Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

68) Sūrat Al-Qalam

Private Tutoring Sessions

68)

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters
n Wa ۚ Al-Qalami Wa Mā Yasţurūna [68.1] Noun. Par la plume et ce qu'ils crivent! ۚ‍‍‍ ‌‌ ‍‍‍‍‌
Mā 'Anta Bini`mati Rabbika Bimajnūnin [68.2] Tu (Muhammad) n'est pas, par la grce de ton Seigneur, un possd. ‌ ‌‌‍ ‌‍‍‍
Wa 'Inna Laka La'ajan Ghayra Mamnūnin [68.3] Et il y aura pour toi certes, une rcompense jamais interrompue. ‍‌‌ ‍‍
Wa 'Innaka La`alá Khuluqin `Ažīmin [68.4] Et tu es certes, d'une moralit imminente. ‍ ‌ ‍‍‍‍
Fasatubşiru Wa Yubşirūna [68.5] Tu verras et ils verront. ‍‍‍‍‍‍‍‍‌ ‌‍‍‍‍‍‍‍‍‌
Bi'ayyyikumu Al-Maftūnu [68.6] qui d'entre vous a perdu la raison.
'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna [68.7] C'est ton Seigneur qui connat mieux ceux qui s'garent de Son chemin, et il connat mieux ceux qui suivent la bonne voie. ‌‍ ‌ ‌ ‍‌ ‍ ‍‌ ‌‌ ‌ ‍
Falā Tuţi`i Al-Mukadhdhibīna [68.8] N'obis pas ceux qui crient en mensonge, ‌ ‍‍‍
Waddū Law Tud/hinu Fayud/hinūna [68.9] Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec toi. ‌‌‌ ‌ ‍
Wa Lā Tuţi` Kulla Ĥallāfin Mahīnin [68.10] Et n'obis aucun grand jureur, mprisable, ‌ ‍‍‍
Hammāzin Mashshā'in Binamīmin [68.11] grand diffamateur, grand colporteur de mdisance, ‍‍‍‍‌ ‍‍‍
Mannā`in Lilkhayri Mu`tadin 'Athīmin [68.12] grand empcheur du bien, transgresseur, grand pcheur, ‍‍‍‍‌ ‍‍‍‍‍‍‍‌ ‌ ‌
`Utullin Ba`da Dhālika Zanīmin [68.13] au coeur dur, et en plus de cela btard. ‌ ‌ ‌ ‌
'An Kāna Dhā Mālin Wa Banīna [68.14] Mme s'il est dot de richesses et (de nombreux) enfants. ‍‍ ‌‌‌ ‍‍‍‌ ‌
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna [68.15] Quand Nos versets lui sont rcits, il dit: Des contes d'anciens. ‌‌‌ ‌ ‍‍‍‍ ‌‌ ‍‍‍‌
Sanasimuhu `Alá Al-Khurţūmi [68.16] Nous le marquerons sur le museau [nez]. ‍‍‍‍
'Innā Balawnāhum Kamā Balawnā 'Aşĥāba Al-Jannati 'Idh 'Aqsamū Layaşrimunnahā Muşbiĥīna [68.17] Nous les avons prouvs comme Nous avons prouvs les propritaires du verger qui avaient jur d'en faire la rcolte au matin, ‍‌ ‌ ‍‌ ‌‍‍‍‍‍ ‍‍‍ ‌‌‌ ‌‍‍‌ ‍‍‍‍‍‍‌ ‍‍‍
Wa Lā Yastathnūna [68.18] sans dire: Si Allah le veut..
Faţāfa `Alayhā Ţā'ifun Min Rabbika Wa Hum Nā'imūna [68.19] Une calamit de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient, ‌ ‍‌ ‌‍ ‌ ‍‍‍
Fa'aşbaĥat Kālşşarīmi [68.20] et le matin, ce fut comme si tout avait t ras. ‍‍
Fatanādaw Muşbiĥīna [68.21] Le [lendemain] matin, ils s'appelrent les uns les autres: ‌‌‌‌ ‍‍‍
'Ani Aghdū `Alá Ĥarthikum 'In Kuntum Şārimīna [68.22] Partez tt votre champ si vous voulez le rcolter. ‍‌‌ ‌ ‌‌ ‍‌‍‍
nţalaqū Wa Hum Yatakhāfatūna [68.23] Ils allrent donc, tout en parlent entre eux vois basse: ‍‍‍‍‍‍‌ ‌ ‍‍‍
'An Lā Yadkhulannahā Al-Yawma `Alaykum Miskīnun [68.24] Ne laissez aucun pauvre y entrer aujourd'hui. ‌ ‍‍‍‍‍‍‍‍‌
Waghadaw `Alá Ĥardin Qādirīna [68.25] Ils partirent de bonne heure dcids user d'avarice [envers les pauvres], convaincus que cela tait en leur pouvoir. ‍‍‍‌‌‌ ‌ ‌‌‍‌
Falammā Ra'awhā Qālū 'Innā Lađāllūna [68.26] Puis, quand ils le virent [le jardin], ils dirent: vraiment, nous avons perdus notre chemin, ‍‍‍‌ ‌‍‌‌‌ ‍‍‌ ‌‍‌ ‍‍‍
Bal Naĥnu Maĥrūmūna [68.27] Ou plutt nous somme frustrs.
Qāla 'Awsaţuhum 'Alam 'Aqul Lakum Lawlā Tusabbiĥūna [68.28] Le plus juste d'entre eux dit: Ne vous avais-je pas dit: Si seulement vous avez rendu gloire Allah! ‌‌‍‍‍‍ ‌ ‌‍‍ ‌
Qālū Subĥāna Rabbinā 'Innā Kunnā Žālimīna [68.29] Ils dirent: Gloire notre Seigneur! Oui, nous avons t injustes. ‌ ‍‍‍‍‍‍‍ ‌‍‌ ‌‍‌ ‍‍‍‍‌
Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatalāwamūna [68.30] Puis ils s'adressrent les uns aux autres, se faisant des reproches. ‍‍‍ ‍‍‍‍ ‌ ‍‌ ‌
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Ţāghīna [68.31] Ils dirent: Malheur nous! Nous avons t des rebelles. ‌ ‌ ‌‍‌ ‌‍‌ ‍‍‍‍‌
`Asá Rabbunā 'An Yubdilanā Khayan Minhā 'Innā 'Ilá Rabbinā ghibūna [68.32] Nous souhaitons que notre Seigneur nous le remplace par quelque chose de meilleur. Nous dsirons nous rapprocher de notre Seigneur. ‌ ‌‍‌ ‌‌‍‍‍‌ ‍‌‌ ‍‌‍‍‍‍‌ ‌‌ ‌‌ ‌‍‌ ‌‍
Kadhālika Al-`Adhābu ۖ Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru ۚ Law Kānū Ya`lamūna [68.33] Tel fut le chtiment; et le chtiment de l'au-del est plus grand encore, si seulement ils savaient! ‍‍‌ ۖ‍‍‌ ‍‍ ‌‌ ۚ
'Inna Lilmuttaqīna `Inda Rabbihim Jannāti An-Na`īmi [68.34] Les pieux auront auprs de leur Seigneur les jardins de dlice. ‍‍‍‍‍ ‍‌‍‍‍‌ ‌‍‍‍‍‍ ‍‍
'Afanaj`alu Al-Muslimīna Kālmujrimīna [68.35] Traiterons-Nous les soumis [ Allah] la manire des criminels? ‍‍‍‍‍‍ ‍‍‍
Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna [68.36] Qu'avez-vous? Comment jugez-vous? ‌ ‍‍‍
'Am Lakum Kitābun Fīhi Tadrusūna [68.37] Ou bien avez-vous un Livre dans lequel vous apprenez ‍‍‌ ‍‍‍‍‍ ‍
'Inna Lakum Fīhi Lamā Takhayyarūna [68.38] qu'en vrit vous obtiendrez tout ce que vous dsirez? ‍‍‍‍ ‌ ‍‍‍‍‌
'Am Lakum 'Aymānun `Alaynā Bālighatun 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati ۙ 'Inna Lakum Lamā Taĥkumūna [68.39] Ou bien est-ce que vous avez obtenu de Nous des serments valables jusqu'au Jour de la Rsurrection, Nous engageant vous donner ce que vous dcidez? ‌‍‍‍ ‌ ‍‍‍‍‌‌ ‌‌ ‍ ‍‍ۙ
Salhum 'Ayyuhum Bidhālika Za`īmun [68.40] Demande-leur qui d'entre eux en est garant? ‌ ‌
'Am Lahum Shurakā'u Falya'tū Bishurakā'ihim 'In Kānū Şādiqīna [68.41] Ou encore, est-ce qu'ils ont des associs? Eh bien, qu'ils fassent venir leur associs s'ils sont vridiques! ‍‍‌‌ ‌ ‍‍‍ ‌‌ ‍‌
Yawma Yukshafu `An Sāqin Wa Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Falā Yastaţī`ūna [68.42] Le jour o ils affronteront les horreurs [du Jugement] et o ils seront appels la Prosternation mais ils ne le pourront pas. ‍‌‍‍‌ ‌‍ ‌‌ ‍‍‍‍‌‌ ‌ ‍‍‍
Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun ۖ Wa Qad Kānū Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Wa Hum Sālimūna [68.43] Leurs regards seront abaisss, et l'avilissement les couvrira. Or, ils taient appels la Prosternation au temps o ils taient sains et saufs!... ‍ ‌‍‍‍‍‍‌ ‍‍‍‍ ‌ۖ ‌‍‌ ‍ ‌‌ ‍‍‍‍‌‌ ‌
Fadharnī Wa Man Yukadhdhibu Bihadhā Al-Ĥadīthi ۖ Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna [68.44] Laisse-Moi donc avec quiconque traite de mensonge ce discours; Nous allons les mener graduellement par o ils ne savent pas! ‌ ‌‍‌ ‌‌ ‍‍‍ۖ ‍‌‍‍‍ ‌
Wa 'Umlī Lahum ۚ 'Inna Kaydī Matīnun [68.45] Et Je leur accorde un dlai, car Mon stratagme est sr! ۚ
'Am Tas'aluhum 'Ajan Fahum Min Maghramin Muthqalūna [68.46] Ou bien est-ce que tu leur demandes un salaire, les accablant ainsi d'une lourde dette? ‍‌‌‌ ‍‌‍‍‌ ‍‍‍
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna [68.47] Ou savent-ils l'Inconnaissable et c'est de l qu'ils crivent [leurs mensonges]? ‍‌‍‍‍‍‍‍
şbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Takun Kaşāĥibi Al-Ĥūti 'Idh Nādá Wa Huwa Makžūmun [68.48] Endure avec patience la sentence de ton Seigneur, et ne soit pas comme l'homme au Poisson (Jonas) qui appela (Allah) dans sa grande angoisse. ‍‍‌ ‌‍ ‌‌ ‍‌‍‍‍‍ ‌‌‌ ‌‌‌ ‌‌ ‍‍‍
Lawlā 'An Tadārakahu Ni`matun Min Rabbihi Lanubidha Bil-`Arā'i Wa Huwa Madhmūmun [68.49] Si un bienfait de son Seigneur ne l'avait pas atteint, il aurait t rejet honni sur une terre dserte, ‌ ‌‌ ‌‌‍ ‌ ‍‌ ‌‍ ‌ ‍‍‍‌‌‌ ‌‌
jtabāhu Rabbuhu Faja`alahu Mina Aş-Şāliĥīna [68.50] Puis son Seigneur l'lut et le dsigna au nombre des gens de bien. ‍‍‍‍ ‌‍ ‍‍
Wa 'In Yakādu Al-Ladhīna Kafarū Layuzliqūnaka Bi'abşārihim Lammā Sami`ū Adh-Dhikra Wa Yaqūlūna 'Innahu Lamajnūnun [68.51] Peu s'en faut que ceux qui mcroient ne te transpercent par leurs regards, quand ils entendent le Coran, ils disent: Il est certes fou!. ‌‌‍‍‌‌ ‍‍‍‍ ‌‌ ‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‌ ‍‍‌ ‌‍‍‍‍‍‍‍‍‍
Wa Mā Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna [68.52] Et ce n'est qu'un Rappel, adress aux mondes!. ‌ ‌ ‌‌ ‌
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters
Next Sūrah