101) Sūrat Al-Qāri`ah |
Printed format | 101) سُورَة الْقَارِعَه |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ | |
Al-Qāri`ahu | 101-001 Es ist Al-qari'a. | الْقَارِعَةُ |
Mā Al-Qāri`ahu | 101-002 Was ist Al-qari'a?! | مَا الْقَارِعَةُ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Qāri`ahu | 101-003 Und was weißt du, was Al-qari'a ist?! | وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ |
Yawma Yakūnu An-Nāsu Kālfarāshi Al-Mabthūthi | 101-004 An dem Tag, wenn die Menschen wie verstreute Motten sind, | يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ |
Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni Al-Manfūshi | 101-005 und die Berge wie gezupfte Wolle sind. | وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ |
Fa'ammā Man Thaqulat Mawāzīnuhu | 101-006 Also hinsichtlich desjenigen, dessen Gewogenes schwer ist, | فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ |
Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin | 101-007 so hat er ein angenehmes Leben. | فَهُوَ فِي عِيشَة ٍ رَاضِيَة ٍ |
Wa 'Ammā Man Khaffat Mawāzīnuhu | 101-008 Und hinsichtlich desjenigen, dessen Gewogenes leicht ist, | وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ |
Fa'ummuhu Hāwiyahun | 101-009 so ist seine Mutter Hawiya. | فَأُمُّه ُ هَاوِيَة ٌ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Hiyah | 101-010 Und was weißt du, was diese ist?! | وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ |
Nārun Ĥāmiyahun | 101-011 Es ist ein glühendes Feuer. | نَارٌ حَامِيَة ٌ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |