77) Sūratālmursalāt

Printed format

77) سُورَةَالْمُرْسَلاَت

Wa Al-Mursalāti `Urfāan [77.1] Bij de met goedheid gezondenen. وَالْمُرْسَلاَتِ عُرْفا ً
Fāl`āşifāti `Aşfāan [77.2] En bij hen die verbrijzelen. فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفا ً
Wa An-Nāshirāti Nashan [77.3] En bij hen, die heinde en ver verspreiden. وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرا ً
Fālfāriqāti Farqāan [77.4] En bij hen die goed onderscheiden. فَالْفَارِقَاتِ فَرْقا ً
Fālmulqiyāti Dhikrāan [77.5] En bij hen die de vermaning toedienen, فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرا ً
`Udhrāan 'Aw Nudhan [77.6] Om tot verontschuldiging te brengen en te waarschuwen. عُذْراً أَوْ نُذْرا ً
'Innamā Tū`adūna Lawāqi`un [77.7] Voorwaar, hetgeen u is beloofd moet gebeuren. إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِع ٌ
Fa'idhā An-Nujūmu Ţumisat [77.8] Dus, als de sterren verduisterd zullen zijn. فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
Wa 'Idhā As-Samā'u Furijat [77.9] En als de hemelen geopend zullen worden. وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ
Wa 'Idhā Al-Jibālu Nusifat [77.10] En als de bergen verstrooid zullen zijn. وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
Wa 'Idhā Ar-Rusulu 'Uqqitat [77.11] En als de gezanten verzameld zullen worden. وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
L'ayyi Yawmin 'Ujjilat [77.12] Tot welke Dag is dit einde uitgesteld? لأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
Liyawmi Al-Faşli [77.13] Tot de Dag der beslissing. لِيَوْمِ الْفَصْلِ
Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Al-Faşli [77.14] En wat weet gij ervan wat de Dag der beslissing is? وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.15] Wee op die Dag, degenen die loochenen. وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
'Alam Nuhliki Al-'Awwalīna [77.16] Hebben Wij de vroegere (ongelovigen) niet vernietigd? أَلَمْ نُهْلِكِ الأَوَّلِينَ
Thumma Nutbi`uhumu Al-'Ākhirīna [77.17] Wij zullen daarom die van latere tijden hen doen volgen. ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الآخِرِينَ
Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna [77.18] Zo behandelen Wij de schuldigen. كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.19] Wee op die Dag degenen die loochenen! وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
'Alam Nakhluqkum Min Mā'in Mahīnin [77.20] Schiepen Wij u niet uit een kleine levenskiem أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاء ٍ مَهِين ٍ
Faja`alnāhu Fī Qarārin Makīnin [77.21] Die Wij op een veilige plaats bewaarden. فَجَعَلْنَاه ُُ فِي قَرَار ٍ مَكِين ٍ
'Ilá Qadarin Ma`lūmin [77.22] Voor een bepaalde tijd? إِلَى قَدَر ٍ مَعْلُوم ٍ
Faqadarnā Fani`ma Al-Qādirūna [77.23] Zo hebben Wij bepaald. Hoe voortreffelijk zijn Wij in het bepalen! فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.24] Wee op die Dag degenen die loochenen! وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Kifātāan [77.25] Hebben Wij de aarde niet gemaakt om أَلَمْ نَجْعَلِ الأَرْضَ كِفَاتا ً
'Aĥyā'an Wa 'Amwātāan [77.26] De levenden en de doden te kunnen bevatten? أَحْيَاء ً وَأَمْوَاتا ً
Wa Ja`alnā Fīhā Rawāsiya Shāmikhātin Wa 'Asqaynākum Mā'an Furātāan [77.27] En hebben Wij er geen hoge bergen op geplaatst en u zoet (zuiver) watergegeven om te drinken. وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَات ٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاء ً فُرَاتا ً
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.28] Wee op die Dag degenen die loochenen. وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Anţaliqū 'Ilá Mā Kuntum Bihi Tukadhdhibūna [77.29] Men zal zeggen: "Gaat naar (de straf) welke gij loochendet. انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُمْ بِه ِِ تُكَذِّبُونَ
Anţaliqū 'Ilá Žillin Dhī Thalāthi Shu`abin [77.30] Begeeft u tot een schaduw van drie takken, انطَلِقُوا إِلَى ظِلّ ٍ ذِي ثَلاَثِ شُعَب ٍ
Lā Žalīlin Wa Lā Yughnī Mina Al-Lahabi [77.31] Die geen koelte geeft, noch beschermt tegen de vlam." لاَ ظَلِيل ٍ وَلاَ يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
'Innahā Tarmī Bishararin Kālqaşri [77.32] Ziet! Het (Vuur der hel) gooit vonken op als kastelen. إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَر ٍ كَالْقَصْرِ
Ka'annahu Jimālatun Şufrun [77.33] Alsof zij kamelen van een gele kleur waren. كَأَنَّه ُُ جِمَالَة ٌ صُفْر ٌ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.34] Wee op die Dag degenen die loochenen! وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
dhā Yawmu Lā Yanţiqūna [77.35] Dit is een Dag waarop zij (de schuldigen) niet mogen spreken, هَذَا يَوْمُ لاَ يَنطِقُونَ
Wa Lā Yu'udhanu Lahum Faya`tadhirūna [77.36] Noch zal hun worden toegestaan verontschuldigingen aan te bieden. وَلاَ يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.37] Wee op die Dag degenen die loochenen. وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
dhā Yawmu Al-Faşli Jama`nākum Wa Al-'Awwalīna [77.38] Dit is de Dag der beslissing; Wij hebben u en degenen die vroeger leefden bijeengebracht. هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالأَوَّلِينَ
Fa'in Kāna Lakum Kaydun Fakīdūni [77.39] Indien gij nu enig plan hebt gebruikt het dan tegen Mij. فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْد ٌ فَكِيدُونِ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.40] Wee op die Dag degenen die loochenen! وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
'Inna Al-Muttaqīna Fī Žilālin Wa `Uyūnin [77.41] De godvruchtigen zullen te midden van schaduwen en bronnen wonen, إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلاَل ٍ وَعُيُون ٍ
Wa Fawākiha Mimmā Yashtahūna [77.42] En fruit ontvangen, zoals zij zich mogen wensen. وَفَوَاكِه ََ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna [77.43] (Men zal zeggen): "Eet en drinkt met smaak als beloning voor hetgeen gij placht te doen." كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئا ً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinyna [77.44] Voorwaar, zo belonen Wij degenen die goed doen. إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.45] Wee op die Dag degenen die loochenen. وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Kulū Wa Tamatta`ū Qalīlāan 'Innakum Mujrimūna [77.46] "Eet en vermaakt u een poosje (in dit leven). Voorzeker, gij zijt de schuldigen." كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلا ً إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.47] Wee op die Dag degenen die loochenen. وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Wa 'Idhā Qīla Lahumu Arka`ū Lā Yarka`ūna [77.48] En als er tot hen wordt gezegd: "Buigt u neder!" dan buigen zij zich niet. وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لاَ يَرْكَعُونَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [77.49] Wee op die Dag degenen die loochenen. وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Fabi'ayyi Ĥadīthin Ba`dahu Yu'uminūna [77.50] In welk woord buiten dit zullen zij dan geloven? فَبِأَيِّ حَدِيث ٍ بَعْدَه ُُ يُؤْمِنُونَ
Next Sūrah