Ĥā-Mīm 042001 - 하 밈 حَا-مِيم
`Sq 042002 - 아인 씬 카프 عسق
Kadh ālika Yūĥī 'Ilayka Wa 'Ilá A l-Ladh ī na Min Qab lika A l-Lahu A l-`Azī zu A l-Ĥakī mu 042003 - 이렇게 하여 권능과 지혜로 충만하신 하나님은 그대에게 계시했나니 그것은 그대 이전에 계시 했던 것과 같노라 كَذَلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى ا لَّذِي نَ مِن ْ قَب ْلِكَ ا ل لَّهُ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِي مُ
Lahu Mā Fī A s-Samāwā ti Wa Mā Fī A l-'Arđi ۖ Wa Huwa A l-`Alī yu A l-`Ažī mu 042004 - 하늘과 대지에 있는 모든 것 이 하나님의 것이거늘 그분은 높 이 계심과 위대하심으로 충만하시니라 لَه ُ ُ مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَمَا فِي ا لأَرْضِ ۖ وَهُوَ ا لْعَلِيُّ ا لْعَظِي مُ
Takā du A s-Samāwā tu Yatafaţţarna Min Fawqihinn a Wa ۚ A l-Malā 'ikatu Yusabbiĥū na Biĥam di Rabbihim Wa Yastagh firū na Liman Fī A l-'Arđi ۗ 'Alā 'Inn a A l-Laha Huwa A l-Gh afū ru A r-Raĥī mu 042005 - 하늘이 위로부터 벌어지고 천사들이 주님의 영광을 찬미하며 지상의 모든 인간을 위해 관용을 구하니 보라 실로 하나님은 관용 과 자비로 충만하심이라 تَكَا دُ ا ل سَّمَاوَا تُ يَتَفَطَّرْنَ مِن ْ فَوْقِهِنّ َ ۚ وَالْمَلاَئِكَةُ يُسَبِّحُو نَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُو نَ لِمَن ْ فِي ا لأَرْضِ ۗ أَلاَ إِنّ َ ا ل لَّهَ هُوَ ا لْغَفُو رُ ا ل رَّحِي مُ
Wa A l-Ladh ī na A ttakh adh ū Min Dūnihi 'Awliyā 'a A l-Lahu Ĥafīžun `Alayhim Wa Mā 'An ta `Alayhim Biwakī lin 042006 - 그러나 하나님 외에 다른 것 을 보호자로 숭배한 자들은 하나 님께서 그들을 감시하나니 그대는그들의 책임자가 아니라 وَا لَّذِي نَ ا تَّخَذُوا مِن ْ دُونِهِ~ ِ أَولِيَا ءَ ا ل لَّهُ حَفِي ظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَن ْتَ عَلَيْهِم ْ بِوَكِي ل ٍ
Wa Kadh alika 'Awĥaynā 'Ilayka Qur'ā nāan `Arabīyāan Litun dh ir a 'Umm a A l-Qurá Wa Man Ĥawlahā Wa Tun dh ir a Yawma A l-Jam `i Lā Rayba Fī hi ۚ Far ī qun Fī A l-Jann ati Wa Far ī qun Fī A s-Sa`ī r i 042007 - 이렇듯 하나님은 그대에게 아랍어로 꾸란을 계시하나니 이로하여 그대가 어머니 도시의 주민 들과 그 주변의 모든 백성들에게 경고하고 일부는 천국에 있게 될 것이요 일부는 타오르는 불지옥에 있게 될 의심할 바 없는 그날을 경고하라 وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآن اً عَرَبِيّا ً لِتُن ْذِر َ أُمّ َ ا لْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُن ْذِر َ يَوْمَ ا لْجَمْعِ لاَ رَيْبَ فِي ه ِ ِ ۚ فَر ِي ق ٌ فِي ا لْجَنّ َةِ وَفَر Wa Law Sh ā 'a A l-Lahu Laja`alahum 'Umm atan Wāĥidatan Wa Lakin Yud kh ilu Man Yash ā 'u Fī Raĥmatihi Wa ۚ A ž-Žālimū na Mā Lahum Min Wa Lī yin Wa Lā Naşī r in 042008 - 하나님께서 원하셨다면 그분 은 그들을 하나의 공동체로 두셨 으리라 그러나 그분은 그분이 원 하는 자에게만 은혜를 베푸시나니 사악한 자들은 보호자도 그리고 구원자도 없노라 وَلَوْ شَا ءَ ا ل لَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمّ َة ً وَاحِدَة ً وَلَكِن ْ يُد ْخِلُ مَن ْ يَشَا ءُ فِي رَحْمَتِه ِ ِ ۚ وَال ظَّالِمُو نَ مَا لَهُم ْ مِن ْ وَلِيّ ٍ وَلاَ نَصِي ر ٍ
'Am A ttakh adh ū Min Dūnihi 'Awliyā 'a ۖ Fa-Allā hu Huwa A l-Walī yu Wa Huwa Yuĥyī A l-Mawtá Wa Huwa `Alá Kulli Sh ay'in Qadī r un 042009 - 그럼에도 그들은 다른 것을 보호자로 숭배한단 말이뇨 그러 나 보호자는 하나님이시며 죽은자 에게 생명을 부여하시는 분도 그 분이시니 그분은 모든 일에 전지 전능하심이라 أَمْ ا تَّخَذُوا مِن ْ دُونِهِ~ ِ أَوْلِيَا ءَ ۖ فَا ل لَّهُ هُوَ ا لْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِي ا لمَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْء ٍ قَدِي ر ٌ
Wa Mā A kh talaftum Fī hi Min Sh ay'in Faĥukmuhu 'Ilá A l-Lahi ۚ Dh alikumu A l-Lahu Rabbī `Alayhi Tawakkaltu Wa 'Ilayhi 'Unī b u 042010 - 너희가 어떤 일에 의견을 달리하더라도 결정은 하나님이 하시 니라 이분이 바로 나의 주님 하 나님이시라 나는 그분께 의탁하여 그분께로 돌아가리라 وَمَا ا خْتَلَفْتُمْ فِي ه ِ ِ مِن ْ شَيْء ٍ فَحُكْمُهُ~ ُ إِلَى ا ل لَّهِ ۚ ذَلِكُمُ ا ل لَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِي ب ُ
Fāţir u A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۚ Ja`ala Lakum Min 'An fusikum 'Azwājāan Wa Mina A l-'An`ām 'Azwājāan ۖ Yadh ra'uukum Fī hi ۚ Laysa Kamith lihi Sh ay'un ۖ Wa Huwa A s-Samī `u A l-Başī r u 042011 - 그분은 천지를 창조하신 분 이며 너희를 위해 자웅을 두사 가 축에도 자웅을 두었노라 이로 하 여 너희를 번식케 하니 그분에 비 유할 것 아무 것도 없도다 실로 그분은 모든 것을 들으시고 지켜 보고 계시니라 فَاطِر ُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ ۚ جَعَلَ لَكُم ْ مِنْ أَن ْفُسِكُمْ أَزْوَاجا ً وَمِنَ ا لأَنعَام أَزْوَاجا ً ۖ يَذْرَؤُكُمْ فِي ه ِ ِ ۚ لَيْسَ كَمِثْلِه ِ ِ شَيْء ٌ ۖ وَهُوَ ا ل سَّمِي عُ ا لبَص Lahu Maqālī du A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۖ Yab suţu A r-R izqa Liman Yash ā 'u Wa Yaq diru ۚ 'Inn ahu Bikulli Sh ay'in `Alī mun 042012 - 하늘과 대지의 열쇠들이 그분께 있어 그분이 원하는 자를 위해 일용할 양식을 풍성케도 하시 며 제한도 하시니 실로 그분은 모든 것을 아심으로 충만하심이라 لَه ُ ُ مَقَالِي دُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ ۖ يَب ْسُطُ ا ل رِّزْقَ لِمَن ْ يَشَا ءُ وَيَق ْدِر ُ ۚ إِنّ َه ُ ُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِي م ٌ
Sh ara`a Lakum Mina A d-Dī ni Mā Waşşá Bihi Nūĥāan Wa A l-Ladh ī 'Awĥaynā 'Ilayka Wa Mā Waşşaynā Bihi 'Ib rāhī ma Wa Mūsá Wa `Īsá ۖ 'An 'Aqīmū A d-Dī na Wa Lā Tatafarraqū Fī hi ۚ Kabura `Alá A l-Mush r ikī na Mā Tad `ūhum 'Ilayhi ۚ A l-Lahu Yaj tabī 'Ilayhi Man Yash ā 'u Wa Yahdī 'Ilayhi Man Yunī b u 042013 - 그분은 노아에게 내려진 종교를 너희를 위해서 확립하였나 니 그분이 그대에게 계시한 것이 라 또한 그분은 아브라함과 모세 와 예수에게도 명령하여 그 종교 에 충실하고 그 안에서 분열하지 말라 하셨노라 하나님 아닌 다른 것들을 숭배한 자들을 그대가 그 것으로 인도하려 하는 그 길은 어려운 것이라 하나님 스스로를 위하여 그분이 원하는 자를 선택 하시며 그분께로 귀의하는 자를 인도하시니라 شَرَعَ لَكُم ْ مِنَ ا ل دِّي نِ مَا وَصَّى بِه ِ ِ نُوحا ً وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ Wa Mā Tafarraqū 'Illā Min Ba`di Mā Jā 'ahumu A l-`Ilmu Bagh yāan Baynahum ۚ Wa Lawlā Kalimatun Sabaqat Min Rabbika 'Ilá 'Ajalin Musamm áan Laquđiya Baynahum ۚ Wa 'Inn a A l-Ladh ī na 'Ū r ith ū A l-Kitā ba Min Ba`dihim Lafī Sh akkin Minhu Mur ī b in 042014 - 그들은 지식이 이른 후에도그들간의 이기심과 시기로 분열하였노라 그대 주님께서 일정 기간 까지 말씀을 유예하지 아니했 다면 이미 그들 사이를 심판했으 리라 그들 이후 성서를 물려받은 자들도 그것에 관하여 의심하고 있더라 وَمَا تَفَرَّقُو ا إِلاَّ مِن ْ بَعْدِ مَا جَا ءَهُمُ ا لْعِلْمُ بَغْيا ً بَيْنَهُمْ ۚ وَلَوْلاَ كَلِمَة ٌ سَبَقَتْ مِن ْ رَبِّكَ إِلَى أَجَل ٍ مُسَمّ ى ً لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنّ َ ا لَّذِي نَ أُ ور ِثُو Falidh alika Fād `u ۖ Wa A staqim Kamā 'Umir ta ۖ Wa Lā Tattabi` 'Ahwā 'ahum ۖ Wa Qul 'Ā man tu Bimā 'An zala A l-Lahu Min Kitā bin ۖ Wa 'Umir tu Li'`dila Baynakumu ۖ A l-Lahu Rabbunā Wa Rabbukum ۖ Lanā 'A`mālunā Wa Lakum 'A`mālukum ۖ Lā Ĥujjata Baynanā Wa Baynakumu ۖ A l-Lahu Yaj ma`u Baynanā ۖ Wa 'Ilayhi A l-Maşī r u 042015 - 그러한 이유로 그대로 하여 금 그들을 믿음으로 인도하라 함 이니 그대가 명령받은대로 강직하 라 그리고 그들의 유혹을 따르지 말며 일러가로되 나는 하나님께서 계시한 성서를 믿으며 내가 명령 받은 대로 너희를 정당하게 맞이 하리라 하나님은 우리의 주님이요 너희 주님이시니 우리에게는 우리 의 행위에 대한 책임이 있으며 너 희에게는 너희 행위에 대한 책임 이 있노라 그러므로 우리와 너희 사이에 논쟁이 필요치 않노라 하 나님은 우리를 함께 불러 가시니 우리의 목적지는 그분이시라 فَلِذَلِكَ فَا د ْعُ ۖ وَاسْتَقِمْ كَمَWa A l-Ladh ī na Yuĥā jjū na Fī A l-Lahi Min Ba`di Mā A stujī ba Lahu Ĥujjatuhum Dāĥiđatun `In da Rabbihim Wa `Alayhim Gh ađabun Wa Lahum `Adh ā bun Sh adī d un 042016 - 그러나 하나님께 순종하겠다고 한 후 그분에 관한 그들의 논 쟁은 그들 주님앞에서 무익한 것 으로 그분의 노하심이 있을 것이 요 무서운 벌이 있을 것이라 وَا لَّذِي نَ يُحَا جُّو نَ فِي ا ل لَّهِ مِن ْ بَعْدِ مَا ا سْتُجِي بَ لَه ُ ُ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِن ْدَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَب ٌ وَلَهُمْ عَذَا ب ٌ شَدِي د ٌ
Al-Lahu A l-Ladh ī 'An zala A l-Kitā ba Bil-Ĥaqqi Wa A l-Mīzā na ۗ Wa Mā Yud r ī ka La`alla A s-Sā`ata Qar ī b un 042017 - 진리와 저울로서 성서를 계 시한 분이 하나님이라 그런데 내 세가 가까왔음을 무엇이 그대로 하여금 알게 하리요 ا ل لَّهُ ا لَّذِي أَن ْزَلَ ا لْكِتَا بَ بِا لْحَقِّ وَالْمِيزَا نَ ۗ وَمَا يُد ْر ِي كَ لَعَلَّ ا ل سَّاعَةَ قَر ِي ب ٌ
Yasta`jilu Bihā A l-Ladh ī na Lā Yu'uminū na Bihā Wa ۖ A l-Ladh ī na 'Ā manū Mush fiqū na Minhā Wa Ya`lamū na 'Ann ahā A l-Ĥaqqu ۗ 'Alā 'Inn a A l-Ladh ī na Yumārū na Fī A s-Sā`ati Lafī Đalā lin Ba`ī d in 042018 - 그것을 믿지 아니한 불신자들은 그것을 성급하게 재촉하지만믿는 자들은 그것을 두려워 하며 그것이 진리임을 알고 있노라 실 로 내세에 관하여 논쟁하는 그들 은 크게 방환하리라 يَسْتَعْجِلُ بِهَا ا لَّذِي نَ لاَ يُؤْمِنُو نَ بِهَا ۖ وَالَّذِي نَ آمَنُوا مُشْفِقُو نَ مِنْهَا وَيَعْلَمُو نَ أَنّ َهَا ا لْحَقُّ ۗ أَلاَ إِنّ َ ا لَّذِي نَ يُمَارُو نَ فِي ا ل سَّاعَةِ لَفِي ضَلاَل ٍ بَعِي د ٍ
Al-Lahu Laţī fun Bi`ibādihi Yarzuqu Man Yash ā 'u ۖ Wa Huwa A l-Qawī yu A l-`Azī zu 042019 - 하나님은 그분의 종들에게 자비로우사 그분이 원하는 자에게일용할 양식을 주시노라 실로 그 분은 강하심과 권능으로 충만하심이라 ا ل لَّهُ لَطِي ف ٌ بِعِبَادِه ِ ِ يَرْزُقُ مَن ْ يَشَا ءُ ۖ وَهُوَ ا لْقَوِيُّ ا لعَزِي زُ
Man Kā na Yur ī du Ĥarth a A l-'Ā kh irati Nazid Lahu Fī Ĥarth ihi ۖ Wa Man Kā na Yur ī du Ĥarth a A d-Dun yā Nu'utihi Minhā Wa Mā Lahu Fī A l-'Ā kh irati Min Naşī b in 042020 - 내세를 위한 경작지를 원하 는 자 하나님은 그의 경작지를 더하여 줄 것이며 현세를 위한 경작지를 원하는 자에게는 그것의 일 부를 주리라 그러나 내세에서 그 에게는 아무런 몫이 없노라 مَن ْ كَا نَ يُر ِي دُ حَرْثَ ا لآخِرَةِ نَزِد ْ لَه ُ ُ فِي حَرْثِه ِ ِ ۖ وَمَن ْ كَا نَ يُر ِي دُ حَرْثَ ا ل دُّن ْيَا نُؤتِه ِ ِ مِنْهَا وَمَا لَه ُ ُ فِي ا لآخِرَةِ مِن ْ نَصِي ب ٍ
'Am Lahum Sh urakā 'u Sh ara`ū Lahum Mina A d-Dī ni Mā Lam Ya'dh an Bihi A l-Lahu ۚ Wa Lawlā Kalimatu A l-Faşli Laquđiya Baynahum ۗ Wa 'Inn a A ž-Žālimī na Lahum `Adh ā bun 'Alī mun 042021 - 이들 불신자들은 하나님이 허락하지 아니한 불신을 조성한 사탄의 동반자들이라 최후 심판에대한 나의 말씀이 없었더라면 이 미 그들을 심판하였으리라 실로 죄인들에게는 고통스러운 벌이 준비되어 있노라 أَمْ لَهُمْ شُرَكَا ءُ شَرَعُوا لَهُم ْ مِنَ ا ل دِّي نِ مَا لَمْ يَأْذَن ْ بِهِ ا ل لَّهُ ۚ وَلَوْلاَ كَلِمَةُ ا لْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۗ وَإِنّ َ ا ل ظَّالِمِي نَ لَهُمْ عَذَا بٌ أَلِي م ٌ
Tará A ž-Žālimī na Mush fiqī na Mimm ā Kasabū Wa Huwa Wāqi`un Bihim Wa ۗ A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa `Amilū A ş-Şāliĥā ti Fī Rawđā ti A l-Jann ā ti ۖ Lahum Mā Yash ā 'ū na `In da Rabbihim ۚ Dh ālika Huwa A l-Fađlu A l-Kabī r u 042022 - 그대는 그들이 저지른 것이 그들에게 닥쳐오리라 두려워 하 는 죄인들을 보게 되리라 그러나 믿음으로 선을 행하는 자들은 천 국의 목장에서 그들이 원하는 모 든 것을 그들의 주님과 더불어 만 끽하게 되리니 그것이 하나님의 크나 큰 은혜이라 تَرَى ا ل ظَّالِمِي نَ مُشْفِقِي نَ مِمّ َا كَسَبُوا وَهُوَ وَاقِع ٌ بِهِمْ ۗ وَالَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّالِحَا تِ فِي رَوْضَا تِ ا لْجَنّ َا تِ ۖ لَهُDh ālika A l-Ladh ī Yubash sh ir u A l-Lahu `Ibādahu A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa `Amilū A ş-Şāliĥā ti ۗ Qul Lā 'As'alukum `Alayhi 'Aj rāan 'Illā A l-Mawaddata Fī A l-Qurbá ۗ Wa Man Yaq tar if Ĥasanatan Nazid Lahu Fīhā Ĥusnāan ۚ 'Inn a A l-Laha Gh afū run Sh akū run 042023 - 그것은 하나님께서 믿음으로 선을 행하는 자들에게 복음 중의 하나라 일러가로되 내가 이것으로 너희에게 보상을 구하지 아니하나 가까운 천척에 대한 사랑은 제외 라 누구든지 선을 행하는 자 하나 님은 그에게 그것으로 보상을 더하여 줄 것이라 실로 하나님은 관용 과 선행에 보답하시는 분이시라 ذَلِكَ ا لَّذِي يُبَشِّر ُ ا ل لَّهُ عِبَادَهُ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّالِحَا تِ ۗ قُل ْ لاَ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَج ْرا ً إِلاَّ 'Am Yaqūlū na A ftará `Alá A l-Lahi Kadh ibāan ۖ Fa'in Yash a'i A l-Lahu Yakh tim `Alá Qalbika ۗ Wa Yam ĥu A l-Lahu A l-Bāţila Wa Yuĥiqqu A l-Ĥaqqa Bikalimātihi ۚ 'Inn ahu `Alī mun Bidh ā ti A ş-Şudū r i 042024 - 그가 하나님에 대하여 거짓 말 한다고 그들이 말하느뇨 하나 님께서 원하셨다면 그분은 그대의 마음을 봉하여 버렸으리라 그리 고 하나님은 그 거짓을 제거하고 그분의 말씀으로 진리를 입증하셨 으리라 실로 하나님은 마음의 비 밀을 아시고 계시노라 أَمْ يَقُولُو نَ ا فْتَرَى عَلَى ا ل لَّهِ كَذِبا ً ۖ فَإِن ْ يَشَأِ ا ل لَّهُ يَخْتِمْ عَلَى قَلْبِكَ ۗ وَيَمْحُ ا ل لَّهُ ا لْبَاطِلَ وَيُحِقُّ ا لْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ~ ِ ۚ إِنّ َه ُ ُ عَل Wa Huwa A l-Ladh ī Yaq balu A t-Tawbat `An `Ibādihi Wa Ya`fū `Ani A s-Sayyi'ā ti Wa Ya`lamu Mā Taf`alū na 042025 - 하나님은 그분 종들의 회개 함을 받아 주사 죄를 용서하여 주 시며 너희가 행하는 모든 것도 알고 계심이라 وَهُوَ ا لَّذِي يَق ْبَلُ ا ل تَّوبَة عَنْ عِبَادِه ِ ِ وَيَعْفُو عَنِ ا ل سَّيِّئَا تِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُو نَ
Wa Yastajī bu A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa `Amilū A ş-Şāliĥā ti Wa Yazīduhum Min Fađlihi Wa ۚ A l-Kāfirū na Lahum `Adh ā bun Sh adī d un 042026 - 하나님은 믿음으로 의로움을행하는 이들에게 귀를 기울이사 그들에게 그분의 은혜를 더하여 주사 볼신자들에게는 무서운 벌이있을 뿐이라 وَيَسْتَجِي بُ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّالِحَا تِ وَيَزِيدُهُم ْ مِن ْ فَضْلِه ِ ِ ۚ وَالْكَافِرُو نَ لَهُمْ عَذَا ب ٌ شَدِي د ٌ
Wa Law Basaţa A l-Lahu A r-R izqa Li`ibādihi Labagh aw Fī A l-'Arđi Wa Lakin Yunazzilu Biqadar in Mā Yash ā 'u ۚ 'Inn ahu Bi`ibādihi Kh abī r un Başī r un 042027 - 하나님께서 그분의 종들을 위해 일용할 양식을 크게 넘치게 한다면 그들은 지상에서 죄악을 나으리라 그러나 그분은 그분의 뜻에 따라 적절한 양을 부여하시 니 실로 그분은 그분의 종들을 관찰하며 지켜보고 계심이라 وَلَوْ بَسَطَ ا ل لَّهُ ا ل رِّزْقَ لِعِبَادِه ِ ِ لَبَغَوْا فِي ا لأَرْضِ وَلَكِن ْ يُنَزِّلُ بِقَدَر ٍ مَا يَشَا ءُ ۚ إِنّ َه ُ ُ بِعِبَادِه ِ ِ خَبِي ر ٌ بَصِي ر ٌ
Wa Huwa A l-Ladh ī Yunazzilu A l-Gh ayth a Min Ba`di Mā Qanaţū Wa Yan sh uru Raĥmatahu ۚ Wa Huwa A l-Walī yu A l-Ĥamī d u 042028 - 사람들이 절망속에 있을 때 비를 내리게 하여 은혜를 베푸시 는 분도 그분이시라 그리고 그분 은 보호자이자 홀로 찬양 받을 분이시라 وَهُوَ ا لَّذِي يُنَزِّلُ ا لْغَيْثَ مِن ْ بَعْدِ مَا قَنَطُوا وَيَن شُرُ رَحْمَتَه ُ ُ ۚ وَهُوَ ا لْوَلِيُّ ا لْحَمِي د ُ
Wa Min 'Ā yātihi Kh alqu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Bath th a Fīhimā Min Dā bbatin ۚ Wa Huwa `Alá Jam `ihim 'Idh ā Yash ā 'u Qadī r un 042029 - 하나님의 예증으로 하늘과 대지와 그 사이에 산재한 모든 생물들이 있노라 그리하여 그분이 원하실때 그것들 모두를 집결시키는 권능을 가지고 계시노라 وَمِن ْ آيَاتِه ِ ِ خَلْقُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن ْ دَا بَّة ٍ ۚ وَهُوَ عَلَى جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَا ءُ قَدِي ر ٌ
Wa Mā 'Aşābakum Min Muşībatin Fabimā Kasabat 'Aydīkum Wa Ya`fū `An Kath ī r in 042030 - 너희에게 재앙이 일어나는 것은 너희 손들이 얻은 것 때문이라 그러나 그분은 아직 그들 대 다수를 용서하고 계시니라 وَمَا أَصَابَكُم ْ مِن ْ مُصِيبَة ٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَن ْ كَثِي ر ٍ
Wa Mā 'An tum Bimu`jizī na Fī A l-'Arđi ۖ Wa Mā Lakum Min Dū ni A l-Lahi Min Wa Lī yin Wa Lā Naşī r in 042031 - 너희는 지상에서 회피할 수 도 없으며 하나님 외에는 보호자 도 그리고 구원자도 없노라 وَمَا أَن ْتُم ْ بِمُعْجِزِي نَ فِي ا لأَرْضِ ۖ وَمَا لَكُم ْ مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ مِن ْ وَلِيّ ٍ وَلاَ نَصِي ر ٍ
Wa Min 'Ā yātihi A l-Jawā r i Fī A l-Baĥr i Kāl'a`lā mi 042032 - 산같은 큰 배들이 바다를 순항하는 것도 그분의 예증 가운데 하나라 وَمِن ْ آيَاتِهِ ا لْجَوَا ر ِ فِي ا لْبَحْر ِ كَا لأَعْلاَمِ
'In Yash a' Yuskini A r-R ī ĥa Fayažlalna Rawākida `Alá Žahr ihi ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Likulli Şabbā r in Sh akū r in 042033 - 그분의 뜻이 있을 때 그분은바람을 멈추게하여 배들이 바다 위에서 움직이지 못하게 하시니라실로 이 안에는 인내하고 감사하 는 모든 인간을 위한 예증들이 있노라 إِن ْ يَشَأْ يُسْكِنِ ا ل رِّي حَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَى ظَهْر ِهِ~ ِ ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا ت ٍ لِكُلِّ صَبَّا ر ٍ شَكُو ر ٍ
'Aw Yūbiq hunn a Bimā Kasabū Wa Ya`fu `An Kath ī r in 042034 - 그분은 그들이 저지른 사악 함으로 그들을 멸망케 하실수 있 으나 많은 것을 용서하시니라 أَوْ يُوبِق ْهُنّ َ بِمَا كَسَبُوا وَيَعْفُ عَن ْ كَثِي ر ٍ
Wa Ya`lama A l-Ladh ī na Yujādilū na Fī 'Ā yātinā Mā Lahum Min Maĥīşin 042035 - 그러나 하나님의 예증들에 관하여 논쟁하는 자 그들에게는 피할 길이 없음을 알게 하리라 وَيَعْلَمَ ا لَّذِي نَ يُجَادِلُو نَ فِي آيَاتِنَا مَا لَهُم ْ مِن ْ مَحِي ص ٍ
Famā 'Ū tītum Min Sh ay'in Famatā `u A l-Ĥayāati A d-Dun yā ۖ Wa Mā `In da A l-Lahi Kh ayrun Wa 'Ab qá Lilladh ī na 'Ā manū Wa `Alá Rabbihim Yatawakkalū na 042036 - 여기 너희에게 주어진 모든 것은 혈세의 삶을 위한 순간의 양식에 불과하나 하나님 곁에 있는 것은 더 좋으며 영원한 것으로 이는 믿음으로 주님께 의탁하는 이 들을 위한 것이라 فَمَا أُ وتِيتُم ْ مِن ْ شَيْء ٍ فَمَتَا عُ ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّن ْيَا ۖ وَمَا عِن ْدَ ا ل لَّهِ خَيْر ٌ وَأَب ْقَى لِلَّذِي نَ آمَنُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُو نَ
Wa A l-Ladh ī na Yaj tanibū na Kabā 'ir a A l-'Ith mi Wa A l-Fawāĥish a Wa 'Idh ā Mā Gh ađibū Hum Yagh firū na 042037 - 이들은 큰 죄악들을 피하고 부끄러운 행위들을 피하며 화가 날때도 용서하는 자들이라 وَا لَّذِي نَ يَج ْتَنِبُو نَ كَبَائِر َ ا لإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُو نَ
Wa A l-Ladh ī na A stajābū Lirabbihim Wa 'Aqāmū A ş-Şalāata Wa 'Am ruhum Sh ūrá Baynahum Wa Mimm ā Razaq nāhum Yun fiqū na 042038 - 이들은 주님의 부름에 의하 여 예배를 드리고 일을 처리함에 상호 협의하며 하나님이 그들에게베푼 일용할 양식으로 자선을 베 푸는 자들이라 وَا لَّذِي نَ ا سْتَجَابُوا لِرَبِّهِمْ وَأَقَامُوا ا ل صَّلاَةَ وَأَمْرُهُمْ شُورَى بَيْنَهُمْ وَمِمّ َا رَزَق ْنَاهُمْ يُن ْفِقُو نَ
Wa A l-Ladh ī na 'Idh ā 'Aşābahumu A l-Bagh yu Hum Yan taşirū na 042039 - 이들은 그들에게 박해가 있 어도 굴복하지 아니하고 스스로를지키는 자들이라 وَا لَّذِي نَ إِذَا أَصَابَهُمُ ا لْبَغْيُ هُمْ يَن ْتَصِرُو نَ
Wa Jazā 'u Sayyi'atin Sayyi'atun Mith luhā ۖ Faman `Afā Wa 'Aşlaĥa Fa'aj ruhu `Alá A l-Lahi ۚ 'Inn ahu Lā Yuĥibbu A ž-Žālimī na 042040 - 사악함에 대한 보상은 그에 상응하는 벌이 있으되 그러나 관 용을 베풀어 개선하게 하는 자는 하나님으로부터 보상을 받노라 실로 그분은 죄인들을 사랑하지 아 니 하시니라 وَجَزَا ءُ سَيِّئَة ٍ سَيِّئَة ٌ مِثْلُهَا ۖ فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَج ْرُه ُ ُ عَلَى ا ل لَّهِ ۚ إِنّ َهُ لاَ يُحِبُّ ا ل ظَّالِمِي نَ
Wa Lamani A n taşara Ba`da Žulmihi Fa'ū lā 'ika Mā `Alayhim Min Sabī lin 042041 - 그러나 부당함을 당한 자가 스스로를 보호하기 위해 그렇게 함은 비난을 받을 이유가 있지 않노라 وَلَمَنِ ا ن تَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِه ِ ِ فَأُ وْلَائِكَ مَا عَلَيْهِم ْ مِن ْ سَبِي ل ٍ
'Inn amā A s-Sabī lu `Alá A l-Ladh ī na Yažlimū na A n -Nā sa Wa Yab gh ū na Fī A l-'Arđi Bigh ayr i A l-Ĥaqqi ۚ 'Ū lā 'ika Lahum `Adh ā bun 'Alī mun 042042 - 실로 비난을 받을 자는 지상에서 백성들을 박해하고 의롭지 못하게 죄를 지은 자들이니 그들 에게는 고통스러운 벌이 있을 뿐 이라 إِنّ َمَا ا ل سَّبِي لُ عَلَى ا لَّذِي نَ يَظْلِمُو نَ ا ل نّ َا سَ وَيَب ْغُو نَ فِي ا لأَرْضِ بِغَيْر ِ ا لْحَقِّ ۚ أُ وْلَا ئِكَ لَهُمْ عَذَا بٌ أَلِي م ٌ
Wa Laman Şabara Wa Gh afara 'Inn a Dh ālika Lamin `Azmi A l-'Umū r i 042043 - 그러나 인내하고 관용을 베 푸는 것 실로 그것들이 인내요 굳은 결심중의 하나라 وَلَمَن ْ صَبَرَ وَغَفَرَ إِنّ َ ذَلِكَ لَمِنْ عَزْمِ ا لأُمُو ر ِ
Wa Man Yuđlili A l-Lahu Famā Lahu Min Wa Lī yin Min Ba`dihi ۗ Wa Tará A ž-Žālimī na Lamm ā Ra'aw A l-`Adh ā ba Yaqūlū na Hal 'Ilá Maraddin Min Sabī lin 042044 - 하나님께서 방황케 한 자 그 에게는 보호자가 없나니 벌을 받 는 그들이 다시 돌아갈 길이 없 나이까 라고 말하는 죄인들을 그 대는 보리라 وَمَن ْ يُضْلِلِ ا ل لَّهُ فَمَا لَه ُ ُ مِن ْ وَلِيّ ٍ مِن ْ بَعْدِه ِ ِ ۗ وَتَرَى ا ل ظَّالِمِي نَ لَمّ َا رَأَوْا ا لْعَذَا بَ يَقُولُو نَ هَلْ إِلَى مَرَدّ ٍ مِن ْ سَبِي ل ٍ
Wa Tarāhum Yu`rađū na `Alayhā Kh āsh i`ī na Mina A dh -Dh ulli Yan žurū na Min Ţarfin Kh afī yin ۗ Wa Qā la A l-Ladh ī na 'Ā manū 'Inn a A l-Kh āsir ī na A l-Ladh ī na Kh asirū 'An fusahum Wa 'Ahlīhim Yawma A l-Qiyāmati ۗ 'Alā 'Inn a A ž-Žālimī na Fī `Adh ā bin Muqī min 042045 - 그대는 초라한 모습으로 지 옥에 이르며 두려움으로 서로가 서로를 흘려보는 그들을 보리라 그리고 믿는 자들이 손실자들은 부활의 날 자기 자신과 그들의 추 종자들을 상실한 자들이라 말하는 것을 보리라 실로 죄인들은 영원 한 벌속에 있게 되노라 وَتَرَاهُمْ يُعْرَضُو نَ عَلَيْهَا خَاشِعِي نَ مِنَ ا ل ذُّلِّ يَن ْظُرُو نَ مِن ْ طَرْفٍ خَفِيّ ٍ ۗ وَقَا لَ ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِنّ َ ا لْخَاسِر ِي نَ Wa Mā Kā na Lahum Min 'Awliyā 'a Yan şurūnahum Min Dū ni A l-Lahi ۗ Wa Man Yuđlili A l-Lahu Famā Lahu Min Sabī lin 042046 - 그들은 하나님 외에 그들을 도울 보호자를 갖지 못하리니 하 나님께서 방황케 한 자 그에게는 길이 없노라 وَمَا كَا نَ لَهُم ْ مِنْ أَوْلِيَا ءَ يَن صُرُونَهُم ْ مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ ۗ وَمَن ْ يُضْلِلِ ا ل لَّهُ فَمَا لَه ُ ُ مِن ْ سَبِي ل ٍ
A stajībū Lirabbikum Min Qab li 'An Ya'tiya Yawmun Lā Maradda Lahu Mina A l-Lahi ۚ Mā Lakum Min Malja'iin Yawma'idh in Wa Mā Lakum Min Nakī r in 042047 - 되돌아 갈 수 없는 어느 날이임하기 전에 너희 주님의 부름에 응하라 그날 너희에게는 피할 곳 도 없을 것이며 너희 죄악을 부인 할 여지도 없노라 ا سْتَجِيبُوا لِرَبِّكُم ْ مِن ْ قَب ْلِ أَن ْ يَأْتِيَ يَوْم ٌ لاَ مَرَدَّ لَه ُ ُ مِنَ ا ل لَّهِ ۚ مَا لَكُم ْ مِن ْ مَلْجَإ ٍ يَوْمَئِذ ٍ وَمَا لَكُم ْ مِن ْ نَكِي ر ٍ
Fa'in 'A`rađū Famā 'Arsalnā ka `Alayhim Ĥafīžāan ۖ 'In `Alayka 'Illā A l-Balāgh u ۗ Wa 'Inn ā 'Idh ā 'Adh aq nā A l-'In sā na Minn ā Raĥmatan Far iĥa Bihā ۖ Wa 'In Tuşib hum Sayyi'atun Bimā Qaddamat 'Aydīhim Fa'inn a A l-'In sā na Kafū run 042048 - 불신자들이 거역한다 하더라 도 그대를 그들의 감시자로 보내 지 아니 했나니 그대의 임무는 메 세지를 전하는 것이라 실로 하나 님께서 그분의 은혜를 인간으로 하여금 맛보게 할 때 그는 그것으로 기뻐하나 그들의 손들이 얻은 것으로 인하여 그들에게 재앙이 있을 때면 보라 실로 인간은 불신하노라 فَإِنْ أَعْرَضُوا فَمَا أَرْسَلْنَا كَ عَلَيْهِمْ حَفِيظا ً ۖ إِنْ عَلَيْكَ إِلاَّ ا لْبَلاَغُ ۗ وَإِنّ َا إِذَا أَذَق ْنَا ا لإِن سَا نَ مِنّ َا رَحْمَةLillahi Mulku A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۚ Yakh luqu Mā Yash ā 'u ۚ Yahabu Liman Yash ā 'u 'Ināth āan Wa Yahabu Liman Yash ā 'u A dh -Dh ukū ra 042049 - 하늘과 대지의 주권은 하나 님 안에 있어 그분께서 뜻을 두시고 계획한 것을 창조 하시며 그분의 뜻과 계획에 따라 남아와 여아를 주시니라 لِلَّهِ مُلْكُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَا ءُ ۚ يَهَبُ لِمَن ْ يَشَا ءُ إِنَاثا ً وَيَهَبُ لِمَن ْ يَشَا ءُ ا ل ذُّكُو رَ
'Aw Yuzawwijuhum Dh ukrānāan Wa 'Ināth āan ۖ Wa Yaj `alu Man Yash ā 'u `Aqīmāan ۚ 'Inn ahu `Alī mun Qadī r un 042050 - 그분은 남성과 여성을 다같 이 두시고 또한 그분의 뜻과 계획에 따라 불임으로 두시니 실로 그분은 아심과 능력으로 충만하시니라 أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَان ا ً وَإِنَاثا ً ۖ وَيَج ْعَلُ مَن ْ يَشَا ءُ عَقِيما ً ۚ إِنّ َه ُ ُ عَلِي م ٌ قَدِي ر ٌ
Wa Mā Kā na Libash ar in 'An Yukallimahu A l-Lahu 'Illā Waĥyāan 'Aw Min Warā 'i Ĥijā bin 'Aw Yursila Rasūlāan Fayūĥiya Bi'idh nihi Mā Yash ā 'u ۚ 'Inn ahu `Alī yun Ĥakī mun 042051 - 하나님이 말씀으로 보낸 것 은 인간을 통해서가 아니라 계시 를 통해서 또는 가리개 뒤에서 사자를 통하여 계시되었으며 이 는 그분께서 뜻을 두고 허락하신 것이라 실로 그분은 높이 계시며 지혜로운 분이시라 وَمَا كَا نَ لِبَشَرٍ أَن ْ يُكَلِّمَهُ ا ل لَّهُ إِلاَّ وَحْياً أَوْ مِن ْ وَرَا ءِ حِجَا بٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولا ً فَيُوحِيَ بِإِذْنِه ِ ِ مَا يَشَا ءُ ۚ إِنّ َه ُ ُ عَلِيٌّ حَكِي م ٌ
Wa Kadh alika 'Awĥaynā 'Ilayka Rūĥāan Min 'Am r inā ۚ Mā Kun ta Tad r ī Mā A l-Kitā bu Wa Lā A l-'Ī mā nu Wa Lakin Ja`alnā hu Nūrāan Nahdī Bihi Man Nash ā 'u Min `Ibādinā ۚ Wa 'Inn aka Latahdī 'Ilá Şirāţin Mustaqī min 042052 - 이렇게 하여 하나님은 그분 의 명령으로 그대에게 계시하나니그대는 이전에 성서가 무엇이며 믿음이 무엇인지 알지 못했노라 그러나 하나님은 꾸란을 광명으로하고 그것으로 그분의 뜻이 있는 종들을 인도하도록 하였노라 실로그대는 인간을 옳은 길로 인도하 리라 وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ رُوحا ً مِنْ أَمْر ِنَا ۚ مَا كُن ْتَ تَد ْر ِي مَا ا لْكِتَا بُ وَلاَ ا لإِيمَا نُ وَلَكِن ْ جَعَلْنَا ه ُ ُ نُورا ً نَهْدِي بِه ِ ِ مَن ْ نَشŞirā ţi A l-Lahi A l-Ladh ī Lahu Mā Fī A s-Samāwā ti Wa Mā Fī A l-'Arđi ۗ 'Alā 'Ilá A l-Lahi Taşī r u A l-'Umū ru 042053 - 그 길은 하늘과 대지에 있는모든 것을 소유하신 하나님의 길 이라 보라 모든 것이 하나님께로 향하지 않느뇨 صِرَا طِ ا ل لَّهِ ا لَّذِي لَه ُ ُ مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَمَا فِي ا لأَرْضِ ۗ أَلاَ إِلَى ا ل لَّهِ تَصِي ر ُ ا لأُمُو رُ