84) Sūrat Al-'Inshiqāq |
Printed format | 84) سُورَة الإنشِقَاق |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ | |
'Idhā As-Samā'u Anshaqqat | 084-001 Wenn der Himmel zerreißt, | إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ |
Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat | 084-002 und seinem HERRN ganz Ohr wird, und ihm obliegt es, | وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ |
Wa 'Idhā Al-'Arđu Muddat | 084-003 und wenn die Erde ausgedehnt wird, | وَإِذَا الأَرْضُ مُدَّتْ |
Wa 'Alqat Mā Fīhā Wa Takhallat | 084-004 und herauswirft, was in ihr ist und darauf verzichtet, | وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ |
Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat | 084-005 und ihrem HERRN ganz Ohr wird, und ihr obliegt es, | وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ |
Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu 'Innaka Kādiĥun 'Ilá Rabbika Kadĥāan Famulāqīhi | 084-006 Mensch! Gewiß, du bist ein sich Anstrengender zu deinem HERRN mit Anstrengung, auf die du treffen wirst. | يَاأَيُّهَا الإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِح ٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحا ً فَمُلاَقِيهِ |
Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi | 084-007 Also hinsichtlich desjenigen, dem sein Register mit seiner Rechten gegeben wird, | فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَه ُ بِيَمِينِهِ |
Fasawfa Yuĥāsabu Ĥisābāan Yasīrāan | 084-008 so wird er einer leichten Abrechnung unterzogen, | فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابا ً يَسِيرا ً |
Wa Yanqalibu 'Ilá 'Ahlihi Masrūrāan | 084-009 und wird zu seiner Familie glücklich zurückkehren. | وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِه ِِ مَسْرُورا ً |
Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Warā'a Žahrihi | 084-010 Und hinsichtlich desjenigen, dem sein Register von hinter seinem Rücken gegeben wird, | وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَه ُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ |
Fasawfa Yad`ū Thubūrāan | 084-011 so wird er nach Vernichtung rufen, | فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورا ً |
Wa Yaşlá Sa`īrāan | 084-012 und in Gluthitze hineingeworfen. | وَيَصْلَى سَعِيرا ً |
'Innahu Kāna Fī 'Ahlihi Masrūrāan | 084-013 Gewiß, er war in seiner Familie glücklich. | إِنَّه ُ كَانَ فِي أَهْلِه ِِ مَسْرُورا ً |
'Innahu Žanna 'An Lan Yaĥūra | 084-014 Gewiß, er dachte, daß er nicht zurückkehrt. | إِنَّه ُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ |
Balá 'Inna Rabbahu Kāna Bihi Başīrāan | 084-015 Doch, mit Sicherheit! Gewiß, sein HERR war über ihn allsehend. | بَلَى إِنَّ رَبَّه ُ كَانَ بِه ِِ بَصِيرا ً |
Falā 'Uqsimu Bish-Shafaqi | 084-016 Nein, ICH schwöre bei der Abendröte | فَلاَ أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ |
Wa Al-Layli Wa Mā Wasaqa | 084-017 und bei der Nacht und dem, was sie zusammenbringt, | وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ |
Wa Al-Qamari 'Idhā Attasaqa | 084-018 und bei dem Mond, wenn er voll wird, | وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ |
Latarkabunna Ţabaqāan `An Ţabaqin | 084-019 ihr werdet doch von einem Zustand zum anderen aufsteigen. | لَتَرْكَبُنَّ طَبَقا ً عَنْ طَبَقٍ |
Famā Lahum Lā Yu'uminūna | 084-020 Weshalb verinnerlichen sie den Iman nicht?! | فَمَا لَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ |
Wa 'Idhā Quri'a `Alayhimu Al-Qur'ānu Lā Yasjudūna | 084-021 Und wenn ihnen der Quran vorgetragen wird, vollziehen sie kein Sudschud. | وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لاَ يَسْجُدُونَ |
Bali Al-Ladhīna Kafarū Yukadhdhibūna | 084-022 Nein, sondern diejenigen, die Kufr betrieben haben, leugnen ab, | بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ |
Wa Allāhu 'A`lamu Bimā Yū`ūna | 084-023 und ALLAH weiß besser Bescheid über das, was ihnen bewußt ist. | وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ |
Fabashshirhum Bi`adhābin 'Alīmin | 084-024 So überbringe ihnen die "frohe Botschaft" über eine qualvolle Peinigung, | فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيم ٍ |
'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin | 084-025 außer denjenigen, die den Iman verinnerlichten und gottgefällig guttaten, für die ist eine nicht endende Belohnung bestimmt. | إِلاَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُون ٍ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |