Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Ghāshiyahi | [88.1] Ist zu dir die Kunde von der überwältigenden (Heimsuchung) gedrungen? | هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ |
Wujūhun Yawma'idhin Khāshi`ahun | [88.2] (Manche) Gesichter werden an jenem Tage niedergeschlagen sein; | وُجُوه ٌٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ |
`Āmilatun Nāşibahun | [88.3] Sich abarbeitend, müde, | عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ |
Taşlá Nārāan Ĥāmiyahan | [88.4] Werden sie in ein schreckliches Feuer eingehen; | تَصْلَى نَاراً حَامِيَةً |
Tusqá Min `Aynin 'Āniyahin | [88.5] Getränkt sollen sie werden aus einem siedenden Quell; | تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ |
Laysa Lahum Ţa`āmun 'Illā Min Đarī`in | [88.6] Keine Speise sollen sie erhalten als das trockene, bittere, dornige Kraut, | لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلاَّ مِنْ ضَرِيعٍ |
Lā Yusminu Wa Lā Yughnī Min Jū`in | [88.7] Das nicht nährt und nicht den Hunger stillt. | لاَ يُسْمِنُ وَلاَ يُغْنِي مِنْ جُوعٍ |
Wujūhun Yawma'idhin Nā`imahun | [88.8] (Und manche) Gesichter werden an jenem Tage fröhlich sein, | وُجُوه ٌٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ |
Lisa`yihā Rāđiyahun | [88.9] Wohlzufrieden mit ihrer Mühe, | لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ |
Fī Jannatin `Āliyahin | [88.10] In einem hohen Garten, | فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ |
Lā Tasma`u Fīhā Lāghiyahan | [88.11] In dem du keine müßige Rede hören wirst; | لاَ تَسْمَعُ فِيهَا لاَغِيَةً |
Fīhā `Aynun Jāriyahun | [88.12] In dem eine strömende Quelle ist, | فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ |
Fīhā Sururun Marfū`ahun | [88.13] In dem erhöhte Ruhebetten sind, | فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ |
Wa 'Akwābun Mawđū`ahun | [88.14] Und Becher hingestellt, | وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ |
Wa Namāriqu Maşfūfahun | [88.15] Und Kissen gereiht, | وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ |
Wa Zarābīyu Mabthūthahun | [88.16] Und feine Teppiche ausgebreitet. | وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ |
'Afalā Yanžurūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat | [88.17] Wie! wollen sie nicht die Wolken betrachten, wie sie erschaffen sind, | أَفَلاَ يَنْظُرُونَ إِلَى الإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ |
Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Rufi`at | [88.18] Und den Himmel, wie er erhöht ist, | وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ |
Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nuşibat | [88.19] Und die Berge, wie sie aufgerichtet sind, | وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ |
Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Suţiĥat | [88.20] Und die Erde, wie sie hingebreitet ist? | وَإِلَى الأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ |
Fadhakkir 'Innamā 'Anta Mudhakkirun | [88.21] Ermahne drum; denn du bist nur ein Ermahner; | فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ |
Lasta `Alayhim Bimusayţirin | [88.22] Du bist nicht Wächter über sie. | لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُسَيْطِرٍ |
'Illā Man Tawallá Wa Kafara | [88.23] Jener aber, der sich abkehrt und im Unglauben verharrt, | إِلاَّ مَنْ تَوَلَّى وَكَفَرَ |
Fayu`adhdhibuhu Allāhu Al-`Adhāba Al-'Akbara | [88.24] Ihn wird Allah mit der schwersten Strafe strafen. | فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الأَكْبَرَ |
'Inna 'Ilaynā 'Īābahum | [88.25] Zu Uns ist ihre Heimkehr, | إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ |
Thumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahum | [88.26] Alsdann obliegt Uns ihre Rechenschaft. | ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ |