'Idhā As-Samā'u Anfaţarat | [82.1] Wenn der Himmel sich spaltet, | إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ |
Wa 'Idhā Al-Kawākibu Antatharat | [82.2] Und wenn die Sterne zerstreut sind, | وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ |
Wa 'Idhā Al-Biĥāru Fujjirat | [82.3] Und wenn die Meere entströmen werden, | وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ |
Wa 'Idhā Al-Qubūru Bu`thirat | [82.4] Und wenn die Gräber aufgerissen sind, | وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ |
`Alimat Nafsun Mā Qaddamat Wa 'Akhkharat | [82.5] Dann wird die Seele wissen, was sie getan und was sie unterlassen hat. | عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ |
Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu Mā Gharraka Birabbika Al-Karīmi | [82.6] O Mensch, was hat dich kühn gemacht gegen deinen gnadenvollen Herrn, | يَاأَيُّهَا الإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ |
Al-Ladhī Khalaqaka Fasawwāka Fa`adalaka | [82.7] Der dich erschuf und dann dich vollendete und gestaltete? | الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ |
Fī 'Ayyi Şūratin Mā Shā'a Rakkabaka | [82.8] In der Form, die Ihm beliebte, hat Er dich gebildet. | فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ |
Kallā Bal Tukadhdhibūna Bid-Dīni | [82.9] Nein, ihr leugnet das Gericht. | كَلاَّ بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ |
Wa 'Inna `Alaykum Laĥāfižīna | [82.10] Jedoch es sind fürwahr Wächter über euch, | وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ |
Kirāmāan Kātibīna | [82.11] Ehrwürdige Verzeichner, | كِرَاماً كَاتِبِينَ |
Ya`lamūna Mā Taf`alūna | [82.12] Die wissen, was ihr tut. | يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ |
'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin | [82.13] Wahrlich, die Rechtschaffenen werden in der Wonne sein | إِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ |
Wa 'Inna Al-Fujjāra Lafī Jaĥīmin | [82.14] Und die Frevler in der Hölle. | وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ |
Yaşlawnahā Yawma Ad-Dīni | [82.15] Sie werden dort eingehen am Tage des Gerichts; | يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ |
Wa Mā Hum `Anhā Bighā'ibīna | [82.16] Und sie werden nicht imstande sein, daraus zu entrinnen. | وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni | [82.17] Und was lehrt dich wissen, was der Tag des Gerichts ist? | وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ |
Thumma Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni | [82.18] Und wiederum, was lehrt dich wissen, was der Tag des Gerichts ist? | ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ |
Yawma Lā Tamliku Nafsun Linafsin Shay'āan Wa Al-'Amru Yawma'idhin Lillāhi | [82.19] Der Tag, da keine Seele etwas für eine andere Seele zu tun vermag! Und der Befehl an jenem Tage ist Allahs. | يَوْمَ لاَ تَمْلِكُ نَفْس ٌ لِنَفْسٍ شَيْئاً وَالأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ |