇨 أَمْ لِلإِنسَانِ مَا تَمَنَّى
Falillāhi Al-'Ākhiratu Wa Al-'Ū 053025 - 그러나 만물의 종말과 시작 은 하나님 안에 있노라 فَلِلَّهِ الآخِرَةُ وَالأُولَى
Wa Kam Min Malakin As-Samāwāti Lā TughShafā`atuhum Shay'āan 'Illā Min Ba`di 'An Ya'dhana Al-Lahu Liman Yashā'u Wa Yarđá 053026 - 하늘에는 많은 천사들이 있 으되 그들의 중재는 하나님이 선 택한 자에게 그분의 허락이 있는 이후가 아니고는 유용하지 못하노라 وَكَمْ مِنْ مَلَك ٍ فِي السَّمَاوَاتِ لاَ تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئا ً إِلاَّ مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَى
'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Layusammūna Al-Malā'ikata Tasmiyata Al-'Unthá 053027 - 내세를 믿지 아니한 자들은 천사들을 여성이라 부르니 إِنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلاَئِكَةَ تَسْمِيَةَ الأُنْثَى
Wa Mā Lahum Bihi Min `Ilmin  ۖ  'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna  ۖ  Wa 'Inna Až-Žanna Lā Yughnī Mina Al-Ĥaqqi Shay'āan 053028 - 그들은 알지 못함이라 그들 은 억측만을 따를 뿐이라 실로 억측은 진리에 대하여 아무것도 유 효하지 않노라 وَمَا لَهُمْ بِه ِِ مِنْ عِلْم ٍ  ۖ  إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ  ۖ  وَإِنَّ الظَّنَّ لاَ يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئا ً
Fa'a`riđ `An Man Tawallá `An Dhikrinā Wa Lam Yurid 'Illā Al-Ĥayāata Ad-Dun 053029 - 하나님의 메세지를 외면하는자 그대도 그들을 외면하라 그들 은 현세만을 추구할 뿐이라 فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّى عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلاَّ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Dhālika Mablaghuhum Mina Al-`Ilmi  ۚ  'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bimani Ahtadá 053030 - 그것은 그들이 알고 있는 것이라 실로 주님은 그분의 길에서 벗어난 자들을 아시고 계시며 또 한 복음을 받은 그들도 알고 계시니라 ذَلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ  ۚ  إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِه ِِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى
Wa Lillahi Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Liyajziya Al-Ladhīna 'Asā'ū Bimā `Amilū Wa Yajziya Al-Ladhīna 'Aĥsanū Bil-Ĥusná 053031 - 하늘과 대지에 있는 모든 것이 하나님 안에 있어 사악함을 퍼뜨리는 자 그의 행위에 따라 벌을내릴 것이요 선을 실천하는 자 가장 좋은 것으로 보상할 것이라 وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
Al-Ladhīna Yajtanibūna Kabā'ira Al-'Ithmi Wa Al-Fawāĥisha 'Illā Al-Lamama  ۚ  'Inna Rabbaka Wāsi`u Al-Maghfirati  ۚ  Huwa 'A`lamu Bikum 'Idh 'Ansha'akum Mina Al-'Arđi Wa 'Idh 'Antum 'Ajinnatun Fī Buţūni 'Ummahātikum  ۖ  Falā Tuzakkū 'Anfusakum  ۖ  Huwa 'A`lamu Bimani Attaqá 053032 - 큰 죄악과 수치스러운 행위 를 피하려 하는 자가 작은 실수 를 하였을 때 실로 주님은 충분 히 관용을 베푸시니라 하나님은 흙에서 창조한 너희를 아시며 또 한 너희 어머니 태내에 있을 때의너희도 아시나니 너희 스스로가 완전한 것이라 정당화 하지 말라 그분은 사악으로부터 경외하는 자를 알고 계시니라 الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلاَّ اللَّمَمَ  ۚ  إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ  ۚ  هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُ 'Afara'ayta Al-Ladhī Tawallá 053033 - 외면하는 자를 그대는 보았 느뇨 أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى
Wa 'A`ţá Qalīlāan Wa 'Akdá 053034 - 조금 주면서 아까워 하는 자라 وَأَعْطَى قَلِيلا ً وَأَكْدَى
'A`indahu `Ilmu Al-Ghaybi Fahuwa Yará 053035 - 보이지 않는 것에 대한 지식이라도 갖고 있어 그가 볼 수 있 단 말이뇨 أَعِنْدَه ُُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى
'Am Lam Yunabba' Bimā Fī Şuĥufi Mūsá 053036 - 아니면 그가 모세의 성서속 에 있는 것들을 알지 못하고 أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى
Wa 'Ibrāhīma Al-Ladhī Wa Ffá 053037 - 명령을 이행한 아브라함 에 관한 이야기도 알지 못하였단 말이뇨 وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى
'Allā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukh 053038 - 짐진자가 다른 사람의 짐을 질 수 없으며 أَلاَّ تَزِرُ وَازِرَة ٌ وِزْرَ أُخْرَى
Wa 'An Laysa Lil'insāni 'Illā Mā Sa`á 053039 - 그가 노력하여 얻은 것 외에는 아무 것도 없노라 وَأَنْ لَيْسَ لِلإِنسَانِ إِلاَّ مَا سَعَى
Wa 'Anna Sa`yahu Sawfa Yurá 053040 - 그의 노력의 결과는 곧 밝혀지고 وَأَنَّ سَعْيَه ُُ سَوْفَ يُرَى
Thumma Yujzāhu Al-Jazā'a Al-'Awfá 053041 - 그는 완전한 보상을 받게 되니 ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الأَوْفَى
Wa 'Anna 'Ilá Rabbika Al-Muntahá 053042 - 최후의 목적지가 그대 주님 이라 وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنْتَهَى
Wa 'Annahu Huwa 'Ađĥaka Wa 'Ab 053043 - 하나님은 인간으로 하여금 웃게도 하시고 울게도 하시며 وَأَنَّه ُُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى
Wa 'Annahu Huwa 'Amāta Wa 'Aĥyā 053044 - 생명을 앗아가기도 하고 생 명을 주시기도 하니라 وَأَنَّه ُُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
Wa 'Annahu Khalaqa Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá 053045 - 자웅으로 남성과 여성을 창 조하사 وَأَنَّه ُُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالأُنْثَى
Min Nuţfatin 'Idhā Tumná 053046 - 보존된 정액으로 부터라 مِنْ نُطْفَة ٍ إِذَا تُمْنَى
Wa 'Anna `Alayhi An-Nash'ata Al-'Ukh 053047 - 하나님은 제이의 창조를 약 속하사 وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الأُخْرَى
Wa 'Annahu Huwa 'Aghná Wa 'Aqná 053048 - 부와 기쁨을 주시는 분이시 며 وَأَنَّه ُُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى
Wa 'Annahu Huwa Rabbu Ash-Shi`rá 053049 - 하나님은 시리우스 별의 주 님이시라 وَأَنَّه ُُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى
Wa 'Annahu 'Ahlaka `Ādāan Al-'Ū 053050 - 하나님은 힘센 옛 아드의 백성을 멸망케 하고 وَأَنَّهُ~ُ أَهْلَكَ عَادا ً الأُولَى
Wa Thamūda Famā 'Ab 053051 - 사무드 백성도 그렇게 하여 아무것도 남지 않게 하였으며 وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى
Wa Qawma Nūĥin Min Qablu  ۖ  'Innahum Kānū Hum 'Ažlama Wa 'Aţghá 053052 - 그들 이전의 사악하고 오만 했던 노아의 백성도 그렇게 하였 노라 وَقَوْمَ نُوح ٍ مِنْ قَبْلُ  ۖ  إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى
Wa Al-Mu'utafikata 'Ahwá 053053 - 하나님은 롯의 고을들도 전 복시켜 وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى
Faghashshāhā Mā Ghashshá 053054 - 응벌로서 그들을 감싸 버렸 으되 فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbika Tatamārá 053055 - 그래도 너희는 주님의 은헤 에 관하여 논쟁하느뇨 فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكَ تَتَمَارَى
dhā Nadhīrun Mina An-Nudhuri Al-'Ū 053056 - 이는 옛 경고자들에 뒤이어 온 경고자라 هَذَا نَذِير ٌ مِنَ النُّذُرِ الأُولَى
'Azifati Al-'Āzifahu 053057 - 때가 다가오고 있으되 أَزِفَتِ الآزِفَةُ
Laysa Lahā Min Dūni Al-Lahi Kāshifahun 053058 - 하나님 외에는 어느 누구도 그것을 제지하지 못하리라 لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَة ٌ
'Afamin Hādhā Al-Ĥadīthi Ta`jabūna 053059 - 그래도 너희는 이것 에 대하여 조롱하고 있느뇨 أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
Wa Tađĥakūna Wa Lā Tabkūna 053060 - 웃되 울지 아니하고 وَتَضْحَكُونَ وَلاَ تَبْكُونَ
Wa 'Antum Sāmidūna 053061 - 시간을 헛되이 보내려 하느 뇨 وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ
Fāsjudū Lillahi Wa A`budū 053062 - 하나님께 부복하고 그분 만 을 경배하라 فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا
Next Sūrah