54) Sūrat Al-Qamar

Printed format

54) سُورَة القَمَر

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Aqtarabati As-Sā`atu Wa Anshaqqa Al-Qamaru    054-001 Die Stunde nahte sich und der Mond spaltete sich. ‍ا‍قْ‍‍تَ‍رَبَتِ ‌ال‍‍سَّاعَةُ ‌وَ‌انْ‍‍شَ‍‍قَّ ‌الْ‍‍قَ‍‍مَرُ‌
Wa 'In Yaraw 'Āyatan Yu`riđū Wa Yaqūlū Siĥrun Mustamirrun    054-002 Und wenn sie eine Aya sehen, wenden sie sich ab und sagen: "Dies ist eine andauernde Magie." وَ‌إِنْ يَ‍رَ‌وْ‌ا‌ ‌آيَة ً‌ يُعْ‍‍رِ‍‍ضُ‍‍و‌ا‌ ‌وَيَ‍‍قُ‍‍ولُو‌ا‌ سِحْر‌ٌ‌ مُسْتَمِرّ ‌ٌ
Wa Kadhdhabū Wa Attaba`ū 'Ahwā'ahum ۚ Wa Kullu 'Amrin Mustaqirrun    054-003 Und sie leugneten ab und folgten ihren Neigungen. Und jede Angelegenheit hat einen Endpunkt. وَكَذَّبُو‌ا‌ ‌وَ‌اتَّبَعُ‍‍و‌ا‌ ‌أَهْو‍َ‍‌ا‌ءَهُمْ ۚ ‌وَكُلُّ ‌أَمْر‌ٍ‌ مُسْتَ‍‍قِ‍‍رّ‌‌ٌ
Wa Laqad Jā'ahum Mina Al-'Anbā'i Mā Fīhi Muzdajarun    054-004 Und gewiß, bereits kamen zu ihnen von den Mitteilungen, worin es Warnung gab. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَهُ‍‍مْ مِنَ ‌الأَنْ‍‍ب‍‍َ‍ا‌ءِ‌ مَا‌ ف‍‍ِ‍ي‍‍ه ِ‍ِ‍‌ مُزْ‌دَجَر ‌ٌ
Ĥikmatun Bālighatun ۖ Famā Tughni An-Nudhuru    054-005 Es ist eine (sie) erreichende Weisheit. Und was nützen denn die Warnungen?! حِكْمَة‌‍ٌ‌ بَالِ‍‍‍‍غَ‍‍ة‌‍ٌۖ فَمَا‌ تُ‍‍غْ‍‍نِ ‌ال‍‍نُّ‍‍ذُ‌رُ‌
Fatawalla `Anhum ۘ Yawma Yad`u Ad-Dā`i 'Ilá Shay'in Nukurin    054-006 So kehre dich von ihnen ab! An dem Tag, wenn der Rufende zu etwas Mißbilligtem ruft - فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَ‍‍دْعُ ‌ال‍‍دّ‍َ‍‌اعِ ‌إِلَى‌ شَيْء‌ٍ‌ نُكُر‌‌ٍ
Khushsha`āan 'Abşāruhum Yakhrujūna Mina Al-'Ajthi Ka'annahum Jarādun Muntashirun    054-007 erniedrigt sind ihre Blicke, sie kommen aus den Gräbern heraus, als wären sie ausschwärmende Heuschrecken, خُ‍‍شَّعا ‌ ً‌ ‌أَبْ‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رُهُمْ يَ‍‍خْ‍‍رُج‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الأَجْ‍‍د‍َ‍‌اثِ كَأَنَّ‍‍هُمْ جَرَ‍‌ا‌د‌ٌ‌ مُ‍‍ن‍‍تَشِر ‌ٌ
Muhţi`īna 'Ilá Ad-Dā`i ۖ Yaqūlu Al-Kāfirūna Hādhā Yawmun `Asirun    054-008 eilend zum Rufenden. Die Kafir sagen: "Dies ist ein ziemlich schwerer Tag." مُهْ‍‍طِ‍‍ع‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍دّ‍َ‍‌اعِ ۖ يَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌الْكَافِر‍ُ‍‌ونَ هَذَ‌ا‌ يَوْمٌ عَسِر‌‌ٌ
Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Fakadhdhabū `Abdanā Wa Qālū Majnūnun Wa Azdujira    054-009 Vor ihnen leugneten die Leute von Nuh ab, so bezichtigten sie Unseren Diener der Lüge und sagten: "Er ist geistesgestört und wurde besessen." كَذَّبَتْ قَ‍‍بْ‍‍لَهُمْ قَ‍‍وْمُ ن‍‍ُ‍وح ‍ٍ‌ فَكَذَّبُو‌ا‌ عَ‍‍بْ‍‍دَنَا‌ ‌وَ‍‍قَ‍‍الُو‌ا‌ مَ‍‍جْ‍‍ن‍‍ُ‍ونٌ‌ ‌وَ‌ا‌زْ‌دُجِ‍‍ر‍َ‍‌
Fada`ā Rabbahu 'Annī Maghlūbunntaşir    054-010 Dann richtete er Bittgebete an seinen HERRN: "Ich bin unterlegen, so stehe bei!" فَدَعَا‌ ‌‍رَبَّهُ‍‍~ُ ‌أَنِّ‍‍ي مَ‍‍غْ‍‍ل‍‍ُ‍وب ‍ٌ‌ فَ‍‍ا نْ‍‍تَ‍‍صِ‍‍رْ‌
Fafataĥnā 'Abwāba As-Samā'i Bimā'in Munhamirin    054-011 Dann öffneten WIR dir Tore des Himmels mit geschütteten Wassermassen, فَفَتَحْنَ‍‍ا‌ ‌أَبْ‍‍و‍َ‍‌ابَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ بِم‍‍َ‍ا‌ء‌ٍ‌ مُنْهَمِر ‌ٍ
Wa Fajjarnā Al-'Arđa `Uyūnāan Fāltaqá Al-Mā'u `Alá 'Amrin Qad Qudira    054-012 und WIR ließen aus der Erde Quellen entspringen, dann traf sich das Wasser für eine Angelegenheit, die bereits bestimmt wurde, وَفَجَّرْنَا‌ ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ عُيُونا ‌ ً‌ فَ‍الْتَ‍‍قَ‍‍ى‌ ‌الْم‍‍َ‍ا‌ءُ‌ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَمْر ‌ٍقَ‍‍دْ‌ قُ‍‍دِ‌ر‍َ‍‌
Wa Ĥamalnāhu `Alá Dhāti 'Alwāĥin Wa Dusurin    054-013 und WIR ließen ihn auf etwas von Planken und Nägeln tragen. وَحَمَلْن‍‍َ‍اه ُ‌ عَلَى‌ ‌ذ‍َ‍‌اتِ ‌أَلْو‍َ‍‌احٍ‌ ‌وَ‌دُسُر ‌ٍ
Tajrī Bi'a`yuninā Jazā'an Liman Kāna Kufira    054-014 Es fuhr unter Unserer Aufsicht als Vergeltung für denjenigen, der Kufr zu betreiben pflegte. تَ‍‍جْ‍‍رِي بِأَعْيُنِنَا‌ جَز‍َ‍‌ا‌ء‌ ً‌ لِمَ‍‍نْ ك‍‍َ‍انَ كُفِ‍‍ر‍َ‍‌
Wa Laqad Taraknāhā 'Āyatan Fahal Min Muddakirin    054-015 Und gewiß, bereits ließen WIR es als eine Aya! Gibt es etwa einen sich Erinnernden?! وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ تَ‍رَكْنَاهَ‍‍ا‌ ‌آيَة ً‌ فَهَلْ مِ‍‍نْ مُدَّكِر ‌ٍ
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri    054-016 Also wie waren Meine Peinigung und Meine Ermahnungen?! فَكَيْفَ ك‍‍َ‍انَ عَذَ‌ابِي ‌وَنُذُ‌ر‍ِ‍‌
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin    054-017 Und gewiß, bereits erleichterten WIR den Quran zur Ermahnung. Gibt es etwa einen sich Erinnernden?! وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ يَسَّرْنَا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ لِلذِّكْ‍‍ر‍ِ‍‌ فَهَلْ مِ‍‍نْ مُدَّكِر ‌ٍ
Kadhdhabat `Ādun Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri    054-018 Abgeleugnet hat 'Aad. Also wie waren Meine Peinigung und Meine Ermahnungen?! كَذَّبَتْ ع‍‍َ‍ا‌د ‌ٌ‌ فَكَيْفَ ك‍‍َ‍انَ عَذَ‌ابِي ‌وَنُذُ‌ر‍ِ‍‌
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşaan Fī Yawmi Naĥsin Mustamirrin    054-019 Gewiß, WIR schickten über sie einen Wirbelsturm an einem unheilvollen, andauernden Tag, إِنَّ‍‍ا‌ ‌أَ‌رْسَلْنَا‌ عَلَيْهِمْ ‌رِيحا ‌ ًصَ‍‍رْ‍‍صَ‍‍ر‌ا ‌ ً‌ فِي يَوْمِ نَحْسٍ‌ مُسْتَمِرّ ‌ٍ
Tanzi`u An-Nāsa Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Munqa`irin    054-020 er zog die Menschen heraus, als wären sie Stümpfe entwurzelter Dattelpalmen. تَ‍‍ن‍‍زِعُ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسَ كَأَنَّ‍‍هُمْ ‌أَعْج‍‍َ‍ا‌زُ‌ نَ‍‍خْ‍‍لٍ‌ مُ‍‍نْ‍‍‍‍قَ‍‍عِر ‌ٍ
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri    054-021 Also wie waren Meine Peinigung und Meine Ermahnungen?! فَكَيْفَ ك‍‍َ‍انَ عَذَ‌ابِي ‌وَنُذُ‌ر‍ِ‍‌
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin    054-022 Und gewiß, bereits erleichterten WIR den Quran zur Ermahnung! Gibt es etwa einen sich Erinnernden?! وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ يَسَّرْنَا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ لِلذِّكْ‍‍ر‍ِ‍‌ فَهَلْ مِ‍‍نْ مُدَّكِر ‌ٍ
Kadhdhabat Thamūdu Bin-Nudhuri    054-023 Abgeleugnet hat Thamud die Warnungen. كَذَّبَتْ ثَم‍‍ُ‍و‌دُ‌ بِ‍ال‍‍نُّ‍‍ذُ‌ر‍ِ‍‌
Faqālū 'Abashaan Minnā Wāĥidāan Nattabi`uhu 'Innā 'Idhāan Lafī Đalālin Wa Su`urin    054-024 Dann sagten sie: "Etwa einem einzigen Menschen von uns folgen wir? Gewiß, wir sind dann doch im Irregehen und in Peinigung. فَ‍‍قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌أَبَشَر‌ا ‌ ً‌ مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ ‌وَ‌احِد‌ا ‌ ً‌ نَتَّبِعُهُ‍‍~ُ ‌إِنَّ‍‍ا‌ ‌إِ‌ذ‌ا ‌ ً‌ لَفِي ضَ‍‍لاَلٍ‌ ‌وَسُعُر ‌ٍ
'A'uulqiya Adh-Dhikru `Alayhi Min Bayninā Bal Huwa Kadhdhābun 'Ashirun    054-025 Wurde ihm etwa von unter uns die Ermahnung zuteil? Nein, sondern er ist ein prahlerischer Lügner." أَ‌ؤُلْ‍‍قِ‍‍يَ ‌ال‍‍ذِّكْرُ‌ عَلَيْهِ مِ‍‍نْ بَيْنِنَا‌ بَلْ هُوَ‌ كَذّ‍َ‍‌ابٌ ‌أَشِر ‌ٌ
Saya`lamūna Ghadāan Mani Al-Kadhdhābu Al-'Ashiru    054-026 Sie werden noch morgen wissen, wer der prahlerische Lügner ist. سَيَعْلَم‍‍ُ‍ونَ غَ‍‍د‌ا ‌ ً‌ مَنِ ‌الْكَذّ‍َ‍‌ابُ ‌الأَشِ‍‍ر‍ُ‍‌
'Innā Mursilū An-Nāqati Fitnatan Lahum Fārtaqibhum Wa Aşţabir    054-027 Gewiß, WIR werden das Kamelweibchen als Fitna für sie entsenden, also warte auf sie und übe dich noch mehr in Geduld! إِنَّ‍‍ا‌ مُرْسِلُو‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍اقَ‍‍ةِ فِتْنَة ً‌ لَهُمْ فَ‍‍ا‌رْتَ‍‍قِ‍‍بْ‍‍هُمْ ‌وَ‌ا‍صْ‍‍طَ‍‍بِرْ‌
Wa Nabbi'hum 'Anna Al-Mā'a Qismatun Baynahum ۖ Kullu Shirbin Muĥtađarun    054-028 Und teile ihnen mit, daß das Wasser zwischen ihnen geteilt wird! Jeder Trinkanteil ist nur für die Anwesenden. وَنَبِّئْهُمْ ‌أَنَّ ‌الْم‍‍َ‍ا‌ءَ‌ قِ‍‍سْمَة‌‍ٌ‌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ‌ مُحْتَ‍‍ضَ‍‍ر‌‌ٌ
Fanādaw Şāĥibahum Fata`āţá Fa`aqara    054-029 Dann riefen sie ihren Weggenossen, dann nahm er (das Schwert), dann verletzte er ihre Beine. فَنَا‌دَ‌وْ‌ا‌ صَ‍‍احِبَهُمْ فَتَعَاطَ‍‍ى‌ فَعَ‍‍قَ‍رَ
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri    054-030 Also wie waren Meine Peinigung und Meine Ermahnungen?! فَكَيْفَ ك‍‍َ‍انَ عَذَ‌ابِي ‌وَنُذُ‌ر‍ِ‍‌
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Şayĥatan Wāĥidatan Fakānū Kahashīmi Al-Muĥtažiri    054-031 Gewiß, WIR schickten über sie einen einzigen Schrei, dann waren sie wie die Stoppeln für den Stallinhaber. إِنَّ‍‍ا‌ ‌أَ‌رْسَلْنَا‌ عَلَيْهِمْ صَ‍‍يْحَة ً‌ ‌وَ‌احِدَة ً‌ فَكَانُو‌ا‌ كَهَش‍‍ِ‍ي‍‍مِ ‌الْمُحْتَ‍‍ظِ‍‍رِ‌
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin    054-032 Und gewiß, bereits erleichterten WIR den Quran zur Ermahnung! Gibt es etwa einen sich Erinnernden?! وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ يَسَّرْنَا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ لِلذِّكْ‍‍ر‍ِ‍‌ فَهَلْ مِ‍‍نْ مُدَّكِر ‌ٍ
Kadhdhabat Qawmu Lūţin Bin-Nudhuri    054-033 Abgeleugnet haben die Leute von Lut die Warnungen. كَذَّبَتْ قَ‍‍وْمُ ل‍‍ُ‍و‍ط‍ ٍ‌ بِ‍ال‍‍نُّ‍‍ذُ‌ر‍ِ‍‌
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Ĥāşibāan 'Illā 'Āla Lūţin ۖ Najjaynāhum Bisaĥarin    054-034 Gewiß, WIR schickten über sie einen Sandsturm außer der Familie von Lut, diese erretteten WIR vor der Morgendämmerung, إِنَّ‍‍ا‌ ‌أَ‌رْسَلْنَا‌ عَلَيْهِمْ حَاصِ‍‍با‌‌ ً‌ ‌إِلاَّ‌ ‌آلَ ل‍‍ُ‍و‍طٍۖ نَجَّيْنَاهُ‍‍مْ بِسَحَر‌‌ٍ
Ni`matan Min `Indinā ۚ Kadhālika Najzī Man Shakara    054-035 als Wohltat von Uns. Solcherart vergelten WIR demjenigen, der sich dankbar erweist. نِعْمَة ً‌ مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِنَا‌ ۚ كَذَلِكَ نَ‍‍جْ‍‍زِي مَ‍‌‍نْ شَكَ‍رَ
Wa Laqad 'Andharahum Baţshatanā Fatamāraw Bin-Nudhuri    054-036 Und gewiß, bereits warnten WIR sie vor Unserer Gewalttat, dann zweifelten sie die Warnungen an. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ ‌أَن‍‍ذَ‌‍رَهُ‍‍مْ بَ‍‍طْ‍‍شَتَنَا‌ فَتَمَا‌‍رَ‌وْ‌ا‌ بِ‍ال‍‍نُّ‍‍ذُ‌ر‍ِ‍‌
Wa Laqad wadūhu `An Đayfihi Faţamasnā 'A`yunahum Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri    054-037 Und gewiß, bereits suchten sie ihn gegen seine Neigung und seine Gäste zu verführen, dann löschten WIR ihr Augenlicht aus. Also erfahrt Meine Peinigung und Meine Warnungen! وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ ‌‍رَ‌ا‌وَ‌د‍ُ‍‌وه ُ‌ عَ‍‍نْ ضَ‍‍يْفِه ِ‍ِ‍‌ فَ‍‍طَ‍‍مَسْنَ‍‍ا‌ ‌أَعْيُنَهُمْ فَذُ‌وقُ‍‍و‌ا‌ عَذَ‌ابِي ‌وَنُذُ‌ر‍ِ‍‌
Wa Laqad Şabbaĥahum Bukratan `Adhābun Mustaqirrun    054-038 Und gewiß, bereits morgens, in der Morgenfrühe kam zu ihnen eine (über sie) niedergelassene Peinigung. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ صَ‍‍بَّحَهُ‍‍مْ بُكْ‍رَةً عَذ‍َ‍‌ابٌ‌ مُسْتَ‍‍قِ‍‍رّ ‌ٌ
Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri    054-039 Also erfahrt Meine Peinigung und Meine Warnungen! فَذُ‌وقُ‍‍و‌ا‌ عَذَ‌ابِي ‌وَنُذُ‌ر‍ِ‍‌
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin    054-040 Und gewiß, bereits erleichterten WIR den Quran zur Ermahnung! Gibt es etwa einen sich Erinnernden?! وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ يَسَّرْنَا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ لِلذِّكْ‍‍ر‍ِ‍‌ فَهَلْ مِ‍‍نْ مُدَّكِر ‌ٍ
Wa Laqad Jā'a 'Āla Fir`awna An-Nudhuru    054-041 Und gewiß, bereits kamen zu Pharaos Leuten die Warnungen. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌آلَ فِرْعَوْنَ ‌ال‍‍نُّ‍‍ذُ‌رُ‌
Kadhdhabū Bi'āyātinā Kullihā Fa'akhadhnāhum 'Akhdha `Azīzin Muqtadirin    054-042 Sie leugneten Unsere Ayat allesamt ab, dann bestraften WIR sie das Bestrafen Eines allmächtigen Allwürdigen. كَذَّبُو‌ا‌ بِآيَاتِنَا‌ كُلِّهَا‌ فَأَ‍‍خَ‍‍ذْنَاهُمْ ‌أَ‍‍خْ‍‍ذَ‌ عَز‍ِ‍ي‍‍ز‌ٍ‌ مُ‍‍قْ‍‍تَدِ‌ر ‌ٍ
'Akuffārukum Khayrun Min 'Ūla'ikum 'Am Lakum Barā'atun Az-Zuburi    054-043 Sind etwa eure Kafir besser als diese?! Oder gibt es für euch etwa eine Unschuldserklärung in den Schriften?! أَكُفَّا‌رُكُمْ خَ‍‍يْر‌ٌ‌ مِنْ ‌أ‍ُ‍‌وْلَئِكُمْ ‌أَمْ لَكُ‍‍مْ بَر‍َ‍‌ا‌ءَة ‍ٌ‌ فِي ‌ال‍‍زُّبُ‍‍ر‍ِ‍‌
'Am Yaqūlūna Naĥnu Jamī`un Muntaşirun    054-044 Oder sagen sie etwa: "Wir sind alle zusammen Siegende"?! أَمْ يَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ نَحْنُ جَم‍‍ِ‍ي‍‍عٌ‌ مُ‍‍نْ‍‍تَ‍‍صِ‍‍ر ‌ٌ
Sayuhzamu Al-Jam`u Wa Yuwallūna Ad-Dubura    054-045 Die Sammlung wird doch noch eine Niederlage erleiden und den Rücken flüchtend umkehren. سَيُهْزَمُ ‌الْجَمْعُ ‌وَيُوَلّ‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍دُّبُ‍رَ
Bali As-Sā`atu Maw`iduhum Wa As-Sā`atu 'Ad/há Wa 'Amarru    054-046 Nein, sondern die Stunde ist ihr Termin. Und die Stunde ist noch schlimmer, noch bitterer. بَلِ ‌ال‍‍سَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ ‌وَ‌ال‍‍سَّاعَةُ ‌أَ‌دْهَى‌ ‌وَ‌أَمَرُّ‌
'Inna Al-Mujrimīna Fī Đalālin Wa Su`urin    054-047 Gewiß, die schwer Verfehlenden sind im Irregehen und in Hitzeglut, إِنَّ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ فِي ضَ‍‍لاَلٍ‌ ‌وَسُعُر ‌ٍ
Yawma Yusĥabūna Fī An-Nāri `Alá Wujūhihim Dhūqū Massa Saqara    054-048 an dem Tag, wenn sie im Feuer auf ihren Gesichtern geschleift werden. Kostet die Berührung von Saqar. يَوْمَ يُسْحَب‍‍ُ‍ونَ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌ عَلَى‌ ‌وُجُوهِهِمْ ‌ذُ‌وقُ‍‍و‌ا‌ مَسَّ سَ‍‍قَ‍رَ
'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin    054-049 Gewiß, jedes Ding erschufen WIR gemäß einer Bestimmung. إِنَّ‍‍ا‌ كُلَّ شَيْءٍ‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍ن‍‍َ‍اه ُ‌ بِ‍‍قَ‍‍دَ‌ر ‌ٍ
Wa Mā 'Amrunā 'Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari    054-050 Und Unsere Anweisung ist nichts anderes als eine Einzige, wie der Augenblick. وَمَ‍‍ا‌ ‌أَمْرُنَ‍‍ا‌ ‌إِلاَّ‌ ‌وَ‌احِدَة ‍ٌ‌ كَلَمْح ٍ‌ بِ‍الْبَ‍‍صَ‍‍ر‍ِ‍‌
Wa Laqad 'Ahlaknā 'Ashyā`akum Fahal Min Muddakirin    054-051 Und gewiß, bereits richteten WIR eure Anhänger zugrunde. Gibt es etwa einen sich Erinnernden?! وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ ‌أَهْلَكْنَ‍‍ا‌ ‌أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِ‍‍نْ مُدَّكِر ‌ٍ
Wa Kullu Shay'in Fa`alūhu Fī Az-Zuburi    054-052 Und alles, was sie machten, ist in den Schriften. وَكُلُّ شَيْء ‌ٍ‌ فَعَل‍‍ُ‍وه ُ‌ فِي ‌ال‍‍زُّبُ‍‍ر‍ِ‍‌
Wa Kullu Şaghīrin Wa Kabīrin Mustaţarun    054-053 Auch jedes Kleine und Große ist niedergeschrieben. وَكُلُّ صَ‍‍غِ‍‍ي‍‍ر‌ٍ‌ ‌وَكَب‍‍ِ‍ي‍‍ر‌ٍ‌ مُسْتَ‍‍طَ‍‍ر ‌ٌ
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Naharin    054-054 Gewiß, die Muttaqi sind in Dschannat und an Flüssen, إِنَّ ‌الْمُتَّ‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ فِي جَ‍‍نّ‍‍َ‍اتٍ‌ ‌وَنَهَر ‌ٍ
Fī Maq`adi Şidqin `Inda Malīkin Muqtadirin    054-055 an einem Sitz des Wahrhaftigen, bei Einem allmächtigen Herrscher. فِي مَ‍‍قْ‍‍عَدِ‌ صِ‍‍دْ‍‍قٍ عِ‍‍نْ‍‍دَ‌ مَل‍‍ِ‍ي‍‍كٍ‌ مُ‍‍قْ‍‍تَدِ‌ر ‌ٍ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah