Tabbat Yadā 'Abī Lahabin Wa Tabba  | [111.1] Que périssent les deux mains d'Abu-Lahab et que lui-même périsse. | تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَب ٍ وَتَبَّ |
Mā 'Aghná `Anhu Māluhu Wa Mā Kasaba  | [111.2] Sa fortune ne lui sert à rien, ni ce qu'il a acquis. | مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُه ُُ وَمَا كَسَبَ |
Sayaşlá Nārāan Dhāta Lahabin  | [111.3] Il sera brûlé dans un Feu plein de flammes. | سَيَصْلَى نَارا ً ذَاتَ لَهَب ٍ |
Wa Amra'atuhu Ĥammālata Al-Ĥaţabi  | [111.4] de même sa femme, la porteuse de bois, | وَامْرَأَتُه ُُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ |
Fī Jīdihā Ĥablun Min Masadin  | [111.5] à son cou, une corde de fibres. | فِي جِيدِهَا حَبْل ٌ مِنْ مَسَد ٍ |