Wa Aş-Şāffāti Şaffāan    |    َ037-001 Inã rantsuwa da mãsu yin sahu-sahu (a cikin salla kõ yãƙi).  |    وَالصَّافَّاتِ صَفّا ً  |  
    Fālzzājirāti Zajrāan    |    َ037-002 Sa'an nan mãsu yin tsãwa dõmin gargaɗi.  |    فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرا ً  |  
    Fālttāliyāti Dhikrāan    |    َ037-003 Sa'an nan da mãsu karãtun abin tunãtarwa.  |    فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرا ً  |  
    'Inna 'Ilahakum Lawāĥidun    |    َ037-004 Lalle Abin bautawarku haƙĩƙa ¦aya ne.  |    إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِد ٌ  |  
    Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Rabbu Al-Mashāriqi    |    َ037-005 Ubangijin sammai da ƙasã da abin da ke tsakãninsu, kuma Ubangijin wurãren fitar rãnã.  |    رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ  |  
    'Innā Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bizīnatin Al-Kawākib    |    َ037-006 Lalle Mũ, Mun ƙãwatãr da sama ta kusa da wata ƙawa, watau taurãri.  |    إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَة ٍ الْكَوَاكِب  |  
     Wa Ĥifžāan Min Kulli Shayţānin Māridin    |    َ037-007 Kuma sunã tsari daga dukan Shaiɗan mai tsaurin kai.  |    وَحِفْظا ً مِنْ كُلِّ شَيْطَان ٍ مَارِد ٍ  |  
    Lā Yassamma`ūna 'Ilá Al-Mala'i Al-'A`lá Wa Yuqdhafūna Min Kulli Jānibin    |    َ037-008 Bã zã su iya saurãre zuwa ga jama'a mafi ɗaukaka (Malã'iku) ba, kuma anã jĩfar su daga kõwane gẽfe.  |    لاَ يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِب ٍ  |  
    Duĥūrāan  ۖ  Wa Lahum `Adhābun Wa Aşibun    |    َ037-009 Dõmin tunkuɗẽwa kuma sunã da wata azãba tabbatacciya.  |    دُحُورا ً  ۖ  وَلَهُمْ عَذَاب ٌ وَاصِب ٌ  |  
    'Illā Man Khaţifa Al-Khaţfata Fa'atba`ahu Shihābun Thāqibāun    |    َ037-010 Fãce wanda ya fizgi wata kalma, sai yũla mai haske ta bĩ shi.  |    إِلاَّ مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَه ُُ شِهَاب ٌ ثَاقِبا ٌ  |  
    Fāstaftihim 'Ahum 'Ashaddu Khalqāan 'Am Man Khalaqnā  ۚ  'Innā Khalaqnāhum Min Ţīnin Lāzibin    |    َ037-011 Ka tambaye su: "Shin sũ ne mafi wuya ga halittawa, kõ, kuwa waɗanda Muka halitta?" Lalle Mũ, Mun halitta su daga lãkã mai ɗauri.  |    فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمْ مَنْ خَلَقْنَا  ۚ  إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِين ٍ لاَزِب ٍ  |  
    Bal `Ajibta Wa Yaskharūna    |    َ037-012 Ã'a, kã yi mãmãki, alhãli kuwa sunã ta yin izgili.  |    بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ  |  
     Wa 'Idhā Dhukkirū Lā Yadhkurūna    |    َ037-013 Kuma idan aka tunãtar da su, bã su tunãwa.  |    وَإِذَا ذُكِّرُوا لاَ يَذْكُرُونَ  |  
     Wa 'Idhā Ra'aw 'Āyatan Yastaskhirūna    |    َ037-014 Idan suka ga wata ãyã, sai su dinga yin izgili.  |    وَإِذَا رَأَوْا آيَة ً يَسْتَسْخِرُونَ  |  
     Wa Qālū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun    |    َ037-015 Kuma su ce, "Wannnan bã kõme ba, fãce sihiri, ne bayyananne."  |    وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْر ٌ مُبِين ٌ  |  
    'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna    |    َ037-016 "Shin, idan mun mutu, kuma muka kasance turɓaya da kasũsuwa,ashe, lalle mũ tabbas waɗandaake tãyarwa ne?  |    أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابا ً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ  |  
    'Awa'ābā'uunā Al-'Awwalūna    |    َ037-017 "Ashe kõ da ubanninmu na farko?"  |    أَوَآبَاؤُنَا الأَوَّلُونَ  |  
    Qul Na`am Wa 'Antum Dākhirūna    |    َ037-018 Ka ce: "Na'am alhãli kuwa kunã ƙasƙantattu."  |    قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ  |  
    Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidatun Fa'idhā Hum Yanžurūna    |    َ037-019 Tsãwa guda kawai ce, sai gã su, sunã dũbi.  |    فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَة ٌ وَاحِدَة ٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ  |  
     Wa Qālū Yā Waylanā Hādhā Yawmu Ad-Dīni    |    َ037-020 Kuma su ce: "Yã bonenmu! Wannan ita ce rãnar sakamako."  |    وَقَالُوا يَاوَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ  |  
    Hādhā Yawmu Al-Faşli Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna    |    َ037-021 Wannan ita ce rãnar rarrabẽwa wadda kuka kasance kuna ƙaryatãwa.  |    هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِه ِِ تُكَذِّبُونَ  |  
    Aĥshurū Al-Ladhīna Žalamū Wa 'Azwājahum Wa Mā Kānū Ya`budūna    |    َ037-022 Ku tãra waɗanda suka yi zãlunci, da abõkan haɗinsu, da abin da suka kasance sunã bautãwa.  |    احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ  |  
    Min Dūni Al-Lahi Fāhdūhum 'Ilá Şirāţi Al-Jaĥīmi    |    َ037-023 Wanin Allah, sabõda haka ku shiryar da su zuwa ga hanyar Jahĩm.  |    مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ  |  
     Wa Qifūhum  ۖ  'Innahum Mas'ūlūna    |    َ037-024 Kuma ku tsayar da su, lalle su, waɗanda ake yi wa tambaya ne.  |    وَقِفُوهُمْ  ۖ  إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ  |  
    Mā Lakum Lā Tanāşarūna    |    َ037-025 Me ya sãme ku, bã ku taimakon jũna?  |    مَا لَكُمْ لاَ تَنَاصَرُونَ  |  
    Bal Humu Al-Yawma Mustaslimūna    |    َ037-026 Ã'a, sũ a yau, mãsu sallamãwa ne.  |    بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ  |  
     Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna    |    َ037-027 Kuma sãshensu ya fuskanta ga sãshe, sunã tambayar jũna.  |    وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْض ٍ يَتَسَاءَلُونَ  |  
    Qālū 'Innakum Kuntum Ta'tūnanā `Ani Al-Yamīni    |    َ037-028 Suka ce: "Lalle kũ, kun kasance kunã jẽ mana daga wajen dãma (inda muka amince)."  |    قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ  |  
    Qālū Bal Lam Takūnū Mu'uminīna    |    َ037-029 Suka ce: "Ã'a, ba ku kasance mũminai ba.  |    قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ  |  
     Wa Mā Kāna Lanā `Alaykum Min Sulţānin  ۖ  Bal Kuntum Qawmāan Ţāghīna    |    َ037-030 "Kuma wani dalĩli bai kasance ba gare mu a kanku. Ã'a, kun kasance mutãne ne mãsu kẽtare iyãka."  |    وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَان ٍ  ۖ  بَلْ كُنتُمْ قَوْما ً طَاغِينَ  |  
    Faĥaqqa `Alaynā Qawlu Rabbinā  ۖ  'Innā Ladhā'iqūna    |    َ037-031 "Sabõda haka maganar Ubangijinmu ta wajaba a kanmu. Lalle mũ, mãsu ɗanɗanãwa ne."  |    فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا  ۖ  إِنَّا لَذَائِقُونَ  |  
    Fa'aghwaynākum 'Innā Kunnā Ghāwīna    |    َ037-032 "Sabõda haka muka ɓatar da ku. Lalle mũ, mun kasance ɓatattu."  |    فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ  |  
    Fa'innahum Yawma'idhin Fī Al-`Adhābi Mushtarikūna    |    َ037-033 To lalle sũ a rãnar nan, mãsu tãrayya ne a cikin azãbar.  |    فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذ ٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ  |  
    'Innā Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna    |    َ037-034 Lalle Mũ, kamar haka Muke aikatãwa game, da mãsu laifi.  |    إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ  |  
    'Innahum Kānū 'Idhā Qīla Lahum Lā 'Ilāha 'Illā Al-Lahu Yastakbirūna    |    َ037-035 Lalle sũ, sun kasance idan an ce musu: "Bãbu abin bautãwa, fãce Allah," sai su dõra girman kai.  |    إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ إِلَهَ~َ إِلاَّ اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ  |  
     Wa Yaqūlūna 'A'innā Latārikū 'Ālihatinā Lishā`irin Majnūnin    |    َ037-036 Kuma sunã cẽwa, "Shin, mũ lalle mãsu barin gumãkanmu ne, sabõda maganar wani mawãƙi mahaukaci?  |    وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِر ٍ مَجْنُون ٍ  |  
    Bal Jā'a Bil-Ĥaqqi Wa Şaddaqa Al-Mursalīna    |    َ037-037 Ã'a, yã zo da gaskiya kuma ya gaskata Manzanni.  |    بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ  |  
    'Innakum Ladhā'iqū Al-`Adhābi Al-'Alīmi    |    َ037-038 Lalle kũ, haƙĩƙa mãsu ɗanɗana azãba mai raɗaɗi ne.  |    إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الأَلِيمِ  |  
     Wa Mā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna    |    َ037-039 Kuma bã zã a sãka muku ba fãce da abin da kuka kasance kunã aikatãwa.  |    وَمَا تُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ  |  
    'Illā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna    |    َ037-040 Fãce bãyin Allah waɗanda aka tsarkake.  |    إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ  |  
    'Ūlā'ika Lahum Rizqun Ma`lūmun    |    َ037-041 Waɗannan sunã da abinci sananne.  |    أُوْلَائِكَ لَهُمْ رِزْق ٌ مَعْلُوم ٌ  |  
    Fawākihu  ۖ  Wa Hum Mukramūna    |    َ037-042 'Ya'yan itãcen marmari, kuma sunã waɗanda ake girmamãwa.  |    فَوَاكِه ُُ  ۖ  وَهُمْ مُكْرَمُونَ  |  
    Fī Jannāti An-Na`īmi    |    َ037-043 A cikin gidãjen Aljannar ni'ima.  |    فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ  |  
    `Alá Sururin Mutaqābilīna    |    َ037-044 A kan karagu, sunã mãsu fuskantar jũna.  |    عَلَى سُرُر ٍ مُتَقَابِلِينَ  |  
    Yuţāfu `Alayhim Bika'sin Min Ma`īnin    |    َ037-045 Anã kẽwayãwa a kansu da hinjãlan giya, ta daga waɗansu marẽmari.  |    يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْس ٍ مِنْ مَعِين ٍ  |  
    Bayđā'a Ladhdhatin Lilshshāribīna    |    َ037-046 Farã mai dãɗi ga mashãyan.  |    بَيْضَاءَ لَذَّة ٍ لِلشَّارِبِينَ  |  
    Lā Fīhā Ghawlun Wa Lā Hum `Anhā Yunzafūna    |    َ037-047 A cikinta bãbu jirĩ kuma ba su zama mãsu mãye daga gare ta ba,  |    لاَ فِيهَا غَوْل ٌ وَلاَ هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ  |  
     Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi `Īnun    |    َ037-048 Kuma a wurinsu, akwai mãtan aure mãsu taƙaita kallonsu, mãsu manyan idãnu.  |    وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِين ٌ  |  
    Ka'annahunna Bayđun Maknūnun    |    َ037-049 Kamar dai su ƙwai ne ɓõyayye.  |    كَأَنَّهُنَّ بَيْض ٌ مَكْنُون ٌ  |  
    Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna    |    َ037-050 Sai sãshensu ya fuskanta a kan sãshe, sunã tambayar jũna.  |    فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْض ٍ يَتَسَاءَلُونَ  |  
    Qāla Qā'ilun Minhum 'Innī Kāna Lī Qarīnun    |    َ037-051 Wani mai magana daga cikinsu ya ce: "Lalle ni wani abõki ya kasance a gare ni (a dũniya)."  |    قَالَ قَائِل ٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِين ٌ  |  
    Yaqūlu 'A'innaka Lamina Al-Muşaddiqīna    |    َ037-052 Yanã cewa, "Shin, kai lalle, kanã daga mãsu gaskatãwa ne?"  |    يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ  |  
    'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamadīnūna    |    َ037-053 "Ashe, idan muka mutu, kuma muka, kasance turɓaya da kasũsuwa, ashe, lalle, mũ tabbas waɗanda ake sãka wa ne?"  |    أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابا ً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَدِينُونَ  |  
    Qāla Hal 'Antum Muţţali`ūna    |    َ037-054 (Mai maganar) ya ce: "Shin, kõ ku, mãsu tsinkãya ne (mu gan shi)?"  |    قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ  |  
    Fāţţala`a Fara'āhu Fī Sawā'i Al-Jaĥīmi    |    َ037-055 Sai ya tsinkãya, sai ya gan shi a cikin tsakar Jahim.  |    فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ  |  
    Qāla Ta-Allāhi 'In Kidta Laturdīni    |    َ037-056 Ya ce (masa), "Wallahi, lalle, kã yi kusa, haƙĩƙã, ka halakãni."  |    قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ  |  
     Wa Lawlā Ni`matu Rabbī Lakuntu Mina Al-Muĥđarīna    |    َ037-057 "Kuma bã dõmin ni'imar Ubangijĩna ba, lalle, dã na kasance daga waɗanda ake halartarwa (tãre da kai a cikin wutã)."  |    وَلَوْلاَ نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ  |  
    'Afamā Naĥnu Bimayyitīna    |    َ037-058 "Shin fa, ba mu zama mãsu mutuwa ba."  |    أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ  |  
    'Illā Mawtatanā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna    |    َ037-059 "Sai mutuwarmu ta farko, kuma ba mu zama waɗanda ake azabtarwa ba?"  |    إِلاَّ مَوْتَتَنَا الأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ  |  
    'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu    |    َ037-060 Lalle, wannan shĩ ne babban rabo mai girma.  |    إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ  |  
    Limithli Hādhā Falya`mali Al-`Āmilūna    |    َ037-061 Sabõda irin wannan, sai mãsu aiki su yi ta aikatãwa.  |    لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ  |  
    'Adhalika Khayrun Nuzulāan 'Am Shajaratu Az-Zaqqūmi    |    َ037-062 Shin wancan shĩ ne mafi zama alhẽri ga liyafa kõ itãciyar zaƙƙũm?  |    أَذَلِكَ خَيْر ٌ نُزُلاً أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ  |  
    'Innā Ja`alnāhā Fitnatan Lilžžālimīna    |    َ037-063 Lalle, Mũ, Mun sanya ta fitina ga. azzãlumai.  |    إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَة ً لِلظَّالِمِينَ  |  
    'Innahā Shajaratun Takhruju Fī 'Aşli Al-Jaĥīmi    |    َ037-064 Lalle ita wata itãciya ce wadda take fita daga asalin Jahĩm.  |    إِنَّهَا شَجَرَة ٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ  |  
    Ţal`uhā Ka'annahu Ru'ūsu Ash-Shayāţīni    |    َ037-065 Gundarta, kamar dai shi kãnun Shaiɗan ne.  |    طَلْعُهَا كَأَنَّه ُُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ  |  
    Fa'innahum La'ākilūna Minhā Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna    |    َ037-066 To, lalle sũ haƙĩƙa mãsu ci ne daga gare ta. Sa'an nan mãsu cika cikuna ne daga gare ta.  |    فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ  |  
    Thumma 'Inna Lahum `Alayhā Lashawbāan Min Ĥamīmin    |    َ037-067 Sa'an nan lalle sunã da wani garwaye a kanta, daga ruwan zãfi.  |    ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبا ً مِنْ حَمِيم ٍ  |  
    Thumma 'Inna Marji`ahum La'ilá Al-Jaĥīmi    |    َ037-068 Sa'an nan lalle makomarsu, haƙĩƙa, zuwa ga Jãhĩm take.  |    ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ  |  
    'Innahum 'Alfaw 'Ābā'ahum Đāllīna    |    َ037-069 Lalle sũ, sun iske ubanninsu batattu.  |    إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ  |  
    Fahum `Alá 'Āthārihim Yuhra`ūna    |    َ037-070 Sabõda haka sũ, a kan gurãbunsu, suke gaggãwa.  |    فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ  |  
     Wa Laqad Đalla Qablahum 'Aktharu Al-'Awwalīna    |    َ037-071 Kuma tabbas haƙĩƙa mafi yawan mutãnen farko sun ɓace a gabãninsu.  |    وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الأَوَّلِينَ  |  
     Wa Laqad 'Arsalnā Fīhim Mundhirīna    |    َ037-072 Kuma tabbas haƙĩƙa, Mun aika mãsu gargaɗi a cikinsu.  |    وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنذِرِينَ  |  
    Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mundharīna    |    َ037-073 Sai ka dũba yadda ãƙibar waɗanda aka yi wa gargaɗi ta kasance.  |    فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ  |  
    'Illā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna    |    َ037-074 Fãce bãyin Allah waɗanda aka tsarkake.  |    إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ  |  
     Wa Laqad Nādānā Nūĥun Falani`ma Al-Mujībūna    |    َ037-075 Kuma lalle, haƙĩƙa' Nũhu ya kira Mu. To, madalla da mãsu karɓãwa, Mu.  |    وَلَقَدْ نَادَانَا نُوح ٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ  |  
     Wa Najjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi    |    َ037-076 Kuma Mun tsĩrar da shi da mutãnensa daga bakin ciki babba.  |    وَنَجَّيْنَاه ُُ وَأَهْلَه ُُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ  |  
     Wa Ja`alnā Dhurrīyatahu Humu Al-Bāqīna    |    َ037-077 Muka sanya zurriyarsa sunã mãsu wanzuwa.  |    وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَه ُُ هُمُ الْبَاقِينَ  |  
     Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna    |    َ037-078 Kuma Muka bar masa (yabo) a cikin jama'ar ƙarshe.  |    وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ  |  
    Salāmun `Alá Nūĥin Fī Al-`Ālamīna    |    َ037-079 Aminci ya tabbata ga Nũhu, a cikin halittu.  |    سَلاَمٌ عَلَى نُوح ٍ فِي الْعَالَمِينَ  |  
    'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna    |    َ037-080 Lalle Mũ kamar haka Muke sãka wa mãsu kyautatãwa.  |    إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ  |  
    'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna    |    َ037-081 Lalle shi, yanã daga bãyinMu mũminai.  |    إِنَّه ُُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ  |  
    Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna    |    َ037-082 Sã'an nan Muka nutsar da waɗansunsu.  |    ثُمَّ أَغْرَقْنَا الآخَرِينَ  |  
     Wa 'Inna Min Shī`atihi La'ibrāhīma    |    َ037-083 Kuma lalle daga ƙungiyarsa, haƙĩƙa, Ibrahĩm yake.  |    وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِه ِِ لَإِبْرَاهِيمَ  |  
    'Idh Jā'a Rabbahu Biqalbin Salīmin    |    َ037-084 A lõkacin da ya je wa dangijinsa da zũciya kuɓutacciya.  |    إِذْ جَاءَ رَبَّه ُُ بِقَلْب ٍ سَلِيم ٍ  |  
    'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mādhā Ta`budūna    |    َ037-085 A lõkacin da ya ce wa ubansa da mutãnensa, "Mẽne ne kuke bautãwa?"  |    إِذْ قَالَ لِأَبِيه ِِ وَقَوْمِه ِِ مَاذَا تَعْبُدُونَ  |  
    'A'ifkāan 'Ālihatan Dūna Al-Lahi Turīdūna    |    َ037-086 "Shin, ƙiren ƙarya (wãtau) gumãka, wanin Allah, kuke bautãwa?"  |    أَئِفْكا ً آلِهَة ً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ  |  
    Famā Žannukum Birabbi Al-`Ālamīna    |    َ037-087 "To, mẽne ne zatonku game da Ubangijin halittu?"  |    فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ  |  
    Fanažara Nažratan Fī An-Nujūmi    |    َ037-088 Sai ya yi dũbi, dũba ta sõsai, a cikin taurãri.  |    فَنَظَرَ نَظْرَة ً فِي النُّجُومِ  |  
    Faqāla 'Innī Saqīmun    |    َ037-089 Sã'an nan ya ce: "Nĩ mai rashin lãfiya ne."  |    فَقَالَ إِنِّي سَقِيم ٌ  |  
    Fatawallaw `Anhu Mudbirīna    |    َ037-090 Sai suka jũya ga barinsa, sunã mãsu jũyãwa da bãya.  |    فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ  |  
    Farāgha 'Ilá 'Ālihatihim Faqāla 'Alā Ta'kulūna    |    َ037-091 Sai ya karkata zuwa ga gumãkansu, sa'an nan ya ce: "Ashe bã zã ku ci ba?  |    فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلاَ تَأْكُلُونَ  |  
    Mā Lakum Lā Tanţiqūna    |    َ037-092 "Me ya sãme ku, bã ku magana?"  |    مَا لَكُمْ لاَ تَنطِقُونَ  |  
    Farāgha `Alayhim Đarbāan Bil-Yamīni    |    َ037-093 Sai ya zuba dũka a kansu da hannun dãma.  |    فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبا ً بِالْيَمِينِ  |  
    Fa'aqbalū 'Ilayhi Yaziffūna    |    َ037-094 Sai suka fuskanto zuwa gare shi, sunã gaggãwa.  |    فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ  |  
    Qāla 'Ata`budūna Mā Tanĥitūna    |    َ037-095 Ya ce, "Kunã bauta wa abin da kuke sassaƙawa,  |    قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ  |  
    Wa Allāhu Khalaqakum Wa Mā Ta`malūna    |    َ037-096 "Alhãli, Allah ne Ya halitta ku game da abin da kuke aikatãwa?"  |    وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ  |  
    Qālū Abnū Lahu Bunyānāan Fa'alqūhu Fī Al-Jaĥīmi    |    َ037-097 Suka ce: "Ku gina wani gini sabõda shi, sa'an nan ku jẽfa shi a cikin Jahĩm."  |    قَالُوا ابْنُوا لَه ُُ بُنْيَانا ً فَأَلْقُوه ُُ فِي الْجَحِيمِ  |  
    Fa'arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Asfalīna    |    َ037-098 Sabõda haka suka yi nufin makĩda game da shi. Sai Muka sanya su, sũ ne mafi ƙasƙanci.  |    فَأَرَادُوا بِه ِِ كَيْدا ً فَجَعَلْنَاهُمُ الأَسْفَلِينَ  |  
     Wa Qāla 'Innī Dhāhibun 'Ilá Rabbī Sayahdīni    |    َ037-099 Kuma (Ibrahĩm] ya ce: "Lalle, nĩ mai tafiya ne zuwa ga Ubangijĩna, zai shiryar da ni."  |    وَقَالَ إِنِّي ذَاهِب ٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ  |  
    Rabbi Hab Lī Mina Aş-Şāliĥīna    |    َ037-100 "Ya Ubangijĩna! Ka bã ni (abõkin zama) daga sãlihan mutãne."  |    رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ  |  
    Fabashsharnāhu Bighulāmin Ĥalīmin    |    َ037-101 Sai Muka yi masa bushãra da wani yãro mai haƙuri.  |    فَبَشَّرْنَاه ُُ بِغُلاَمٍ حَلِيم ٍ  |  
    Falammā Balagha Ma`ahu As-Sa`ya Qāla Yā Bunayya 'Innī 'Ará Fī Al-Manāmi 'Annī 'Adhbaĥuka Fānžur Mādhā Tará  ۚ  Qāla Yā 'Abati Af`al Mā Tu'umaru  ۖ  Satajidunī 'In Shā'a Al-Lahu Mina Aş-Şābirīna    |    َ037-102 To, a lõkacin da ya isa aiki tãre da shi, ya ce: "Ya ƙaramin ɗãna! Lalle ne inã gani, a ciki barci, lalle inã yanka ka. To, ka dũba mẽ ka gani?" (Yãron) ya ce: "Ya, Bãbãna! Ka aikata abin da aka umurce ka, zã ka sãme ni, in Allah Ya so, daga mãsu haƙuri."  |    فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَابُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ  ۚ  يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي  ۖ  إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ  |  
    Falammā 'Aslamā Wa Tallahu Liljabīni    |    َ037-103 To, a lõkacin da suka yi sallama, (Ibrahĩm) ya kãyar da shi ga gẽfen gõshinsa.  |    فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّه ُُ لِلْجَبِينِ  |  
     Wa Nādaynāhu 'An Yā 'Ibrāhīmu    |    َ037-104 Kuma Muka kira shi cẽwa "Ya Ibrahĩm!"  |    وَنَادَيْنَاهُ~ُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ  |  
    Qad Şaddaqta Ar-Ru'uyā  ۚ  'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna    |    َ037-105 "Haƙĩƙa kã gaskata mafarkin." Lalle kamar haka Muke sãka wa mãsu kyautatãwa.  |    قَد صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا  ۚ  إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ  |  
    'Inna Hādhā Lahuwa Al-Balā'u Al-Mubīnu    |    َ037-106 Lalle wannan ita ce jarrabãwa bayyananna.  |    إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلاَءُ الْمُبِينُ  |  
     Wa Fadaynāhu Bidhibĥin `Ažīmin    |    َ037-107 Kuma Muka yi fansar yãron da wani abin yanka, mai girma.  |    وَفَدَيْنَاه ُُ بِذِبْحٍ عَظِيم ٍ  |  
     Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna    |    َ037-108 Kuma Muka bar (yabo) a kansa a cikin mutãnen ƙarshe.  |    وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ  |  
    Salāmun `Alá 'Ibrāhīma    |    َ037-109 Aminci ya tabbata ga Ibrãhĩm.  |    سَلاَمٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ  |  
    Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna    |    َ037-110 Kamar haka Muke sãka wa mãsu kyautatãwa.  |    كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ  |  
    'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna    |    َ037-111 Lalle shĩ, yanã daga bãyinMu mũminai.  |    إِنَّه ُُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ  |  
     Wa Bashsharnāhu Bi'isĥāqa Nabīyāan Mina Aş-Şāliĥīna    |    َ037-112 Kuma Muka yi masa bushãra Da Is'hãƙa ya zama Annabi daga sãlihan mutãne.  |    وَبَشَّرْنَاه ُُ بِإِسْحَاقَ نَبِيّا ً مِنَ الصَّالِحِينَ  |  
     Wa Bāraknā `Alayhi Wa `Alá 'Isĥāqa  ۚ  Wa Min Dhurrīyatihimā Muĥsinun Wa Žālimun Linafsihi Mubīnun    |    َ037-113 Kuma Muka yi albarka a gare shi, kuma ga Is'hãka. Kuma daga cikin zurriyarsu akwai mai kyautatãwa da kuma maizãlunci dõmin kansa, mai bayyanãwa (ga zãluncin).  |    وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ  ۚ  وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِن ٌ وَظَالِم ٌ لِنَفْسِه ِِ مُبِين ٌ  |  
     Wa Laqad Manannā `Alá Mūsá Wa Hārūna    |    َ037-114 Kuma lalle, Mun yi ni'ima ga Mũsã da Hãrũna.  |    وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ  |  
     Wa Najjaynāhumā Wa Qawmahumā Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi    |    َ037-115 Kuma Muka tsĩrar da su da mutãnensu daga bakin ciki mai girma.  |    وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ  |  
     Wa Naşarnāhum Fakānū Humu Al-Ghālibīna    |    َ037-116 Kuma Muka taimake su, sabõda haka suka kasance mãsu rinjãya.  |    وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ  |  
     Wa 'Ātaynāhumā Al-Kitāba Al-Mustabīna    |    َ037-117 Kuma Muka ba su Littãfi mai iyãkar bayãni.  |    وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ  |  
     Wa Hadaynāhumā Aş-Şirāţa Al-Mustaqīma    |    َ037-118 Kuma Muka shiryar da su ga hanya mĩƙaƙƙiya.  |    وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ  |  
     Wa Taraknā `Alayhimā Fī Al-'Ākhirīna    |    َ037-119 Kuma Muka bar (yabo) a gare su a cikin mutãnen karshe.  |    وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الآخِرِينَ  |  
    Salāmun `Alá Mūsá Wa Hārūna    |    َ037-120 Aminci ya tabbata ga Mũsã da Hãruna.  |    سَلاَمٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ  |  
    'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna    |    َ037-121 Lalle kamar haka Muke sãka wa mãsu kyautatãwa.  |    إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ  |  
    'Innahumā Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna    |    َ037-122 Lalle, sunã daga bãyinMu mũminai.  |    إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ  |  
     Wa 'Inna 'Ilyāsa Lamina Al-Mursalīna    |    َ037-123 Kuma lalle Ilyãs, haƙĩƙa, yanã daga Manzanni.  |    وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ  |  
    'Idh Qāla Liqawmihi 'Alā Tattaqūna    |    َ037-124 A lõkacin da yake ce wa mutãnensa, "Ashe, bã zã ku yi taƙawa ba?"  |    إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ~ِ أَلاَ تَتَّقُونَ  |  
    'Atad`ūna Ba`lāan Wa Tadharūna 'Aĥsana Al-Khāliqīna    |    َ037-125 "Shin, kunã bauta wa Ba'al ne, kuma kunã barin Mafi kyautatãwar mãsu halitta?"  |    أَتَدْعُونَ بَعْلا ً وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ  |  
    Al-Laha Rabbakum Wa Rabba 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna    |    َ037-126 "Allah Ubangijinku,kuma Ubangijin ubanninku farko?"  |    اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الأَوَّلِينَ  |  
    Fakadhdhabūhu Fa'innahum Lamuĥđarūna    |    َ037-127 Sai suka ƙaryata shi. Sabõda haka sũ lalle waɗanda zã a halartãwa ne (a wutã).  |    فَكَذَّبُوه ُُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ  |  
    'Illā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna    |    َ037-128 Sai bãyin Allah waɗanda aka tsarkake.  |    إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ  |  
     Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna    |    َ037-129 Kuma Muka bar (yabo) a gare shi, a cikin mutãnen ƙarshe.  |    وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ  |  
    Salāmun `Alá 'Il Yā -Sīn    |    َ037-130 Aminci ya tabbata ga Ilyãs.  |    سَلاَمٌ عَلَى إِلْ يَا-سِين  |  
    'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna    |    َ037-131 Lalle Mũ kamar haka Muke sãka wa mãsu kyautatãwa.  |    إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ  |  
    'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna    |    َ037-132 Lalle shĩ, yanã daga bãyinMu mũminai.  |    إِنَّه ُُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ  |  
     Wa 'Inna Lūţāan Lamina Al-Mursalīna    |    َ037-133 Kuma lalle Lũdu, haƙĩƙa, yanã daga Manzanni.  |    وَإِنَّ لُوطا ً لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ  |  
    'Idh Najjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna    |    َ037-134 A lõkacin da Muka tsĩrar da shi, da mutãnensa gabã ɗaya.  |    إِذْ نَجَّيْنَاه ُُ وَأَهْلَهُ~ُ أَجْمَعِينَ  |  
    'Illā `Ajūzāan Fī Al-Ghābirīna    |    َ037-135 Sai wata tsõhuwa tanã a cikin mãsu wanzuwa (a cikin azãba).  |    إِلاَّ عَجُوزا ً فِي الْغَابِرِينَ  |  
    Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna    |    َ037-136 Sã'an nan Muka darkãke waɗansu mutãnen.  |    ثُمَّ دَمَّرْنَا الآخَرِينَ  |  
     Wa 'Innakum Latamurrūna `Alayhim Muşbiĥīna    |    َ037-137 Kuma lalle kũ, haƙĩƙa, kunã shũɗewa a kansu, kunã mãsu asubanci.  |    وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ  |  
    Wa Bil-Layli  ۗ  'Afalā Ta`qilūna    |    َ037-138 Kuma da dare. Shin fa, bã zã ku hankalta ba?  |    وَبِاللَّيْلِ  ۗ  أَفَلاَ تَعْقِلُونَ  |  
     Wa 'Inna Yūnis Lamina Al-Mursalīna    |    َ037-139 Kuma lalle Yũnusa, haƙĩƙa, yanã daga Manzanni.  |    وَإِنَّ يُونِس لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ  |  
    'Idh 'Abaqa 'Ilá Al-Fulki Al-Mashĥūni    |    َ037-140 A lõkacin da ya gudu zuwa ga jirgin ruwa wanda aka yi wa lõdi.  |    إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ  |  
    Fasāhama Fakāna Mina Al-Mudĥađīna    |    َ037-141 Sã'an nan ya yi ƙuri'a, sai ya kasance a cikin waɗanda aka rinjaya.  |    فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ  |  
    Fāltaqamahu Al-Ĥūtu Wa Huwa Mulīmun    |    َ037-142 Sai kĩfi ya yi lõma da shi, alhãli kuwa yanã wanda ake zargi.  |    فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيم ٌ  |  
    Falawlā 'Annahu Kāna Mina Al-Musabbiĥīna    |    َ037-143 To, ba dõmin lalle shi ya kasance daga mãsu tasbĩhi ba,  |    فَلَوْلاَ أَنَّه ُُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ  |  
    Lalabitha Fī Baţnihi 'Ilá Yawmi Yub`athūna    |    َ037-144 Lalle dã ya zauna a cikin cikinsa har ya zuwa rãnar da zã a tãyar da su.  |    لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ~ِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ  |  
    Fanabadhnāhu Bil-`Arā'i Wa Huwa Saqīmun    |    َ037-145 Sai Muka jẽfa shi ga wani fĩli alhãli kuwa yanã mai raunin rashin lãfiya.  |    فَنَبَذْنَاه ُُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيم ٌ  |  
     Wa 'Anbatnā `Alayhi Shajaratan Min Yaqţīnin    |    َ037-146 Kuma Muka tsirar da wata itãciya ta kankana a kusa da shi.  |    وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَة ً مِنْ يَقْطِين ٍ  |  
     Wa 'Arsalnāhu 'Ilá Miā'ati 'Alfin 'Aw Yazīdūna    |    َ037-147 Kuma Muka aika shi zuwa ga waɗansu mutãne dubuɗari, kõ sunã ƙaruwa (a kan haka).  |    وَأَرْسَلْنَاهُ~ُ إِلَى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ  |  
    Fa'āmanū Famatta`nāhum 'Ilá Ĥīnin    |    َ037-148 Sai suka yi ĩmãni sabõda haka Muka jiyar da su dãdi har wani lõkaci.  |    فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِين ٍ  |  
    Fāstaftihim 'Alirabbika Al-Banātu Wa Lahumu Al-Banūna    |    َ037-149 Sabõda haka, ka tambaye su, "Shin, Ubangijinka ne da 'ya'ya mãtã, kuma su da ɗiya maza?"  |    فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ  |  
    'Am Khalaqnā Al-Malā'ikata 'Ināthāan Wa Hum Shāhidūna    |    َ037-150 Kõ kuma Mun halitta malã'iku mãtã ne, alhãli kuwa sũ sunãhalarce?  |    أَمْ خَلَقْنَا الْمَلاَئِكَةَ إِنَاثا ً وَهُمْ شَاهِدُونَ  |  
    'Alā 'Innahum Min 'Ifkihim Layaqūlūna    |    َ037-151 To! Lalle sũ, daga ƙiren ƙaryarsu sunã cẽwa.  |    أَلاَ إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ  |  
    Walada Al-Lahu Wa 'Innahum Lakādhibūna    |    َ037-152 "Allah Yã haihu," alhãli kuwa lalle sũ, haƙĩƙa maƙaryata ne.  |    وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ  |  
    'Āşţafá Al-Banāti `Alá Al-Banīna    |    َ037-153 Shin, Yã zãɓi 'yã'ya mãtã ne a kan ɗiya maza?  |    أَاصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ  |  
    Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna    |    َ037-154 Mẽ ya same ku? Yãya kuke hukuntãwa (wannanhukunci)?  |    مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ  |  
    'Afalā Tadhakkarūn    |    َ037-155 Shin, bã ku tunãni?  |    أَفَلاَ تَذَكَّرُون  |  
    'Am Lakum Sulţānun Mubīnun    |    َ037-156 Ko kuma kunã da wani dalĩli bayyananne ne?  |    أَمْ لَكُمْ سُلْطَان ٌ مُبِين ٌ  |  
    Fa'tū Bikitābikum 'In Kuntum Şādiqīna    |    َ037-157 To, ku zo da littãfinku idan kun kasance mãsu gaskiya.  |    فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنتُمْ صَادِقِينَ  |  
     Wa Ja`alū Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabāan  ۚ  Wa Laqad `Alimati Al-Jinnatu 'Innahum Lamuĥđarūna    |    َ037-158 Kuma suka sanya nasaba a tsakãninSa da tsakãnin aljannu. Alhãli kuwa Lalle aljannu sun sani, "Lalle sũ, haƙĩƙa waɗanda ake halartarwa ne (a cikin wutã.)"  |    وَجَعَلُوا بَيْنَه ُُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبا ً  ۚ  وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ  |  
    Subĥāna Al-Lahi `Ammā Yaşifūna    |    َ037-159 Tsarki ya tabbata ga Allah daga abin da suke siffantãwa.  |    سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ  |  
    'Illā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna    |    َ037-160 Sai bãyin Allah waɗanda aka tsarkake.  |    إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ  |  
    Fa'innakum Wa Mā Ta`budūna    |    َ037-161 To, lalle, ku da abin da kuke bautãwa,  |    فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ  |  
    Mā 'Antum `Alayhi Bifātinīna    |    َ037-162 Ba ku zama mãsu buwãya ba a gare Shi.  |    مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ  |  
    'Illā Man Huwa Şālī Al-Jaĥīmi    |    َ037-163 Sai wanda yake mai shiga babbar wutã Jahĩm.  |    إِلاَّ مَنْ هُوَ صَالِي الْجَحِيمِ  |  
     Wa Mā Minnā 'Illā Lahu Maqāmun Ma`lūmun    |    َ037-164 "Kuma bãbu kõwa daga cikinmu, fãce yanã da matsayi sananne."  |    وَمَا مِنَّا إِلاَّ لَه ُُ مَقَام ٌ مَعْلُوم ٌ  |  
     Wa 'Innā Lanaĥnu Aş-Şāffūna    |    َ037-165 "Kuma lalle mu, haƙĩƙa, mũ ne mãsu yin sahu-sahu (dõmin ibãda)."  |    وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ  |  
     Wa 'Innā Lanaĥnu Al-Musabbiĥūna    |    َ037-166 "Kuma lalle mũ haƙĩƙa, mũ ne mãsu yin tasbĩhi."  |    وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ  |  
     Wa 'In Kānū Layaqūlūna    |    َ037-167 Kuma lalle sũ, sun kasance sunã cẽwa,  |    وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ  |  
    Law 'Anna `Indanā Dhikrāan Mina Al-'Awwalīna    |    َ037-168 "Dã lalle munã da wani littãfi irin na mutãnen farko."  |    لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرا ً مِنَ الأَوَّلِينَ  |  
    Lakunnā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna    |    َ037-169 "Lalle dã mun kasance bãyin Allah waɗanda aka tsarkake."  |    لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ  |  
    Fakafarū Bihi  ۖ  Fasawfa Ya`lamūna    |    َ037-170 Sai suka kãfirta da shi. Sabõda haka zã su sani.  |    فَكَفَرُوا بِه ِِ  ۖ  فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ  |  
     Wa Laqad Sabaqat Kalimatunā Li`ibādinā Al-Mursalīn    |    َ037-171 Kuma lalle, haƙĩƙa kalmarMu ta gabãta ga bãyinMu, Manzanni.  |    وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِين  |  
    'Innahum Lahumu Al-Manşūrūna    |    َ037-172 Lalle sũ, haƙĩƙa, sũ ne waɗanda ake taimako.  |    إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ  |  
     Wa 'Inna Jundanā Lahumu Al-Ghālibūna    |    َ037-173 Kuma lalle rundunarMu, haƙĩƙa, sũ ne marinjaya.  |    وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ  |  
    Fatawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin    |    َ037-174 Sabõda haka juya daga barinsu, har a wani lõkaci.  |    فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِين ٍ  |  
     Wa 'Abşirhum Fasawfa Yubşirūna    |    َ037-175 Ka nũna musu (gaskiya), da haka zã su dinga gani.  |    وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ  |  
    'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna    |    َ037-176 Shin fa, da azabarMu suke nẽman gaggãwa?  |    أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ  |  
    Fa'idhā Nazala Bisāĥatihim Fasā'a Şabāĥu Al-Mundharīna    |    َ037-177 To, idan ta sauka ga farfãjiyarsu, to, sãfiyar wadanda ake yi wa gargaɗi ta mũnana.  |    فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ  |  
     Wa Tawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin    |    َ037-178 Kuma ka jũya daga barinsu har a wani lõkaci.  |    وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِين ٍ  |  
     Wa 'Abşir Fasawfa Yubşirūna    |    َ037-179 Ka nũna (musu gaskiya), da haka zã su dinga nũnãwa.  |    وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ  |  
    Subĥāna Rabbika Rabbi Al-`Izzati `Ammā Yaşifūna    |    َ037-180 Tsarki ya tabbata ga Ubangijinka, Ubangijin rinjãye, daga barin abin da suke siffantãwa.  |    سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ  |  
     Wa Salāmun `Alá Al-Mursalīna    |    َ037-181 Kuma aminci ya tabbata ga Manzanni.  |    وَسَلاَمٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ  |  
    Wa Al-Ĥamdu Lillahi Rabbi Al-`Ālamīna    |    َ037-182 Kuma gõdiya ta tabbata ga Allah Ubangijin halittu.  |    وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ  |