Aqra' Biāsmi Rabbika Al-Ladhī Khalaqa | [96.1] Lies im Namen deines Herrn, Der erschuf, | اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ |
Khalaqa Al-'Insāna Min `Alaqin | [96.2] Erschuf den Menschen aus einem Klumpen Blut. | خَلَقَ الإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ |
Aqra' Wa Rabbuka Al-'Akramu | [96.3] Lies! denn dein Herr ist der Allgütige, | اقْرَأْ وَرَبُّكَ الأَكْرَمُ |
Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami | [96.4] Der (den Menschen) lehrte durch die Feder, | الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ |
`Allama Al-'Insāna Mā Lam Ya`lam | [96.5] Den Menschen lehrte, was er nicht wußte. | عَلَّمَ الإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ |
Kallā 'Inna Al-'Insāna Layaţghá | [96.6] Keineswegs! wahrlich, der Mensch ist widerspenstig,. | كَلاَّ إِنَّ الإِنسَانَ لَيَطْغَى |
'An Ra'āhu Astaghná | [96.7] Weil er sich unabhängig wähnt. | أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى |
'Inna 'Ilá Rabbika Ar-Ruj`á | [96.8] Wahrlich, zu deinem Herrn ist die Rückkehr. | إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى |
'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá | [96.9] Hast du nicht den gesehen, der da wehrt | أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى |
`Abdāan 'Idhā Şallá | [96.10] (Unserem) Diener, wenn er betet? | عَبْداً إِذَا صَلَّى |
'Ara'ayta 'In Kāna `Alá Al-Hudá | [96.11] Wohlan, wenn er (der Diener) auf dem rechten Weg ist, | أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى |
'Aw 'Amara Bit-Taqwá | [96.12] Oder zur Gerechtigkeit auffordert! | أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى |
'Ara'ayta 'In Kadhdhaba Wa Tawallá | [96.13] Wohlan, wenn er ungläubig ist und den Rücken kehrt, | أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى |
'Alam Ya`lam Bi'anna Allāha Yará | [96.14] Weiß er nicht, daß Allah (ihn) sieht? | أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى |
Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`ā Bin-Nāşiyahi | [96.15] Nein, wenn er nicht abläßt, so werden Wir ihn gewißlich bei der Stirnlocke ergreifen, | كَلاَّ لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِِ لَنَسْفَعَا بِالنَّاصِيَةِ |
Nāşiyatin Kādhibatin Khāţi'ahin | [96.16] Der lügenden, sündigen Stirnlocke. | نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ |
Falyad`u Nādiyah | [96.17] Mag er dann seine Mitverschworenen rufen, | فَلْيَدْعُ نَادِيَه |
Sanad`u Az-Zabāniyaha | [96.18] Wir werden (Unsere) Wache auch herbeirufen. | سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ |
Kallā Lā Tuţi`hu Wa Asjud Wāqtarib | [96.19] Nein, gehorche ihm nicht, sondern wirf dich nieder und nahe dich (Gott). | كَلاَّ لاَ تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ |