70) Sūrat Al-Ma`ārij

Printed format

70) سُورَة المَعَارِج

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Sa'ala Sā'ilun Bi`adhābinqi`in    070-001 Ein Bittender bat um eine sich ereignende Peinigung سَأَلَ س‍‍َ‍ائِل ‍ٌ‌ بِعَذ‍َ‍‌ابٍ‌ ‌وَ‌ا‍قِ‍‍ع ‍ٍ
Lilkāfiryna Laysa Lahu Dāfi`un    070-002 für die Kafir, für die es keinen Zurückhaltenden gibt لِلْكَافِرينَ لَيْسَ لَه ُ‌ ‌دَ‌افِع ‍ٌ
Mina Al-Lahi Dhī Al-Ma`āriji    070-003 von ALLAH, Dem mit den Aufstiegen himmelswärts. مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌ذِي ‌الْمَعَا‌رِجِ
Ta`ruju Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu 'Ilayhi Fī Yawmin Kāna Miqruhu Khamsīna 'Alfa Sanahin    070-004 Die Engel und der Ruhh steigen auf zu Ihm an einem Yaum, dessen Länge fünfzigtausend Jahre ist. تَعْرُجُ ‌الْمَلاَئِكَةُ ‌وَ‌ال‍‍رّ‍ُ‍‌وحُ ‌إِلَيْهِ فِي يَوْم ‍ٍ‌ ك‍‍َ‍انَ مِ‍‍قْ‍‍دَ‌ا‌رُه ُخَ‍‍مْس‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَلْفَ سَنَة ‍ٍ
şbir Şaban Jamīlāan    070-005 So übe dich in schöner Geduld! فَ‍‍ا‍صْ‍‍بِرْ‌ صَ‍‍بْ‍‍ر‌ا ‌ ً‌ جَمِيلا ‌ ً
'Innahum Yarawnahu Ba`īdāan    070-006 Gewiß, sie sehen sie weit entfernt, إِنَّ‍‍هُمْ يَ‍رَ‌وْنَه ُ‌ بَعِيد‌ا ‌ ً
Wa Narāhu Qarībāan    070-007 und WIR sehen sie nahe, وَنَرَ‍‌اه ُقَ‍‍رِيبا ‌ ً
Yawma Takūnu As-Samā'u Kālmuhli    070-008 am Tag, wenn der Himmel wie das Verschmolzene wird, يَوْمَ تَك‍‍ُ‍ونُ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءُ‌ كَ‍الْمُهْلِ
Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni    070-009 und die Berge wie die Wolle werden, وَتَك‍‍ُ‍ونُ ‌الْجِب‍‍َ‍الُ كَ‍الْعِهْنِ
Wa Lā Yas'alu Ĥamīmun Ĥamīmāan    070-010 und kein enger Freund einen engen Freund fragt. وَلاَ‌ يَسْأَلُ حَم‍‍ِ‍ي‍‍مٌ حَمِيما ‌ ً
Yubaşşarūnahum ۚ Yawaddu Al-Mujrimu Law Yaftadī Min `Adhābi Yawmi'idhin Bibanīhi    070-011 Und sie werden ihnen gezeigt. Der schwer Verfehlende wünscht sich, er könnte sich von der Peinigung an diesem Tag freikaufen mit seinen Söhnen, يُبَ‍‍صَّ‍‍رُ‌ونَهُمْ ۚ يَوَ‌دُّ‌ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِمُ لَوْ‌ يَفْتَدِي مِنْ عَذ‍َ‍‌ابِ يَوْمِئِذ‌ٍ‌ بِبَن‍‍ِ‍ي‍‍هِ
Wa Şāĥibatihi Wa 'Akhīhi    070-012 mit seiner Gefährtin, mit seinem Bruder, وَ‍‍صَ‍‍احِبَتِه ِ‍ِ‍‌ ‌وَ‌أَ‍‍خِ‍‍ي‍‍هِ
Wa Faşīlatihi Allatī Tu'uwyhi    070-013 mit seiner Großfamilie, die ihn aufnimmt, وَفَ‍‍صِ‍‍يلَتِهِ ‌الَّتِي تُؤْ‌ويهِ
Wa Man Al-'Arđi Jamī`āan Thumma Yunjīhi    070-014 und mit allen auf der Erde, allesamt, dann daß dies ihn errettet. وَمَ‍‍نْ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ جَمِيعا ‌ ً‌ ثُ‍‍مَّ يُ‍‍ن‍‍ج‍‍ِ‍ي‍‍هِ
Kallā ۖ 'Innahā Lažá    070-015 Nein! Es ist eine Feuerflamme, كَلاَّ‌ ۖ ‌إِنَّ‍‍هَا‌ لَ‍‍ظَ‍‍ى‌
Nazzā`atan Lilshshawá    070-016 Abziehende der Kopfhäute, نَزَّ‌اعَة ً‌ لِلشَّوَ‌ى‌
Tad`ū Man 'Adbara Wa Tawallá    070-017 die denjenigen ruft, der den Rücken kehrte und sich abwandte تَ‍‍دْعُو‌ا‌ مَنْ ‌أَ‌دْبَ‍رَ‌ ‌وَتَوَلَّى‌
Wa Jama`a Fa'aw`á    070-018 und anhäufte, dann (nur für sich) behielt. وَجَمَعَ فَأَ‌وْعَى‌
'Inna Al-'Insāna Khuliqa Halū`āan    070-019 Gewiß, der Mensch wurde als ein ängstlich Ungeduldiger erschaffen. إِنَّ ‌الإِن‍‍س‍‍َ‍انَ خُ‍‍لِ‍‍قَ هَلُوعا ‌ ً
'Idhā Massahu Ash-Sharru Jazū`āan    070-020 Wenn ihn das Böse trifft, so ist er äußerst ungeduldig إِ‌ذَ‌ا‌ مَسَّهُ ‌ال‍‍شَّرُّ‌ جَزُ‌وعا ‌ ً
Wa 'Idhā Massahu Al-Khayru Manū`āan    070-021 und wenn ihn das Gute trifft, ist er äußerst geizig, وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَسَّهُ ‌الْ‍‍خَ‍‍يْرُ‌ مَنُوعا ‌ ً
'Illā Al-Muşallīna    070-022 außer den Betenden, إِلاَّ‌ ‌الْمُ‍‍صَ‍‍لّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Dā'imūna    070-023 die ihr rituelles Gebet stets einhalten, الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ عَلَى‌ صَ‍‍لاَتِهِمْ ‌د‍َ‍‌ائِم‍‍ُ‍ونَ
Wa Al-Ladhīna Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Ma`lūmun    070-024 sowie denjenigen, in deren Vermögensgütern ein festgesetztes Recht ist وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ فِ‍‍ي ‌أَمْوَ‌الِهِمْ حَ‍‍قٌّ‌ مَعْل‍‍ُ‍وم ‍ٌ
Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi    070-025 für den Bittenden und den Ausgeschlossenen, لِلسّ‍‍َ‍ائِلِ ‌وَ‌الْمَحْر‍ُ‍‌ومِ
Wa Al-Ladhīna Yuşaddiqūna Biyawmi Ad-Dīni    070-026 sowie denjenigen, die den Tag des Din für wahrhaftig halten, وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُ‍‍صَ‍‍دِّ‍‍قُ‍‍ونَ بِيَوْمِ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نِ
Wa Al-Ladhīna Hum Min `Adhābi Rabbihim Mushfiqūna    070-027 sowie denjenigen, die vor der Peinigung ihres HERRN ehrfurcht-erfüllt sind, وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُ‍‍مْ مِنْ عَذ‍َ‍‌ابِ ‌‍رَبِّهِ‍‍مْ مُشْفِ‍‍قُ‍‍ونَ
'Inna `Adhāba Rabbihim Ghayru Ma'mūnin    070-028 gewiß die Peinigung ihres HERRN ist nicht absicherbar, إِنَّ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌‍رَبِّهِمْ غَ‍‍يْرُ‌ مَأْم‍‍ُ‍ون ‍ٍ
Wa Al-Ladhīna Hum Lifurūjihim Ĥāfižūna    070-029 sowie denjenigen, die ihre Keuschheit Bewahrende sind وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ لِفُرُ‌وجِهِمْ حَافِ‍‍ظُ‍‍ونَ
'Illā `Alá 'Azwājihim 'Aw Mā Malakat 'Aymānuhum Fa'innahum Ghayru Malūmīna    070-030 außer vor ihren Ehepartnern oder vor denen, die ihnen gehören, denn dann gewiß sind sie nicht zu tadeln, إِلاَّ‌ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجِهِمْ ‌أَ‌وْ‌ مَا‌ مَلَكَتْ ‌أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّ‍‍هُمْ غَ‍‍يْرُ‌ مَلُوم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Famani Abtaghá Warā'a Dhālika Fa'ūlā'ika Humu Al-`Ādūna    070-031 und wer darüber hinaus etwas anstrebt, so sind diese die wirklichen Übertretenden, فَمَنِ ‌ابْ‍‍تَ‍‍غَ‍‍ى‌ ‌وَ‌ر‍َ‍‌ا‌ءَ‌ ‌ذَلِكَ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ هُمُ ‌الْعَا‌د‍ُ‍‌ونَ
Wa Al-Ladhīna Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim `ūna    070-032 sowie denjenigen, die sich um das ihnen Anvertraute und ihre Verträge kümmern, وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ لِأمَانَاتِهِمْ ‌وَعَهْدِهِمْ ‌‍رَ‌اع‍‍ُ‍ونَ
Wa Al-Ladhīna Hum Bishahādātihim Qā'imūna    070-033 sowie denjenigen, die ihre Zeugnisse standesgemäß ablegen, وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُ‍‍مْ بِشَهَا‌دَ‌اتِهِمْ قَ‍‍ائِم‍‍ُ‍ونَ
Wa Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Yuĥāfižūna    070-034 sowie denjenigen, die ihre rituellen Gebete zu ihrer Zeit verrichten, وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ عَلَى‌ صَ‍‍لاَتِهِمْ يُحَافِ‍‍ظُ‍‍ونَ
'Ūlā'ika Fī Jannātin Mukramūna    070-035 diese sind in Dschannat gewürdigt. أ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ فِي جَ‍‍نّ‍‍َ‍اتٍ‌ مُكْ‍رَم‍‍ُ‍ونَ
Famāli Al-Ladhīna Kafarū Qibalaka Muhţi`īna    070-036 Also was ist mit denjenigen, die Kufr betrieben haben, sie kommen zu dir eilend فَم‍‍َ‍الِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌اقِ‍‍بَلَكَ مُهْ‍‍طِ‍‍ع‍‍ِ‍ي‍‍نَ
`Ani Al-Yamīni Wa `Ani Ash-Shimāli `Izīna    070-037 von der Rechten und von der Linken in Gruppen?! عَنِ ‌الْيَم‍‍ِ‍ي‍‍نِ ‌وَعَنِ ‌ال‍‍شِّم‍‍َ‍الِ عِز‍ِ‍ي‍‍نَ
'Ayaţma`u Kullu Amri'in Minhum 'An Yudkhala Jannata Na`īmin    070-038 Hofft etwa jeder Mann von ihnen, daß er in eine Dschanna des Wohlergehens hineingelassen wird?! أَيَ‍‍طْ‍‍مَعُ كُلُّ ‌امْ‍‍رِئٍ‌ مِنْهُمْ ‌أَنْ يُ‍‍دْ‍‍خَ‍‍لَ جَ‍‍نَّ‍‍ةَ نَع‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٍ
Kallā ۖ 'Innā Khalaqnāhum Mimmā Ya`lamūna    070-039 Nein! Gewiß, WIR erschufen sie doch von dem, was sie wissen. كَلاَّ‌ ۖ ‌إِنَّ‍‍ا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍نَاهُ‍‍مْ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Falā 'Uqsimu Birabbi Al-Mashāriqi Wa Al-Maghāribi 'Innā Laqādirūna    070-040 Also schwöre ICH bei dem HERRN der Osten und der Westen, gewiß, WIR sind mit Sicherheit dazu imstande, فَلاَ‌ ‌أُ‍قْ‍‍سِمُ بِ‍رَبِّ ‌الْمَشَا‌رِ‍‍قِ ‌وَ‌الْمَ‍‍غَ‍‍ا‌رِبِ ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَ‍‍قَ‍‍ا‌دِ‌ر‍ُ‍‌ونَ
`Alá 'An Nubaddila Khayan Minhum Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna    070-041 sie mit Besseren als sie eintauschen, und Uns wird nicht zuvorgekommen. عَلَ‍‍ى‌ ‌أَنْ نُبَدِّلَ خَ‍‍يْر‌ا ‌ ً‌ مِنْهُمْ ‌وَمَا‌ نَحْنُ بِمَسْبُوقِ‍‍ي‍‍نَ
Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna    070-042 So laß sie sich unterhalten und Unfug treiben, bis sie ihren Tag treffen, der ihnen angedroht wird. فَذَ‌رْهُمْ يَ‍‍خُ‍‍وضُ‍‍و‌ا‌ ‌وَيَلْعَبُو‌ا‌ حَتَّى‌ يُلاَ‍‍قُ‍‍و‌ا‌ يَوْمَهُمُ ‌الَّذِي يُوعَد‍ُ‍‌ونَ
Yawma Yakhrujūna Mina Al-'Ajthi Si`āan Ka'annahum 'Ilá Nuşubin Yūfiđūna    070-043 An dem Tag, wenn sie von den Gräbern eilend herauskommen, als würden sie zu Aufgestellten (Zeichen) spurten. يَوْمَ يَ‍‍خْ‍‍رُج‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الأَجْ‍‍د‍َ‍‌اثِ سِ‍رَ‌اعا ‌ ً‌ كَأَنَّ‍‍هُمْ ‌إِلَى‌ نُ‍‍صُ‍‍بٍ‌ يُوفِ‍‍ضُ‍‍ونَ
Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun ۚ Dhālika Al-Yawmu Al-Ladhī Kānū Yū`adūna    070-044 Ihre Blicke sind (vor Ehrfurcht) gesenkt, und Demütigung überkommt sie. Dies ist der Tag, der ihnen immer angedroht wurde. خَ‍‍اشِعَةً ‌أَبْ‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رُهُمْ تَرْهَ‍‍قُ‍‍هُمْ ‌ذِلَّة‌‍ٌۚ ‌ذَلِكَ ‌الْيَوْمُ ‌الَّذِي كَ‍‍انُو‌ا‌ يُوعَد‍ُ‍‌ونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah