93) Sūrat Ađ-Đuĥá

Printed format

93) سُورَة الضُّحَى

Wa Ađ-Đuĥá [93.1] Per la luce del mattino, وَالضُّحَى
Wa Al-Layli 'Idhā Sajá [93.2] per la notte quando si addensa: وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى
Mā Wadda`aka Rabbuka Wa Mā Qalá [93.3] il tuo Signore non ti ha abbandonato e non ti disprezza مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى
Wa Lal'ākhiratu Khayrun Laka Mina Al-'Ū [93.4] e per te l'altra vita sarà migliore della precedente. وَلَلآخِرَةُ خَيْر ٌ لَكَ مِنَ الأُولَى
Wa Lasawfa Yu`ţīka Rabbuka Fatarđá [93.5] Il tuo Signore ti darà [in abbondanza] e ne sarai soddisfatto . وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى
'Alam Yajidka Yatīmāan Fa'ā [93.6] Non ti ha trovato orfano e ti ha dato rifugio ? أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيما ً فَآوَى
Wa Wajadaka Đāllāan Fahadá [93.7] Non ti ha trovato smarrito e ti ha dato la guida? وَوَجَدَكَ ضَالّا ً فَهَدَى
Wa Wajadaka `Ā'ilāan Fa'aghná [93.8] Non ti ha trovato povero e ti ha arricchito ? وَوَجَدَكَ عَائِلا ً فَأَغْنَى
Fa'ammā Al-Yatīma Falā Taqhar [93.9] Dunque non opprimere l'orfano, فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلاَ تَقْهَرْ
Wa 'Ammā As-Sā'ila Falā Tanhar [93.10] non respingere il mendicante, وَأَمَّا السَّائِلَ فَلاَ تَنْهَرْ
Wa 'Ammā Bini`mati Rabbika Faĥaddith [93.11] e proclama la grazia del tuo Signore. وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Next Sūrah