Al-Qāri`ahu | [101.1] Die Katastrophe! | الْقَارِعَةُ |
Mā Al-Qāri`ahu | [101.2] Was ist die Katastrophe? | مَا الْقَارِعَةُ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Qāri`ahu | [101.3] Und was lehrt dich wissen, was die Katastrophe ist? | وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ |
Yawma Yakūnu An-Nāsu Kālfarāshi Al-Mabthūthi | [101.4] An einem Tage, da die Menschen gleich verstreuten Motten sein werden, | يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ |
Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni Al-Manfūshi | [101.5] Und die Berge wie Streichwolle werden. | وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ |
Fa'ammā Man Thaqulat Mawāzīnuhu | [101.6] Dann wird der, dessen Waage schwer ist, | فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ |
Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin | [101.7] Ein angenehmes Leben genießen. | فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ |
Wa 'Ammā Man Khaffat Mawāzīnuhu | [101.8] Der aber, dessen Waage leicht ist, | وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ |
Fa'ummuhu Hāwiyahun | [101.9] Die Hölle wird seine Mutter sein. | فَأُمُّهُُهَاوِيَةٌ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Hiyah | [101.10] Und was lehrt dich wissen, was das ist? - | وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ |
Nārun Ĥāmiyahun | [101.11] Ein rasendes Feuer. | نَارٌ حَامِيَةٌ |