96) Sūrat Al-`Alaq |
Printed format | 96) سُورَة العَلَق |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ | |
Aqra' Biāsmi Rabbika Al-Ladhī Khalaqa | 096-001 Rezitiere im Namen deines HERRN, der erschuf. | اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ |
Khalaqa Al-'Insāna Min `Alaqin | 096-002 ER erschuf den Menschen aus 'Alaq. | خَلَقَ الإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ |
Aqra' Wa Rabbuka Al-'Akramu | 096-003 Rezitiere, und dein HERR ist Der Ehrwürdigste, | اقْرَأْ وَرَبُّكَ الأَكْرَمُ |
Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami | 096-004 Der (das Schreiben) mit dem Schreibgerät lehrte, | الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ |
`Allama Al-'Insāna Mā Lam Ya`lam | 096-005 ER lehrte den Menschen, was er nicht kannte. | عَلَّمَ الإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ |
Kallā 'Inna Al-'Insāna Layaţghá | 096-006 Gewiß, nein! Gewiß, der Mensch überschreitet doch die Grenze, | كَلاَّ إِنَّ الإِنسَانَ لَيَطْغَى |
'An Ra'āhu Astaghná | 096-007 wenn er sich reich sieht. | أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى |
'Inna 'Ilá Rabbika Ar-Ruj`á | 096-008 Gewiß, zu deinem HERRN ist die Rückkehr. | إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى |
'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá | 096-009 Wie seht ihr denjenigen, der es verbietet | أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى |
`Abdāan 'Idhā Şallá | 096-010 einem Diener, wenn er das rituelle Gebet verrichtet?! | عَبْدا ً إِذَا صَلَّى |
'Ara'ayta 'In Kāna `Alá Al-Hudá | 096-011 Wie seht ihr es? Sollte er rechtgeleitet sein, | أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى |
'Aw 'Amara Bit-Taqwá | 096-012 oder Taqwa gebieten?! | أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى |
'Ara'ayta 'In Kadhdhaba Wa Tawallá | 096-013 Wie seht ihr es? Sollte er ableugnen und den Rücken kehren?! | أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى |
'Alam Ya`lam Bi'anna Al-Laha Yará | 096-014 Wußte er etwa nicht, daß ALLAH sieht?! | أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى |
Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`ā Bin-Nāşiyahi | 096-015 Gewiß, nein! Wenn er nicht aufhört, werden WIR doch die Stirnhaare zerren, | كَلاَّ لَئِنْ لَمْ يَنْتَه ِِ لَنَسْفَعَا بِالنَّاصِيَةِ |
Nāşiyatin Kādhibatin Khāţi'ahin | 096-016 Stirnhaare, die lügnerisch und verfehlend sind. | نَاصِيَة ٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَة ٍ |
Falyad`u Nādiyah | 096-017 So soll er seine Vereinigung rufen! | فَلْيَدْعُ نَادِيَه |
Sanad`u Az-Zabāniyaha | 096-018 WIR werden die strengen Engel rufen. | سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ |
Kallā Lā Tuţi`hu Wa Asjud Wāqtarib | 096-019 Gewiß, nein! Höre nicht auf ihn, vollziehe Sudschud und nähere dich! | كَلاَّ لاَ تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |