Wa Aş-Şāffāti Şaffāan ![](../sound.bmp) | َ037-001 Inã rantsuwa da mãsu yin sahu-sahu (a cikin salla kõ yãƙi). | وَالصَّافَّاتِ صَفّا ً |
Fālzzājirāti Zajrāan ![](../sound.bmp) | َ037-002 Sa'an nan mãsu yin tsãwa dõmin gargaɗi. | فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرا ً |
Fālttāliyāti Dhikrāan ![](../sound.bmp) | َ037-003 Sa'an nan da mãsu karãtun abin tunãtarwa. | فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرا ً |
'Inna 'Ilahakum Lawāĥidun ![](../sound.bmp) | َ037-004 Lalle Abin bautawarku haƙĩƙa ¦aya ne. | إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِد ٌ |
Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Rabbu Al-Mashāriqi ![](../sound.bmp) | َ037-005 Ubangijin sammai da ƙasã da abin da ke tsakãninsu, kuma Ubangijin wurãren fitar rãnã. | رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ |
'Innā Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bizīnatin Al-Kawākib ![](../sound.bmp) | َ037-006 Lalle Mũ, Mun ƙãwatãr da sama ta kusa da wata ƙawa, watau taurãri. | إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَة ٍ الْكَوَاكِب |
Wa Ĥifžāan Min Kulli Shayţānin Māridin ![](../sound.bmp) | َ037-007 Kuma sunã tsari daga dukan Shaiɗan mai tsaurin kai. | وَحِفْظا ً مِنْ كُلِّ شَيْطَان ٍ مَارِد ٍ |
Lā Yassamma`ūna 'Ilá Al-Mala'i Al-'A`lá Wa Yuqdhafūna Min Kulli Jānibin ![](../sound.bmp) | َ037-008 Bã zã su iya saurãre zuwa ga jama'a mafi ɗaukaka (Malã'iku) ba, kuma anã jĩfar su daga kõwane gẽfe. | لاَ يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِب ٍ |
Duĥūrāan ۖ Wa Lahum `Adhābun Wa Aşibun ![](../sound.bmp) | َ037-009 Dõmin tunkuɗẽwa kuma sunã da wata azãba tabbatacciya. | دُحُورا ً ۖ وَلَهُمْ عَذَاب ٌ وَاصِب ٌ |
'Illā Man Khaţifa Al-Khaţfata Fa'atba`ahu Shihābun Thāqibāun ![](../sound.bmp) | َ037-010 Fãce wanda ya fizgi wata kalma, sai yũla mai haske ta bĩ shi. | إِلاَّ مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَه ُُ شِهَاب ٌ ثَاقِبا ٌ |
Fāstaftihim 'Ahum 'Ashaddu Khalqāan 'Am Man Khalaqnā ۚ 'Innā Khalaqnāhum Min Ţīnin Lāzibin ![](../sound.bmp) | َ037-011 Ka tambaye su: "Shin sũ ne mafi wuya ga halittawa, kõ, kuwa waɗanda Muka halitta?" Lalle Mũ, Mun halitta su daga lãkã mai ɗauri. | فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِين ٍ لاَزِب ٍ |
Bal `Ajibta Wa Yaskharūna ![](../sound.bmp) | َ037-012 Ã'a, kã yi mãmãki, alhãli kuwa sunã ta yin izgili. | بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ |
Wa 'Idhā Dhukkirū Lā Yadhkurūna ![](../sound.bmp) | َ037-013 Kuma idan aka tunãtar da su, bã su tunãwa. | وَإِذَا ذُكِّرُوا لاَ يَذْكُرُونَ |
Wa 'Idhā Ra'aw 'Āyatan Yastaskhirūna ![](../sound.bmp) | َ037-014 Idan suka ga wata ãyã, sai su dinga yin izgili. | وَإِذَا رَأَوْا آيَة ً يَسْتَسْخِرُونَ |
Wa Qālū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun ![](../sound.bmp) | َ037-015 Kuma su ce, "Wannnan bã kõme ba, fãce sihiri, ne bayyananne." | وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْر ٌ مُبِين ٌ |
'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna ![](../sound.bmp) | َ037-016 "Shin, idan mun mutu, kuma muka kasance turɓaya da kasũsuwa,ashe, lalle mũ tabbas waɗandaake tãyarwa ne? | أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابا ً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ |
'Awa'ābā'uunā Al-'Awwalūna ![](../sound.bmp) | َ037-017 "Ashe kõ da ubanninmu na farko?" | أَوَآبَاؤُنَا الأَوَّلُونَ |
Qul Na`am Wa 'Antum Dākhirūna ![](../sound.bmp) | َ037-018 Ka ce: "Na'am alhãli kuwa kunã ƙasƙantattu." | قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ |
Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidatun Fa'idhā Hum Yanžurūna ![](../sound.bmp) | َ037-019 Tsãwa guda kawai ce, sai gã su, sunã dũbi. | فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَة ٌ وَاحِدَة ٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ |
Wa Qālū Yā Waylanā Hādhā Yawmu Ad-Dīni ![](../sound.bmp) | َ037-020 Kuma su ce: "Yã bonenmu! Wannan ita ce rãnar sakamako." | وَقَالُوا يَاوَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ |
Hādhā Yawmu Al-Faşli Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna ![](../sound.bmp) | َ037-021 Wannan ita ce rãnar rarrabẽwa wadda kuka kasance kuna ƙaryatãwa. | هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِه ِِ تُكَذِّبُونَ |
Aĥshurū Al-Ladhīna Žalamū Wa 'Azwājahum Wa Mā Kānū Ya`budūna ![](../sound.bmp) | َ037-022 Ku tãra waɗanda suka yi zãlunci, da abõkan haɗinsu, da abin da suka kasance sunã bautãwa. | احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ |
Min Dūni Al-Lahi Fāhdūhum 'Ilá Şirāţi Al-Jaĥīmi ![](../sound.bmp) | َ037-023 Wanin Allah, sabõda haka ku shiryar da su zuwa ga hanyar Jahĩm. | مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ |
Wa Qifūhum ۖ 'Innahum Mas'ūlūna ![](../sound.bmp) | َ037-024 Kuma ku tsayar da su, lalle su, waɗanda ake yi wa tambaya ne. | وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ |
Mā Lakum Lā Tanāşarūna ![](../sound.bmp) | َ037-025 Me ya sãme ku, bã ku taimakon jũna? | مَا لَكُمْ لاَ تَنَاصَرُونَ |
Bal Humu Al-Yawma Mustaslimūna ![](../sound.bmp) | َ037-026 Ã'a, sũ a yau, mãsu sallamãwa ne. | بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ |
Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna ![](../sound.bmp) | َ037-027 Kuma sãshensu ya fuskanta ga sãshe, sunã tambayar jũna. | وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْض ٍ يَتَسَاءَلُونَ |
Qālū 'Innakum Kuntum Ta'tūnanā `Ani Al-Yamīni ![](../sound.bmp) | َ037-028 Suka ce: "Lalle kũ, kun kasance kunã jẽ mana daga wajen dãma (inda muka amince)." | قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ |
Qālū Bal Lam Takūnū Mu'uminīna ![](../sound.bmp) | َ037-029 Suka ce: "Ã'a, ba ku kasance mũminai ba. | قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ |
Wa Mā Kāna Lanā `Alaykum Min Sulţānin ۖ Bal Kuntum Qawmāan Ţāghīna ![](../sound.bmp) | َ037-030 "Kuma wani dalĩli bai kasance ba gare mu a kanku. Ã'a, kun kasance mutãne ne mãsu kẽtare iyãka." | وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَان ٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْما ً طَاغِينَ |
Faĥaqqa `Alaynā Qawlu Rabbinā ۖ 'Innā Ladhā'iqūna ![](../sound.bmp) | َ037-031 "Sabõda haka maganar Ubangijinmu ta wajaba a kanmu. Lalle mũ, mãsu ɗanɗanãwa ne." | فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ |
Fa'aghwaynākum 'Innā Kunnā Ghāwīna ![](../sound.bmp) | َ037-032 "Sabõda haka muka ɓatar da ku. Lalle mũ, mun kasance ɓatattu." | فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ |
Fa'innahum Yawma'idhin Fī Al-`Adhābi Mushtarikūna ![](../sound.bmp) | َ037-033 To lalle sũ a rãnar nan, mãsu tãrayya ne a cikin azãbar. | فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذ ٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ |
'Innā Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna ![](../sound.bmp) | َ037-034 Lalle Mũ, kamar haka Muke aikatãwa game, da mãsu laifi. | إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ |
'Innahum Kānū 'Idhā Qīla Lahum Lā 'Ilāha 'Illā Al-Lahu Yastakbirūna ![](../sound.bmp) | َ037-035 Lalle sũ, sun kasance idan an ce musu: "Bãbu abin bautãwa, fãce Allah," sai su dõra girman kai. | إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ إِلَهَ~َ إِلاَّ اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ |
Wa Yaqūlūna 'A'innā Latārikū 'Ālihatinā Lishā`irin Majnūnin ![](../sound.bmp) | َ037-036 Kuma sunã cẽwa, "Shin, mũ lalle mãsu barin gumãkanmu ne, sabõda maganar wani mawãƙi mahaukaci? | وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِر ٍ مَجْنُون ٍ |
Bal Jā'a Bil-Ĥaqqi Wa Şaddaqa Al-Mursalīna ![](../sound.bmp) | َ037-037 Ã'a, yã zo da gaskiya kuma ya gaskata Manzanni. | بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ |
'Innakum Ladhā'iqū Al-`Adhābi Al-'Alīmi ![](../sound.bmp) | َ037-038 Lalle kũ, haƙĩƙa mãsu ɗanɗana azãba mai raɗaɗi ne. | إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الأَلِيمِ |
Wa Mā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna ![](../sound.bmp) | َ037-039 Kuma bã zã a sãka muku ba fãce da abin da kuka kasance kunã aikatãwa. | وَمَا تُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ |
'Illā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna ![](../sound.bmp) | َ037-040 Fãce bãyin Allah waɗanda aka tsarkake. | إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
'Ūlā'ika Lahum Rizqun Ma`lūmun ![](../sound.bmp) | َ037-041 Waɗannan sunã da abinci sananne. | أُوْلَائِكَ لَهُمْ رِزْق ٌ مَعْلُوم ٌ |
Fawākihu ۖ Wa Hum Mukramūna ![](../sound.bmp) | َ037-042 'Ya'yan itãcen marmari, kuma sunã waɗanda ake girmamãwa. | فَوَاكِه ُُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ |
Fī Jannāti An-Na`īmi ![](../sound.bmp) | َ037-043 A cikin gidãjen Aljannar ni'ima. | فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ |
`Alá Sururin Mutaqābilīna ![](../sound.bmp) | َ037-044 A kan karagu, sunã mãsu fuskantar jũna. | عَلَى سُرُر ٍ مُتَقَابِلِينَ |
Yuţāfu `Alayhim Bika'sin Min Ma`īnin ![](../sound.bmp) | َ037-045 Anã kẽwayãwa a kansu da hinjãlan giya, ta daga waɗansu marẽmari. | يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْس ٍ مِنْ مَعِين ٍ |
Bayđā'a Ladhdhatin Lilshshāribīna ![](../sound.bmp) | َ037-046 Farã mai dãɗi ga mashãyan. | بَيْضَاءَ لَذَّة ٍ لِلشَّارِبِينَ |
Lā Fīhā Ghawlun Wa Lā Hum `Anhā Yunzafūna ![](../sound.bmp) | َ037-047 A cikinta bãbu jirĩ kuma ba su zama mãsu mãye daga gare ta ba, | لاَ فِيهَا غَوْل ٌ وَلاَ هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ |
Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi `Īnun ![](../sound.bmp) | َ037-048 Kuma a wurinsu, akwai mãtan aure mãsu taƙaita kallonsu, mãsu manyan idãnu. | وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِين ٌ |
Ka'annahunna Bayđun Maknūnun ![](../sound.bmp) | َ037-049 Kamar dai su ƙwai ne ɓõyayye. | كَأَنَّهُنَّ بَيْض ٌ مَكْنُون ٌ |
Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna ![](../sound.bmp) | َ037-050 Sai sãshensu ya fuskanta a kan sãshe, sunã tambayar jũna. | فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْض ٍ يَتَسَاءَلُونَ |
Qāla Qā'ilun Minhum 'Innī Kāna Lī Qarīnun ![](../sound.bmp) | َ037-051 Wani mai magana daga cikinsu ya ce: "Lalle ni wani abõki ya kasance a gare ni (a dũniya)." | قَالَ قَائِل ٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِين ٌ |
Yaqūlu 'A'innaka Lamina Al-Muşaddiqīna ![](../sound.bmp) | َ037-052 Yanã cewa, "Shin, kai lalle, kanã daga mãsu gaskatãwa ne?" | يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ |
'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamadīnūna ![](../sound.bmp) | َ037-053 "Ashe, idan muka mutu, kuma muka, kasance turɓaya da kasũsuwa, ashe, lalle, mũ tabbas waɗanda ake sãka wa ne?" | أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابا ً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَدِينُونَ |
Qāla Hal 'Antum Muţţali`ūna ![](../sound.bmp) | َ037-054 (Mai maganar) ya ce: "Shin, kõ ku, mãsu tsinkãya ne (mu gan shi)?" | قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ |
Fāţţala`a Fara'āhu Fī Sawā'i Al-Jaĥīmi ![](../sound.bmp) | َ037-055 Sai ya tsinkãya, sai ya gan shi a cikin tsakar Jahim. | فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ |
Qāla Ta-Allāhi 'In Kidta Laturdīni ![](../sound.bmp) | َ037-056 Ya ce (masa), "Wallahi, lalle, kã yi kusa, haƙĩƙã, ka halakãni." | قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ |
Wa Lawlā Ni`matu Rabbī Lakuntu Mina Al-Muĥđarīna ![](../sound.bmp) | َ037-057 "Kuma bã dõmin ni'imar Ubangijĩna ba, lalle, dã na kasance daga waɗanda ake halartarwa (tãre da kai a cikin wutã)." | وَلَوْلاَ نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ |
'Afamā Naĥnu Bimayyitīna ![](../sound.bmp) | َ037-058 "Shin fa, ba mu zama mãsu mutuwa ba." | أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ |
'Illā Mawtatanā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna ![](../sound.bmp) | َ037-059 "Sai mutuwarmu ta farko, kuma ba mu zama waɗanda ake azabtarwa ba?" | إِلاَّ مَوْتَتَنَا الأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ |
'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu ![](../sound.bmp) | َ037-060 Lalle, wannan shĩ ne babban rabo mai girma. | إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ |
Limithli Hādhā Falya`mali Al-`Āmilūna ![](../sound.bmp) | َ037-061 Sabõda irin wannan, sai mãsu aiki su yi ta aikatãwa. | لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ |
'Adhalika Khayrun Nuzulāan 'Am Shajaratu Az-Zaqqūmi ![](../sound.bmp) | َ037-062 Shin wancan shĩ ne mafi zama alhẽri ga liyafa kõ itãciyar zaƙƙũm? | أَذَلِكَ خَيْر ٌ نُزُلاً أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ |
'Innā Ja`alnāhā Fitnatan Lilžžālimīna ![](../sound.bmp) | َ037-063 Lalle, Mũ, Mun sanya ta fitina ga. azzãlumai. | إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَة ً لِلظَّالِمِينَ |
'Innahā Shajaratun Takhruju Fī 'Aşli Al-Jaĥīmi ![](../sound.bmp) | َ037-064 Lalle ita wata itãciya ce wadda take fita daga asalin Jahĩm. | إِنَّهَا شَجَرَة ٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ |
Ţal`uhā Ka'annahu Ru'ūsu Ash-Shayāţīni ![](../sound.bmp) | َ037-065 Gundarta, kamar dai shi kãnun Shaiɗan ne. | طَلْعُهَا كَأَنَّه ُُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ |
Fa'innahum La'ākilūna Minhā Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna ![](../sound.bmp) | َ037-066 To, lalle sũ haƙĩƙa mãsu ci ne daga gare ta. Sa'an nan mãsu cika cikuna ne daga gare ta. | فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ |
Thumma 'Inna Lahum `Alayhā Lashawbāan Min Ĥamīmin ![](../sound.bmp) | َ037-067 Sa'an nan lalle sunã da wani garwaye a kanta, daga ruwan zãfi. | ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبا ً مِنْ حَمِيم ٍ |
Thumma 'Inna Marji`ahum La'ilá Al-Jaĥīmi ![](../sound.bmp) | َ037-068 Sa'an nan lalle makomarsu, haƙĩƙa, zuwa ga Jãhĩm take. | ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ |
'Innahum 'Alfaw 'Ābā'ahum Đāllīna ![](../sound.bmp) | َ037-069 Lalle sũ, sun iske ubanninsu batattu. | إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ |
Fahum `Alá 'Āthārihim Yuhra`ūna ![](../sound.bmp) | َ037-070 Sabõda haka sũ, a kan gurãbunsu, suke gaggãwa. | فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ |
Wa Laqad Đalla Qablahum 'Aktharu Al-'Awwalīna ![](../sound.bmp) | َ037-071 Kuma tabbas haƙĩƙa mafi yawan mutãnen farko sun ɓace a gabãninsu. | وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الأَوَّلِينَ |
Wa Laqad 'Arsalnā Fīhim Mundhirīna ![](../sound.bmp) | َ037-072 Kuma tabbas haƙĩƙa, Mun aika mãsu gargaɗi a cikinsu. | وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنذِرِينَ |
Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mundharīna ![](../sound.bmp) | َ037-073 Sai ka dũba yadda ãƙibar waɗanda aka yi wa gargaɗi ta kasance. | فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ |
'Illā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna ![](../sound.bmp) | َ037-074 Fãce bãyin Allah waɗanda aka tsarkake. | إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
Wa Laqad Nādānā Nūĥun Falani`ma Al-Mujībūna ![](../sound.bmp) | َ037-075 Kuma lalle, haƙĩƙa' Nũhu ya kira Mu. To, madalla da mãsu karɓãwa, Mu. | وَلَقَدْ نَادَانَا نُوح ٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ |
Wa Najjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi ![](../sound.bmp) | َ037-076 Kuma Mun tsĩrar da shi da mutãnensa daga bakin ciki babba. | وَنَجَّيْنَاه ُُ وَأَهْلَه ُُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ |
Wa Ja`alnā Dhurrīyatahu Humu Al-Bāqīna ![](../sound.bmp) | َ037-077 Muka sanya zurriyarsa sunã mãsu wanzuwa. | وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَه ُُ هُمُ الْبَاقِينَ |
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna ![](../sound.bmp) | َ037-078 Kuma Muka bar masa (yabo) a cikin jama'ar ƙarshe. | وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ |
Salāmun `Alá Nūĥin Fī Al-`Ālamīna ![](../sound.bmp) | َ037-079 Aminci ya tabbata ga Nũhu, a cikin halittu. | سَلاَمٌ عَلَى نُوح ٍ فِي الْعَالَمِينَ |
'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna ![](../sound.bmp) | َ037-080 Lalle Mũ kamar haka Muke sãka wa mãsu kyautatãwa. | إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna ![](../sound.bmp) | َ037-081 Lalle shi, yanã daga bãyinMu mũminai. | إِنَّه ُُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna ![](../sound.bmp) | َ037-082 Sã'an nan Muka nutsar da waɗansunsu. | ثُمَّ أَغْرَقْنَا الآخَرِينَ |
Wa 'Inna Min Shī`atihi La'ibrāhīma ![](../sound.bmp) | َ037-083 Kuma lalle daga ƙungiyarsa, haƙĩƙa, Ibrahĩm yake. | وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِه ِِ لَإِبْرَاهِيمَ |
'Idh Jā'a Rabbahu Biqalbin Salīmin ![](../sound.bmp) | َ037-084 A lõkacin da ya je wa dangijinsa da zũciya kuɓutacciya. | إِذْ جَاءَ رَبَّه ُُ بِقَلْب ٍ سَلِيم ٍ |
'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mādhā Ta`budūna ![](../sound.bmp) | َ037-085 A lõkacin da ya ce wa ubansa da mutãnensa, "Mẽne ne kuke bautãwa?" | إِذْ قَالَ لِأَبِيه ِِ وَقَوْمِه ِِ مَاذَا تَعْبُدُونَ |
'A'ifkāan 'Ālihatan Dūna Al-Lahi Turīdūna ![](../sound.bmp) | َ037-086 "Shin, ƙiren ƙarya (wãtau) gumãka, wanin Allah, kuke bautãwa?" | أَئِفْكا ً آلِهَة ً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ |
Famā Žannukum Birabbi Al-`Ālamīna ![](../sound.bmp) | َ037-087 "To, mẽne ne zatonku game da Ubangijin halittu?" | فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
Fanažara Nažratan Fī An-Nujūmi ![](../sound.bmp) | َ037-088 Sai ya yi dũbi, dũba ta sõsai, a cikin taurãri. | فَنَظَرَ نَظْرَة ً فِي النُّجُومِ |
Faqāla 'Innī Saqīmun ![](../sound.bmp) | َ037-089 Sã'an nan ya ce: "Nĩ mai rashin lãfiya ne." | فَقَالَ إِنِّي سَقِيم ٌ |
Fatawallaw `Anhu Mudbirīna ![](../sound.bmp) | َ037-090 Sai suka jũya ga barinsa, sunã mãsu jũyãwa da bãya. | فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ |
Farāgha 'Ilá 'Ālihatihim Faqāla 'Alā Ta'kulūna ![](../sound.bmp) | َ037-091 Sai ya karkata zuwa ga gumãkansu, sa'an nan ya ce: "Ashe bã zã ku ci ba? | فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلاَ تَأْكُلُونَ |
Mā Lakum Lā Tanţiqūna ![](../sound.bmp) | َ037-092 "Me ya sãme ku, bã ku magana?" | مَا لَكُمْ لاَ تَنطِقُونَ |
Farāgha `Alayhim Đarbāan Bil-Yamīni ![](../sound.bmp) | َ037-093 Sai ya zuba dũka a kansu da hannun dãma. | فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبا ً بِالْيَمِينِ |
Fa'aqbalū 'Ilayhi Yaziffūna ![](../sound.bmp) | َ037-094 Sai suka fuskanto zuwa gare shi, sunã gaggãwa. | فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ |
Qāla 'Ata`budūna Mā Tanĥitūna ![](../sound.bmp) | َ037-095 Ya ce, "Kunã bauta wa abin da kuke sassaƙawa, | قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ |
Wa Allāhu Khalaqakum Wa Mā Ta`malūna ![](../sound.bmp) | َ037-096 "Alhãli, Allah ne Ya halitta ku game da abin da kuke aikatãwa?" | وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ |
Qālū Abnū Lahu Bunyānāan Fa'alqūhu Fī Al-Jaĥīmi ![](../sound.bmp) | َ037-097 Suka ce: "Ku gina wani gini sabõda shi, sa'an nan ku jẽfa shi a cikin Jahĩm." | قَالُوا ابْنُوا لَه ُُ بُنْيَانا ً فَأَلْقُوه ُُ فِي الْجَحِيمِ |
Fa'arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Asfalīna ![](../sound.bmp) | َ037-098 Sabõda haka suka yi nufin makĩda game da shi. Sai Muka sanya su, sũ ne mafi ƙasƙanci. | فَأَرَادُوا بِه ِِ كَيْدا ً فَجَعَلْنَاهُمُ الأَسْفَلِينَ |
Wa Qāla 'Innī Dhāhibun 'Ilá Rabbī Sayahdīni ![](../sound.bmp) | َ037-099 Kuma (Ibrahĩm] ya ce: "Lalle, nĩ mai tafiya ne zuwa ga Ubangijĩna, zai shiryar da ni." | وَقَالَ إِنِّي ذَاهِب ٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ |
Rabbi Hab Lī Mina Aş-Şāliĥīna ![](../sound.bmp) | َ037-100 "Ya Ubangijĩna! Ka bã ni (abõkin zama) daga sãlihan mutãne." | رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ |
Fabashsharnāhu Bighulāmin Ĥalīmin ![](../sound.bmp) | َ037-101 Sai Muka yi masa bushãra da wani yãro mai haƙuri. | فَبَشَّرْنَاه ُُ بِغُلاَمٍ حَلِيم ٍ |
Falammā Balagha Ma`ahu As-Sa`ya Qāla Yā Bunayya 'Innī 'Ará Fī Al-Manāmi 'Annī 'Adhbaĥuka Fānžur Mādhā Tará ۚ Qāla Yā 'Abati Af`al Mā Tu'umaru ۖ Satajidunī 'In Shā'a Al-Lahu Mina Aş-Şābirīna ![](../sound.bmp) | َ037-102 To, a lõkacin da ya isa aiki tãre da shi, ya ce: "Ya ƙaramin ɗãna! Lalle ne inã gani, a ciki barci, lalle inã yanka ka. To, ka dũba mẽ ka gani?" (Yãron) ya ce: "Ya, Bãbãna! Ka aikata abin da aka umurce ka, zã ka sãme ni, in Allah Ya so, daga mãsu haƙuri." | فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَابُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ ۚ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي ۖ إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ |
Falammā 'Aslamā Wa Tallahu Liljabīni ![](../sound.bmp) | َ037-103 To, a lõkacin da suka yi sallama, (Ibrahĩm) ya kãyar da shi ga gẽfen gõshinsa. | فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّه ُُ لِلْجَبِينِ |
Wa Nādaynāhu 'An Yā 'Ibrāhīmu ![](../sound.bmp) | َ037-104 Kuma Muka kira shi cẽwa "Ya Ibrahĩm!" | وَنَادَيْنَاهُ~ُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ |
Qad Şaddaqta Ar-Ru'uyā ۚ 'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna ![](../sound.bmp) | َ037-105 "Haƙĩƙa kã gaskata mafarkin." Lalle kamar haka Muke sãka wa mãsu kyautatãwa. | قَد صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
'Inna Hādhā Lahuwa Al-Balā'u Al-Mubīnu ![](../sound.bmp) | َ037-106 Lalle wannan ita ce jarrabãwa bayyananna. | إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلاَءُ الْمُبِينُ |
Wa Fadaynāhu Bidhibĥin `Ažīmin ![](../sound.bmp) | َ037-107 Kuma Muka yi fansar yãron da wani abin yanka, mai girma. | وَفَدَيْنَاه ُُ بِذِبْحٍ عَظِيم ٍ |
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna ![](../sound.bmp) | َ037-108 Kuma Muka bar (yabo) a kansa a cikin mutãnen ƙarshe. | وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ |
Salāmun `Alá 'Ibrāhīma ![](../sound.bmp) | َ037-109 Aminci ya tabbata ga Ibrãhĩm. | سَلاَمٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ |
Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna ![](../sound.bmp) | َ037-110 Kamar haka Muke sãka wa mãsu kyautatãwa. | كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna ![](../sound.bmp) | َ037-111 Lalle shĩ, yanã daga bãyinMu mũminai. | إِنَّه ُُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
Wa Bashsharnāhu Bi'isĥāqa Nabīyāan Mina Aş-Şāliĥīna ![](../sound.bmp) | َ037-112 Kuma Muka yi masa bushãra Da Is'hãƙa ya zama Annabi daga sãlihan mutãne. | وَبَشَّرْنَاه ُُ بِإِسْحَاقَ نَبِيّا ً مِنَ الصَّالِحِينَ |
Wa Bāraknā `Alayhi Wa `Alá 'Isĥāqa ۚ Wa Min Dhurrīyatihimā Muĥsinun Wa Žālimun Linafsihi Mubīnun ![](../sound.bmp) | َ037-113 Kuma Muka yi albarka a gare shi, kuma ga Is'hãka. Kuma daga cikin zurriyarsu akwai mai kyautatãwa da kuma maizãlunci dõmin kansa, mai bayyanãwa (ga zãluncin). | وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِن ٌ وَظَالِم ٌ لِنَفْسِه ِِ مُبِين ٌ |
Wa Laqad Manannā `Alá Mūsá Wa Hārūna ![](../sound.bmp) | َ037-114 Kuma lalle, Mun yi ni'ima ga Mũsã da Hãrũna. | وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ |
Wa Najjaynāhumā Wa Qawmahumā Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi ![](../sound.bmp) | َ037-115 Kuma Muka tsĩrar da su da mutãnensu daga bakin ciki mai girma. | وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ |
Wa Naşarnāhum Fakānū Humu Al-Ghālibīna ![](../sound.bmp) | َ037-116 Kuma Muka taimake su, sabõda haka suka kasance mãsu rinjãya. | وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ |
Wa 'Ātaynāhumā Al-Kitāba Al-Mustabīna ![](../sound.bmp) | َ037-117 Kuma Muka ba su Littãfi mai iyãkar bayãni. | وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ |
Wa Hadaynāhumā Aş-Şirāţa Al-Mustaqīma ![](../sound.bmp) | َ037-118 Kuma Muka shiryar da su ga hanya mĩƙaƙƙiya. | وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ |
Wa Taraknā `Alayhimā Fī Al-'Ākhirīna ![](../sound.bmp) | َ037-119 Kuma Muka bar (yabo) a gare su a cikin mutãnen karshe. | وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الآخِرِينَ |
Salāmun `Alá Mūsá Wa Hārūna ![](../sound.bmp) | َ037-120 Aminci ya tabbata ga Mũsã da Hãruna. | سَلاَمٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ |
'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna ![](../sound.bmp) | َ037-121 Lalle kamar haka Muke sãka wa mãsu kyautatãwa. | إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
'Innahumā Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna ![](../sound.bmp) | َ037-122 Lalle, sunã daga bãyinMu mũminai. | إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
Wa 'Inna 'Ilyāsa Lamina Al-Mursalīna ![](../sound.bmp) | َ037-123 Kuma lalle Ilyãs, haƙĩƙa, yanã daga Manzanni. | وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ |
'Idh Qāla Liqawmihi 'Alā Tattaqūna ![](../sound.bmp) | َ037-124 A lõkacin da yake ce wa mutãnensa, "Ashe, bã zã ku yi taƙawa ba?" | إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ~ِ أَلاَ تَتَّقُونَ |
'Atad`ūna Ba`lāan Wa Tadharūna 'Aĥsana Al-Khāliqīna ![](../sound.bmp) | َ037-125 "Shin, kunã bauta wa Ba'al ne, kuma kunã barin Mafi kyautatãwar mãsu halitta?" | أَتَدْعُونَ بَعْلا ً وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ |
Al-Laha Rabbakum Wa Rabba 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna ![](../sound.bmp) | َ037-126 "Allah Ubangijinku,kuma Ubangijin ubanninku farko?" | اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الأَوَّلِينَ |
Fakadhdhabūhu Fa'innahum Lamuĥđarūna ![](../sound.bmp) | َ037-127 Sai suka ƙaryata shi. Sabõda haka sũ lalle waɗanda zã a halartãwa ne (a wutã). | فَكَذَّبُوه ُُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ |
'Illā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna ![](../sound.bmp) | َ037-128 Sai bãyin Allah waɗanda aka tsarkake. | إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna ![](../sound.bmp) | َ037-129 Kuma Muka bar (yabo) a gare shi, a cikin mutãnen ƙarshe. | وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ |
Salāmun `Alá 'Il Yā -Sīn ![](../sound.bmp) | َ037-130 Aminci ya tabbata ga Ilyãs. | سَلاَمٌ عَلَى إِلْ يَا-سِين |
'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna ![](../sound.bmp) | َ037-131 Lalle Mũ kamar haka Muke sãka wa mãsu kyautatãwa. | إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna ![](../sound.bmp) | َ037-132 Lalle shĩ, yanã daga bãyinMu mũminai. | إِنَّه ُُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
Wa 'Inna Lūţāan Lamina Al-Mursalīna ![](../sound.bmp) | َ037-133 Kuma lalle Lũdu, haƙĩƙa, yanã daga Manzanni. | وَإِنَّ لُوطا ً لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ |
'Idh Najjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna ![](../sound.bmp) | َ037-134 A lõkacin da Muka tsĩrar da shi, da mutãnensa gabã ɗaya. | إِذْ نَجَّيْنَاه ُُ وَأَهْلَهُ~ُ أَجْمَعِينَ |
'Illā `Ajūzāan Fī Al-Ghābirīna ![](../sound.bmp) | َ037-135 Sai wata tsõhuwa tanã a cikin mãsu wanzuwa (a cikin azãba). | إِلاَّ عَجُوزا ً فِي الْغَابِرِينَ |
Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna ![](../sound.bmp) | َ037-136 Sã'an nan Muka darkãke waɗansu mutãnen. | ثُمَّ دَمَّرْنَا الآخَرِينَ |
Wa 'Innakum Latamurrūna `Alayhim Muşbiĥīna ![](../sound.bmp) | َ037-137 Kuma lalle kũ, haƙĩƙa, kunã shũɗewa a kansu, kunã mãsu asubanci. | وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ |
Wa Bil-Layli ۗ 'Afalā Ta`qilūna ![](../sound.bmp) | َ037-138 Kuma da dare. Shin fa, bã zã ku hankalta ba? | وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ |
Wa 'Inna Yūnis Lamina Al-Mursalīna ![](../sound.bmp) | َ037-139 Kuma lalle Yũnusa, haƙĩƙa, yanã daga Manzanni. | وَإِنَّ يُونِس لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ |
'Idh 'Abaqa 'Ilá Al-Fulki Al-Mashĥūni ![](../sound.bmp) | َ037-140 A lõkacin da ya gudu zuwa ga jirgin ruwa wanda aka yi wa lõdi. | إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ |
Fasāhama Fakāna Mina Al-Mudĥađīna ![](../sound.bmp) | َ037-141 Sã'an nan ya yi ƙuri'a, sai ya kasance a cikin waɗanda aka rinjaya. | فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ |
Fāltaqamahu Al-Ĥūtu Wa Huwa Mulīmun ![](../sound.bmp) | َ037-142 Sai kĩfi ya yi lõma da shi, alhãli kuwa yanã wanda ake zargi. | فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيم ٌ |
Falawlā 'Annahu Kāna Mina Al-Musabbiĥīna ![](../sound.bmp) | َ037-143 To, ba dõmin lalle shi ya kasance daga mãsu tasbĩhi ba, | فَلَوْلاَ أَنَّه ُُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ |
Lalabitha Fī Baţnihi 'Ilá Yawmi Yub`athūna ![](../sound.bmp) | َ037-144 Lalle dã ya zauna a cikin cikinsa har ya zuwa rãnar da zã a tãyar da su. | لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ~ِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ |
Fanabadhnāhu Bil-`Arā'i Wa Huwa Saqīmun ![](../sound.bmp) | َ037-145 Sai Muka jẽfa shi ga wani fĩli alhãli kuwa yanã mai raunin rashin lãfiya. | فَنَبَذْنَاه ُُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيم ٌ |
Wa 'Anbatnā `Alayhi Shajaratan Min Yaqţīnin ![](../sound.bmp) | َ037-146 Kuma Muka tsirar da wata itãciya ta kankana a kusa da shi. | وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَة ً مِنْ يَقْطِين ٍ |
Wa 'Arsalnāhu 'Ilá Miā'ati 'Alfin 'Aw Yazīdūna ![](../sound.bmp) | َ037-147 Kuma Muka aika shi zuwa ga waɗansu mutãne dubuɗari, kõ sunã ƙaruwa (a kan haka). | وَأَرْسَلْنَاهُ~ُ إِلَى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ |
Fa'āmanū Famatta`nāhum 'Ilá Ĥīnin ![](../sound.bmp) | َ037-148 Sai suka yi ĩmãni sabõda haka Muka jiyar da su dãdi har wani lõkaci. | فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِين ٍ |
Fāstaftihim 'Alirabbika Al-Banātu Wa Lahumu Al-Banūna ![](../sound.bmp) | َ037-149 Sabõda haka, ka tambaye su, "Shin, Ubangijinka ne da 'ya'ya mãtã, kuma su da ɗiya maza?" | فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ |
'Am Khalaqnā Al-Malā'ikata 'Ināthāan Wa Hum Shāhidūna ![](../sound.bmp) | َ037-150 Kõ kuma Mun halitta malã'iku mãtã ne, alhãli kuwa sũ sunãhalarce? | أَمْ خَلَقْنَا الْمَلاَئِكَةَ إِنَاثا ً وَهُمْ شَاهِدُونَ |
'Alā 'Innahum Min 'Ifkihim Layaqūlūna ![](../sound.bmp) | َ037-151 To! Lalle sũ, daga ƙiren ƙaryarsu sunã cẽwa. | أَلاَ إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ |
Walada Al-Lahu Wa 'Innahum Lakādhibūna ![](../sound.bmp) | َ037-152 "Allah Yã haihu," alhãli kuwa lalle sũ, haƙĩƙa maƙaryata ne. | وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ |
'Āşţafá Al-Banāti `Alá Al-Banīna ![](../sound.bmp) | َ037-153 Shin, Yã zãɓi 'yã'ya mãtã ne a kan ɗiya maza? | أَاصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ |
Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna ![](../sound.bmp) | َ037-154 Mẽ ya same ku? Yãya kuke hukuntãwa (wannanhukunci)? | مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ |
'Afalā Tadhakkarūn ![](../sound.bmp) | َ037-155 Shin, bã ku tunãni? | أَفَلاَ تَذَكَّرُون |
'Am Lakum Sulţānun Mubīnun ![](../sound.bmp) | َ037-156 Ko kuma kunã da wani dalĩli bayyananne ne? | أَمْ لَكُمْ سُلْطَان ٌ مُبِين ٌ |
Fa'tū Bikitābikum 'In Kuntum Şādiqīna ![](../sound.bmp) | َ037-157 To, ku zo da littãfinku idan kun kasance mãsu gaskiya. | فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنتُمْ صَادِقِينَ |
Wa Ja`alū Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabāan ۚ Wa Laqad `Alimati Al-Jinnatu 'Innahum Lamuĥđarūna ![](../sound.bmp) | َ037-158 Kuma suka sanya nasaba a tsakãninSa da tsakãnin aljannu. Alhãli kuwa Lalle aljannu sun sani, "Lalle sũ, haƙĩƙa waɗanda ake halartarwa ne (a cikin wutã.)" | وَجَعَلُوا بَيْنَه ُُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبا ً ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ |
Subĥāna Al-Lahi `Ammā Yaşifūna ![](../sound.bmp) | َ037-159 Tsarki ya tabbata ga Allah daga abin da suke siffantãwa. | سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ |
'Illā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna ![](../sound.bmp) | َ037-160 Sai bãyin Allah waɗanda aka tsarkake. | إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
Fa'innakum Wa Mā Ta`budūna ![](../sound.bmp) | َ037-161 To, lalle, ku da abin da kuke bautãwa, | فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ |
Mā 'Antum `Alayhi Bifātinīna ![](../sound.bmp) | َ037-162 Ba ku zama mãsu buwãya ba a gare Shi. | مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ |
'Illā Man Huwa Şālī Al-Jaĥīmi ![](../sound.bmp) | َ037-163 Sai wanda yake mai shiga babbar wutã Jahĩm. | إِلاَّ مَنْ هُوَ صَالِي الْجَحِيمِ |
Wa Mā Minnā 'Illā Lahu Maqāmun Ma`lūmun ![](../sound.bmp) | َ037-164 "Kuma bãbu kõwa daga cikinmu, fãce yanã da matsayi sananne." | وَمَا مِنَّا إِلاَّ لَه ُُ مَقَام ٌ مَعْلُوم ٌ |
Wa 'Innā Lanaĥnu Aş-Şāffūna ![](../sound.bmp) | َ037-165 "Kuma lalle mu, haƙĩƙa, mũ ne mãsu yin sahu-sahu (dõmin ibãda)." | وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ |
Wa 'Innā Lanaĥnu Al-Musabbiĥūna ![](../sound.bmp) | َ037-166 "Kuma lalle mũ haƙĩƙa, mũ ne mãsu yin tasbĩhi." | وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ |
Wa 'In Kānū Layaqūlūna ![](../sound.bmp) | َ037-167 Kuma lalle sũ, sun kasance sunã cẽwa, | وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ |
Law 'Anna `Indanā Dhikrāan Mina Al-'Awwalīna ![](../sound.bmp) | َ037-168 "Dã lalle munã da wani littãfi irin na mutãnen farko." | لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرا ً مِنَ الأَوَّلِينَ |
Lakunnā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna ![](../sound.bmp) | َ037-169 "Lalle dã mun kasance bãyin Allah waɗanda aka tsarkake." | لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
Fakafarū Bihi ۖ Fasawfa Ya`lamūna ![](../sound.bmp) | َ037-170 Sai suka kãfirta da shi. Sabõda haka zã su sani. | فَكَفَرُوا بِه ِِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ |
Wa Laqad Sabaqat Kalimatunā Li`ibādinā Al-Mursalīn ![](../sound.bmp) | َ037-171 Kuma lalle, haƙĩƙa kalmarMu ta gabãta ga bãyinMu, Manzanni. | وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِين |
'Innahum Lahumu Al-Manşūrūna ![](../sound.bmp) | َ037-172 Lalle sũ, haƙĩƙa, sũ ne waɗanda ake taimako. | إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ |
Wa 'Inna Jundanā Lahumu Al-Ghālibūna ![](../sound.bmp) | َ037-173 Kuma lalle rundunarMu, haƙĩƙa, sũ ne marinjaya. | وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ |
Fatawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin ![](../sound.bmp) | َ037-174 Sabõda haka juya daga barinsu, har a wani lõkaci. | فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِين ٍ |
Wa 'Abşirhum Fasawfa Yubşirūna ![](../sound.bmp) | َ037-175 Ka nũna musu (gaskiya), da haka zã su dinga gani. | وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ |
'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna ![](../sound.bmp) | َ037-176 Shin fa, da azabarMu suke nẽman gaggãwa? | أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ |
Fa'idhā Nazala Bisāĥatihim Fasā'a Şabāĥu Al-Mundharīna ![](../sound.bmp) | َ037-177 To, idan ta sauka ga farfãjiyarsu, to, sãfiyar wadanda ake yi wa gargaɗi ta mũnana. | فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ |
Wa Tawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin ![](../sound.bmp) | َ037-178 Kuma ka jũya daga barinsu har a wani lõkaci. | وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِين ٍ |
Wa 'Abşir Fasawfa Yubşirūna ![](../sound.bmp) | َ037-179 Ka nũna (musu gaskiya), da haka zã su dinga nũnãwa. | وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ |
Subĥāna Rabbika Rabbi Al-`Izzati `Ammā Yaşifūna ![](../sound.bmp) | َ037-180 Tsarki ya tabbata ga Ubangijinka, Ubangijin rinjãye, daga barin abin da suke siffantãwa. | سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ |
Wa Salāmun `Alá Al-Mursalīna ![](../sound.bmp) | َ037-181 Kuma aminci ya tabbata ga Manzanni. | وَسَلاَمٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ |
Wa Al-Ĥamdu Lillahi Rabbi Al-`Ālamīna ![](../sound.bmp) | َ037-182 Kuma gõdiya ta tabbata ga Allah Ubangijin halittu. | وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ |