Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

40) Sūrat Ghāfir

Private Tutoring Sessions

40) سُورَة غَافِر

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ĥā-Mīm (Ghāfir: 1). Ha, Meem. 040001 حَا-م‍‍ِي‍‍م
Tanzīlu Al-Kitābi Mina Allāhi Al-`Azīzi Al-`Alīmi (Ghāfir: 2). The sending down of the Scripture is from God the Almighty, the Omniscient. 040002 تَ‍‌‍ن‍‍ز‍ِ‍ي‍‍لُ ‌الْكِت‍‍َابِ مِنَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْعَل‍‍ِي‍مِ
Ghāfiri Adh-Dhanbi Wa Qābili At-Tawbi Shadīdi Al-`Iqābi Dhī Aţ-Ţawli ۖ Lā 'Ilāha 'Illā Huwa ۖ 'Ilayhi Al-Maşīru (Ghāfir: 3). Forgiver of sins, Accepter of repentance, Severe in punishment, Bountiful in bounty. There is no god but He. To Him is the ultimate return. 040003 غَ‍‍افِرِ‌ ‌ال‍‍ذَّ‌نْ‍‍بِ ‌وَقَ‍‍ابِلِ ‌ال‍‍تَّ‍‍وْبِ شَد‍ِ‍ي‍‍دِ‌ ‌الْعِ‍‍قَ‍‍ابِ ‌ذِي ‌ال‍‍طَّ‍‍وْلِ ۖ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ۖ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌الْمَ‍‍ص‍‍ِي‍رُ
Mā Yujādilu Fī 'Āyāti Allāhi 'Illā Al-Ladhīna Kafarū Falā Yaghrurka Taqallubuhum Al-Bilādi (Ghāfir: 4). None argues against God's revelations except those who disbelieve. So do not be impressed by their activities in the land. 040004 مَا‌ يُجَا‌دِلُ فِ‍‍ي ‌آي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌إِلاَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ فَلاَ‌ يَ‍‍غْ‍‍رُ‌رْكَ تَ‍‍قَ‍‍لُّبُهُمْ فِي ‌الْبِلاَ‌دِ
Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa Al-'Aĥzābu Min Ba`dihim ۖ Wa Hammat Kullu 'Ummatin Birasūlihim Liya'khudhūhu ۖ Wa Jādalū Bil-Bāţili Liyudĥiđū Bihi Al-Ĥaqqa Fa'akhadhtuhum ۖ Fakayfa Kāna `Iqābi (Ghāfir: 5). Before them the people of Noah rejected the truth, as did the confederates after them. Every community plotted against their messenger, to capture him. And they argued with falsehood, to defeat with it the truth. But I seized them. What a punishment it was! 040005 كَذَّبَتْ قَ‍‍بْ‍‍لَهُمْ قَ‍‍وْمُ ن‍‍ُ‍وحٍ ‌وَ‌الأَحْز‍َ‍‌ابُ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهِمْ ۖ ‌وَهَ‍‍مَّ‍‍تْ كُلُّ ‌أُمَّ‍‍ةٍ بِ‍رَسُولِهِمْ لِيَأْخُ‍‍ذ‍ُ‍‌وهُ ۖ ‌وَجَا‌دَلُوا‌ بِ‍‍الْبَاطِ‍‍لِ لِيُ‍‍دْحِ‍‍ضُ‍‍وا‌ بِهِ ‌الْحَ‍‍قَّ فَأَ‍خَ‍‍ذْتُهُمْ ۖ فَكَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عِ‍‍قَ‍‍‍‍ا‍بِ
Wa Kadhalika Ĥaqqat Kalimatu Rabbika `Alá Al-Ladhīna Kafarū 'Annahum 'Aşĥābu An-Nāri (Ghāfir: 6). Thus the sentence of your Lord became realized against those who disbelieve, that they are to be inmates of the Fire. 040006 وَكَذَلِكَ حَ‍‍قَّ‍‍تْ كَلِمَةُ رَبِّكَ عَلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ ‌أَنَّ‍‍هُمْ ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌رِ
Al-Ladhīna Yaĥmilūna Al-`Arsha Wa Man Ĥawlahu Yusabbiĥūna Biĥamdi Rabbihim Wa Yu'uminūna Bihi Wa Yastaghfirūna Lilladhīna 'Āmanū Rabbanā Wasi`ta Kulla Shay'in Raĥmatan Wa `Ilmāanghfir Lilladhīna Tābū Wa Attaba`ū Sabīlaka Wa Qihim `Adhāba Al-Jaĥīmi (Ghāfir: 7). Those who carry the Throne, and those around it, glorify their Lord with praise, and believe in Him, and ask for forgiveness for those who believe: "Our Lord, You have encompassed everything in mercy and knowledge; so forgive those who repent and follow Your path, and protect them from the agony of the Blaze. 040007 ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَحْمِل‍‍ُ‍ونَ ‌الْعَرْشَ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ حَوْلَهُ يُسَبِّح‍‍ُ‍ونَ بِحَمْدِ ‍رَبِّهِمْ ‌وَيُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِهِ ‌وَيَسْتَ‍‍غْ‍‍فِر‍ُ‍‌ونَ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَ‍‍يْء‌ٍ رَحْمَةً ‌وَعِلْماً فَاغْ‍‍فِ‍‍ر‌ْ‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَابُوا‌ ‌وَ‌اتَّبَعُوا‌ سَبِيلَكَ ‌وَقِ‍‍هِمْ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌الْجَح‍‍ِي‍مِ
Rabbanā Wa 'Adkhilhum Jannāti `Adnin Allatī Wa`adtahum Wa Man Şalaĥa Min 'Ābā'ihim Wa 'Azwājihim Wa Dhurrīyātihim ۚ 'Innaka 'Anta Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu (Ghāfir: 8). And admit them, Our Lord, into the Gardens of Eternity, which You have promised them, and the righteous among their parents, and their spouses, and their offspring. You are indeed the Almighty, the Most Wise. 040008 رَبَّنَا وَ‌أَ‌دْ‍خِ‍‍لْهُمْ جَ‍‍نّ‍‍َاتِ عَ‍‍دْنٍ ‌الَّتِي ‌وَعَ‍‍دْتَهُم ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ صَ‍‍لَحَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌آب‍‍َائِهِمْ ‌وَ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجِهِمْ ‌وَ‌ذُ‌رِّيَّاتِهِمْ ۚ ‌إِنَّ‍‍كَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَك‍‍ِي‍مُ
Wa Qihimu As-Sayyi'āti ۚ Wa Man Taqī As-Sayyi'āti Yawma'idhin Faqad Raĥimtahu ۚ Wa Dhalika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu (Ghāfir: 9). And shield them from the evil deeds. Whomever You shield from the evil deeds, on that Day, You have had mercy on him. That is the supreme achievement."‌ 040009 وَ‍قِ‍‍هِمُ ‌ال‍‍سَّيِّئ‍‍َاتِ ۚ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ تَ‍‍قِ‍‍ي ‌ال‍‍سَّيِّئ‍‍َاتِ يَوْمَئِذ‌‌ٍ فَ‍‍قَ‍‍دْرَحِمْتَهُ ۚ ‌وَ‌ذَلِكَ هُوَ ‌الْفَ‍‍وْ‌زُ‌ ‌الْعَ‍‍ظ‍‍ِي‍مُ
'Inna Al-Ladhīna Kafarū Yunādawna Lamaqtu Allāhi 'Akbaru Min Maqtikum 'Anfusakum 'Idh Tud`awna 'Ilá Al-'Īmāni Fatakfurūna (Ghāfir: 10). Those who disbelieved will be addressed, "The loathing of God is greater than your loathing of yourselves"”for you were invited to the faith, but you refused."‌ 040010 إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ يُنَا‌دَ‌وْنَ لَمَ‍‍قْ‍‍تُ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌أَكْبَرُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ مَ‍‍قْ‍‍تِكُمْ ‌أَ‌نْ‍‍فُسَكُمْ ‌إِ‌ذْ‌ تُ‍‍دْعَ‍‍وْنَ ‌إِلَى‌ ‌الإِيم‍‍َانِ فَتَكْفُر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Qālū Rabbanā 'Amattanā Athnatayni Wa 'Aĥyaytanā Athnatayni Fā`tarafnā Bidhunūbinā Fahal 'Ilá Khurūjin Min Sabīlin (Ghāfir: 11). They will say, "Our Lord, you made us die twice, and twice you gave us life. Now we acknowledge our sins. Is there any way out?"‌ 040011 قَ‍‍الُوا‌ رَبَّنَ‍‍ا أَمَتَّنَا‌ ‌اثْنَتَ‍‍يْ‍‍نِ ‌وَ‌أَحْيَيْتَنَا‌ ‌اثْنَتَ‍‍يْ‍‍نِ فَاعْتَ‍رَفْنَا‌ بِذُنُوبِنَا‌ فَهَلْ ‌إِلَى‌ خُ‍‍ر‍ُ‍‌وجٍ مِ‍‌‍ن‌ْ سَب‍‍ِي‍لٍ
Dhalikum Bi'annahu 'Idhā Du`iya Allāhu Waĥdahu Kafartum ۖ Wa 'In Yushrak Bihi Tu'uminū ۚ Fālĥukmu Lillāh Al-`Alīyi Al-Kabīri (Ghāfir: 12). That is because when God alone was called upon, you disbelieved; but when others were associated with Him, you believed. Judgment rests with God the Sublime, the Majestic. 040012 ذَلِكُمْ بِأَنَّ‍‍هُ ‌إِ‌ذَ‌ا دُعِيَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ‌وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ ۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ يُشْ‍رَكْ بِهِ تُؤْمِنُوا‌ ۚ فَ‍‍الْحُكْمُ لِ‍‍لَّ‍‍هِ ‌الْعَلِيِّ ‌الْكَبِي‍‍رِ
Huwa Al-Ladhī Yurīkum 'Āyātihi Wa Yunazzilu Lakum Mina As-Samā'i Rizqāan ۚ Wa Mā Yatadhakkaru 'Illā Man Yunību (Ghāfir: 13). It is He who shows you His wonders, and sends down sustenance from the sky for you. But none pays heed except the repentant. 040013 هُوَ ‌الَّذِي يُ‍‍رِيكُمْ ‌آيَاتِهِ ‌وَيُنَزِّلُ لَكُمْ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ ‌رِ‌زْ‍ق‍‍اً ۚ ‌وَمَا‌ يَتَذَكَّرُ إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ يُن‍‍ِي‍بُ
d Allaha Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna Wa Law Kariha Al-Kāfirūna (Ghāfir: 14). So call upon God, with sincere devotion to Him, even though the disbelievers resent it. 040014 فَا‌دْعُوا‌ ‌اللَّ‍‍هَ مُ‍‍خْ‍‍لِ‍‍صِ‍‍ي‍‍نَ لَهُ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَلَوْ‌ كَ‍‍رِهَ ‌الْكَافِر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Rafī`u Ad-Darajāti Dhū Al-`Arshi Yulqī Ar-Rūĥa Min 'Amrihi `Alá Man Yashā'u Min `Ibādihi Liyundhira Yawma At-Talāqi (Ghāfir: 15). Exalted in rank, Owner of the Throne. He conveys the Spirit, by His command, upon whomever He wills of His servants, to warn of the Day of Encounter. 040015 رَف‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌ال‍‍دَّ‌‍رَج‍‍َاتِ ‌ذُ‌و‌ ‌الْعَرْشِ يُلْ‍‍قِ‍‍ي ‌ال‍‍رّ‍ُ‍‌وحَ مِ‍‌نْ ‌أَمْ‍‍رِهِ عَلَى‌ مَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ مِ‍‌ن‌ْ عِبَا‌دِهِ لِيُ‍‌‍نْ‍‍ذِ‌رَ يَ‍‍وْمَ ‌ال‍‍تَّلاَقِ
Yawma Humrizūna ۖ Lā Yakhfá `Alá Allāhi Minhum Shay'un ۚ Limani Al-Mulku Al-Yawma ۖ Lillāh Al-Wāĥidi Al-Qahhāri (Ghāfir: 16). The Day when they will emerge, nothing about them will be concealed from God. "To whom does the sovereignty belong today?"‌ "To God, the One, the Irresistible."‌ 040016 يَ‍‍وْمَ هُمْ بَا‌رِ‌ز‍ُ‍‌ونَ ۖ لاَ‌ يَ‍‍خْ‍‍فَى‌ عَلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ شَ‍‍يْء‌ٌ ۚ لِمَنِ ‌الْمُلْكُ ‌الْيَ‍‍وْمَ ۖ لِ‍‍لَّ‍‍هِ ‌الْوَ‌احِدِ‌ ‌الْ‍‍قَ‍‍هَّا‌رِ
Al-Yawma Tujzá Kullu Nafsin Bimā Kasabat ۚŽulma Al-Yawma ۚ 'Inna Allāha Sarī`u Al-Ĥisābi (Ghāfir: 17). On that Day, every soul will be recompensed for what it had earned. There will be no injustice on that Day. God is quick to settle accounts. 040017 ‌الْيَ‍‍وْمَ تُ‍‍جْ‍‍زَ‌ى‌ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا‌ كَسَبَتْ ۚ لاَ ظُ‍‍لْمَ ‌الْيَ‍‍وْمَ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ سَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْحِسَ‍‍ا‍بِ
Wa 'Andhirhum Yawma Al-'Āzifati 'Idhi Al-Qulūbu Ladá Al-Ĥanājiri Kāžimīna ۚ Mā Lilžžālimīna Min Ĥamīmin Wa Lā Shafī`in Yuţā`u (Ghāfir: 18). And warn them of the Day of Imminence, when the hearts are at the throats, choking them. The evildoers will have no intimate friend, and no intercessor to be obeyed. 040018 وَ‌أَ‌ن‍‍ذِ‌رْ‍هُمْ يَ‍‍وْمَ ‌الآ‌زِفَةِ ‌إِ‌ذِ‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍ل‍‍ُ‍وبُ لَدَ‌ى‌ ‌الْحَنَاجِرِ‌ كَاظِ‍‍م‍‍ِ‍ي‍‍نَ ۚ مَا‌ لِل‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ حَم‍‍ِ‍ي‍‍مٍ ‌وَلاَ‌ شَف‍‍ِ‍ي‍‍عٍ يُ‍‍طَ‍‍‍‍ا‍عُ
Ya`lamu Khā'inata Al-'A`yuni Wa Mā Tukh Aş-Şudūru (Ghāfir: 19). He knows the deceptions of the eyes, and what the hearts conceal. 040019 يَعْلَمُ خَ‍‍ائِنَةَ ‌الأَعْيُنِ ‌وَمَا‌ تُ‍‍خْ‍‍فِي ‌ال‍‍صُّ‍‍دُ‌‍‍و‌‍رُ
Wa Allāhu Yaqđī Bil-Ĥaqqi ۖ Wa Al-Ladhīna Yad`ūna Min Dūnihi Lā Yaqđūna Bishay'in ۗ 'Inna Allāha Huwa As-Samī`u Al-Başīru (Ghāfir: 20). God judges with justice, while those whom they invoke besides Him cannot judge with anything. It is God who is the Hearing, the Seeing. 040020 وَ‌ال‍لَّ‍‍هُ يَ‍‍قْ‍‍ضِ‍‍ي بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ ۖ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ لاَ‌ يَ‍‍قْ‍‍ضُ‍‍ونَ بِشَ‍‍يْء‌‌ٍ ۗ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ هُوَ ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْبَ‍‍ص‍‍ِي‍رُ
'Awa Lam Yasīrū Fī Al-'Arđi Fayanžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Ladhīna Kānū Min ۚ Qablihim Kānū Hum 'Ashadda Minhum Qūwatan Wa 'Āthāan Al-'Arđi Fa'akhadhahumu Allāhu Bidhunūbihim Wa Mā Kāna Lahum Mini Allāhi Min Wāqin (Ghāfir: 21). Have they not travelled through the earth, and seen the consequences for those before them? They were stronger than them, and they left more impact on earth. But God seized them for their sins, and they had no defender against God. 040021 أَ‌وَ‌ لَمْ يَسِيرُ‌وا‌ فِي ‌الأَ‌رْ‍ضِ فَيَ‍‌‍ن‍‍ظُ‍‍رُ‌وا‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَانُوا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ۚ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ كَانُوا‌ هُمْ ‌أَشَدَّ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ قُ‍‍وَّةً ‌وَ‌آثَا‌ر‌اً فِي ‌الأَ‌رْضِ فَأَ‍خَ‍‍ذَهُمُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ بِذُنُوبِهِمْ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ لَهُمْ مِنِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌وَ‌اقٍ
Dhālika Bi'annahum Kānat Ta'tīhim Rusuluhum Bil-Bayyināti Fakafarū Fa'akhadhahumu Allāhu ۚ 'Innahu Qawīyun Shadīdu Al-`Iqābi (Ghāfir: 22). That is because their messengers used to come to them with clear proofs, but they disbelieved, so God seized them. He is Strong, Severe in retribution. 040022 ذَلِكَ بِأَنَّ‍‍هُمْ كَانَتْ تَأْتِيهِمْ ‌رُسُلُهُمْ بِ‍‍الْبَيِّن‍‍َاتِ فَكَفَرُ‌وا‌ فَأَ‍خَ‍‍ذَهُمُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ قَ‍‍وِيٌّ شَد‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الْعِ‍‍قَ‍‍‍‍ا‍بِ
Wa Laqad 'Arsalnā Mūsá Bi'āyātinā Wa Sulţānin Mubīnin (Ghāfir: 23). We sent Moses with Our signs, and a clear authority. 040023 وَلَ‍قَ‍‍دْ أَ‌رْسَلْنَا‌ مُوسَى‌ بِآيَاتِنَا وَسُلْ‍‍طَ‍انٍ مُب‍‍ِي‍نٍ
'Ilá Fir`awna Wa Hāmāna Wa Qārūna Faqālū Sāĥirun Kadhdhābun (Ghāfir: 24). To Pharaoh, Hamaan, and Quaroon. But they said, "A lying sorcerer."‌ 040024 إِلَى‌ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌وَهَام‍‍َانَ ‌وَ‍قَ‍‍ا‌ر‍ُ‍‌ونَ فَ‍‍قَ‍‍الُوا‌ سَاحِرٌ كَذَّ‌‍‍ا‍بٌ
Falammā Jā'ahum Bil-Ĥaqqi Min `Indinā Qālū Aqtulū 'Abnā'a Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`ahu Wa Astaĥyū Nisā'ahum ۚ Wa Mā Kaydu Al-Kāfirīna 'Illā Fī Đalālin (Ghāfir: 25). Then, when he came to them with the truth from Us, they said, "Kill the sons of those who have believed with him, and spare their daughters."‌ But the scheming of the unbelievers can only go astray. 040025 فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَهُمْ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ مِ‍‌ن‌ْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِنَا‌ قَ‍‍الُوا‌ ‌ا‍قْ‍‍تُلُ‍‍وا‌ ‌أَبْ‍‍ن‍‍َا‌ءَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ مَعَهُ ‌وَ‌اسْتَحْيُوا‌ نِس‍‍َا‌ءَهُمْ ۚ ‌وَمَا‌ كَ‍‍يْ‍‍دُ‌ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ ‌إِلاَّ‌ فِي ضَ‍‍لاَلٍ
Wa Qāla Fir`awnu Dharūnī 'Aqtul Mūsá Wa Lyad`u Rabbahu ۖ 'Innī 'Akhāfu 'An Yubaddila Dīnakum 'Aw 'An Yužhira Fī Al-'Arđi Al-Fasāda (Ghāfir: 26). Pharaoh said, "Leave me to kill Moses, and let him appeal to his Lord. I fear he may change your religion, or spread disorder in the land."‌ 040026 وَ‍قَ‍الَ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنُ ‌ذَ‌رُ‌ونِ‍‍ي ‌أَ‍قْ‍‍تُلْ مُوسَى وَلْيَ‍‍دْعُ رَبَّهُ ۖ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَ‍خَ‍افُ ‌أَ‌ن‌ْ يُبَدِّلَ ‌دِينَكُمْ ‌أَ‌وْ أَ‌ن‌ْ يُ‍‍ظْ‍‍هِ‍‍رَ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌الْفَسَا‌دَ
Wa Qāla Mūsá 'Innī `Udhtu Birabbī Wa Rabbikum Min Kulli Mutakabbirin Lā Yu'uminu Biyawmi Al-Ĥisābi (Ghāfir: 27). Moses said, "I have sought the protection of my Lord and your Lord, from every tyrant who does not believe in the Day of Account."‌ 040027 وَ‍قَ‍الَ مُوسَ‍‍ى إِنِّ‍‍ي عُذْتُ بِ‍رَبِّي ‌وَ‌‍رَبِّكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ مُتَكَبِّ‍‍ر‌ٍ لاَ‌ يُؤْمِنُ بِيَ‍‍وْمِ ‌الْحِسَ‍‍ا‍بِ
Wa Qāla Rajulun Mu'uminun Min 'Āli Fir`awna Yaktumu 'Īmānahu 'Ataqtulūna Rajulāan 'An Yaqūla Rabbiya Allāhu Wa Qad Jā'akum Bil-Bayyināti Min Rabbikum ۖ Wa 'In Yaku Kādhibāan Fa`alayhi Kadhibuhu ۖ Wa 'In Yaku Şādiqāan Yuşibkum Ba`đu Al-Ladhī Ya`idukum ۖ 'Inna Allāha Lā Yahdī Man Huwa Musrifun Kadhdhābun (Ghāfir: 28). A believing man from Pharaoh's family, who had concealed his faith, said, "Are you going to kill a man for saying, `My Lord is God,' and he has brought you clear proofs from your Lord? If he is a liar, his lying will rebound upon him; but if he is truthful, then some of what he promises you will befall you. God does not guide the extravagant imposter. 040028 وَ‍قَ‍الَ رَجُلٌ مُؤْمِنٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌آلِ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ يَكْتُمُ ‌إِيمَانَهُ ‌أَتَ‍‍قْ‍‍تُل‍‍ُ‍ونَ رَجُلاً أَ‌ن‌ْ يَ‍‍قُ‍‍ولَ رَبِّيَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ‌وَقَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَكُمْ بِ‍‍الْبَيِّن‍‍َاتِ مِ‍‌‍ن‌ْ رَبِّكُمْ ۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ يَكُ كَا‌ذِباً فَعَلَ‍‍يْ‍‍هِ كَذِبُهُ ۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ يَكُ صَ‍‍ا‌دِ‍ق‍‍اً يُ‍‍صِ‍‍بْ‍‍كُمْ بَعْ‍‍ضُ ‌الَّذِي يَعِدُكُمْ ۖ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لاَ‌ يَهْدِي مَ‍‌‍ن‌ْ هُوَ‌ مُسْ‍‍رِفٌ كَذَّ‌‍‍ا‍بٌ
Qawmi Lakumu Al-Mulku Al-Yawma Žāhirīna Fī Al-'Arđi Faman Yanşurunā Min Ba'si Allāhi 'In Jā'anā ۚ Qāla Fir`awnu Mā 'Urīkum 'Illā Mā 'Ará Wa Mā 'Ahdīkum 'Illā Sabīla Ar-Rashādi (Ghāfir: 29). O my people! Yours is the dominion today, supreme in the land; but who will help us against God's might, should it fall upon us?"‌ Pharaoh said, "I do not show you except what I see, and I do not guide you except to the path of prudence."‌ 040029 يَا‍قَ‍‍وْمِ لَكُمُ ‌الْمُلْكُ ‌الْيَ‍‍وْمَ ظَ‍‍اهِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ فِي ‌الأَ‌رْضِ فَمَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‌‍ن‍‍صُ‍‍رُنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ بَأْسِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌إِ‌ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَنَا‌ ۚ قَ‍الَ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنُ مَ‍‍ا أُ‌رِيكُمْ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‍ا أَ‌‍رَ‌ى وَمَ‍‍ا أَهْدِيكُمْ ‌إِلاَّ‌ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌ال‍رَّشَا‌دِ
Wa Qāla Al-Ladhī 'Āmana Yā Qawmi 'Innī 'Akhāfu `Alaykum Mithla Yawmi Al-'Aĥzābi (Ghāfir: 30). The one who had believed said, "O my people, I fear for you the like of the day of the confederates. 040030 وَ‍قَ‍الَ ‌الَّذِي ‌آمَنَ يَاقَ‍‍وْمِ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَ‍خَ‍افُ عَلَيْكُمْ مِثْلَ يَ‍‍وْمِ ‌الأَحْزَ‌‍‍ا‍بِ
Mithla Da'bi Qawmi Nūĥin Wa `Ādin Wa Thamūda Wa Al-Ladhīna Min Ba`dihim ۚ Wa Mā Al-Lahu Yurīdu Žulmāan Lil`ibādi (Ghāfir: 31). Like the fate of the people of Noah, and Aad, and Thamood, and those after them. God wants no injustice for the servants. 040031 مِثْلَ ‌دَ‌أْبِ قَ‍‍وْمِ ن‍‍ُ‍وحٍ ‌وَع‍‍َا‌د‌ٍ ‌وَثَم‍‍ُ‍و‌دَ وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهِمْ ۚ ‌وَمَا‌ ال‍‍لَّ‍‍هُ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ظُ‍‍لْماً لِلْعِبَا‌دِ
Wa Yāqawmi 'Innī 'Akhāfu `Alaykum Yawma At-Tanādi (Ghāfir: 32). O my people, I fear for you the Day of Calling Out. 040032 وَيَا‍قَ‍‍وْمِ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَ‍خَ‍افُ عَلَيْكُمْ يَ‍‍وْمَ ‌ال‍‍تَّنَا‌دِ
Yawma Tuwallūna Mudbirīna Mā Lakum Mina Allāhi Min `Āşimin ۗ Wa Man Yuđlili Allāhu Famā Lahu Min Hādin (Ghāfir: 33). The Day when you will turn and flee, having no defender against God. Whomever God misguides has no guide."‌ 040033 يَ‍‍وْمَ تُوَلّ‍‍ُ‍ونَ مُ‍‍دْبِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ مَا‌ لَكُمْ مِنَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ مِ‍‌ن‌ْ عَا‍صِ‍‍مٍ ۗ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يُ‍‍ضْ‍‍لِلِ ‌اللَّ‍‍هُ فَمَا‌ لَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ هَا‌دٍ
Wa Laqad Jā'akum Yūsufu Min Qablu Bil-Bayyināti Famā ZiltumShakkin Mimmā Jā'akum Bihi ۖ Ĥattá 'Idhā Halaka Qultum Lan Yab`atha Allāhu Min Ba`dihi Rasūlāan ۚ Kadhālika Yuđillu Allāhu Man Huwa Musrifun Murtābun (Ghāfir: 34). Joseph had come to you with clear revelations, but you continued to doubt what he came to you with. Until, when he perished, you said, "God will never send a messenger after him."‌ Thus God leads astray the outrageous skeptic. 040034 وَلَ‍قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَكُمْ يُوسُفُ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ بِ‍‍الْبَيِّن‍‍َاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَكُمْ بِهِ ۖ حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ هَلَكَ قُ‍‍لْتُمْ لَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍بْ‍‍عَثَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهِ رَسُولاً ۚ كَذَلِكَ يُ‍‍ضِ‍‍لُّ ‌ال‍لَّ‍‍هُ مَ‍‌‍ن‌ْ هُوَ‌ مُسْ‍‍رِفٌ مُرْتَ‍‍ا‍بٌ
Al-Ladhīna Yujādilūna Fī 'Āyāti Allāhi Bighayri Sulţānin 'Atāhum ۖ Kabura Maqtāan `Inda Allāhi Wa `Inda Al-Ladhīna 'Āmanū ۚ Kadhālika Yaţba`u Allāhu `Alá Kulli Qalbi Mutakabbirin Jabbārin (Ghāfir: 35). Those who argue against God's revelations, without any proof having come to them"”a heinous sin in the sight of God, and of those who believe. Thus God seals the heart of every proud bully. 040035 ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُجَا‌دِل‍‍ُ‍ونَ فِ‍‍ي ‌آي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ بِ‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ سُلْ‍‍طَ‍انٍ ‌أَتَاهُمْ ۖ كَبُ‍رَ‌ مَ‍‍قْ‍‍تاً‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌وَعِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ ۚ كَذَلِكَ يَ‍‍طْ‍‍بَعُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ عَلَى‌ كُلِّ قَ‍‍لْبِ مُتَكَبِّ‍‍ر‌ٍ جَبَّا‌رٍ
Wa Qāla Fir`awnu Yā Hāmānu Abni Lī Şarĥāan La`allī 'Ablughu Al-'Asbāba (Ghāfir: 36). And Pharaoh said, "O Hamaan, build me a tower, that I may reach the pathways. 040036 وَ‍قَ‍الَ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنُ يَا‌ هَام‍‍َانُ ‌ابْ‍‍نِ لِي صَ‍‍رْحاً لَعَلِّ‍‍ي ‌أَبْ‍‍لُ‍‍غُ ‌الأَسْبَ‍‍ا‍بَ
'Asbāba As-Samāwāti Fa'aţţali`a 'Ilá 'Ilahi Mūsá Wa 'Innī La'ažunnuhu Kādhibāan ۚ Wa Kadhalika Zuyyina Lifir`awna Sū'u `Amalihi Wa Şudda `Ani As-Sabīli ۚ Wa Mā Kaydu Fir`awna 'Illā Fī Tabābin (Ghāfir: 37). The pathways of the heavens, so that I may glance at the God of Moses; though I think he is lying."‌ Thus Pharaoh's evil deeds were made to appear good to him, and he was averted from the path. Pharaoh's guile was only in defeat. 040037 أَسْب‍‍َابَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ فَأَ‍طَّ‍‍لِعَ ‌إِلَ‍‍ى إِلَهِ مُوسَى وَ‌إِنِّ‍‍ي لَأَظُ‍‍نُّ‍‍هُ كَا‌ذِباً ۚ ‌وَكَذَلِكَ ‌زُيِّنَ لِفِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ س‍‍ُ‍و‌ءُ‌ عَمَلِهِ ‌وَ‍صُ‍‍دَّ‌ عَنِ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ۚ ‌وَمَا‌ كَ‍‍يْ‍‍دُ‌ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌إِلاَّ‌ فِي تَبَ‍‍ا‍بٍ
Wa Qāla Al-Ladhī 'Āmana Yā Qawmi Attabi`ūnī 'Ahdikum Sabīla Ar-Rashādi (Ghāfir: 38). The one who had believed said, "O my people, follow me, and I will guide you to the path of rectitude."‌ 040038 وَ‍قَ‍الَ ‌الَّذِي ‌آمَنَ يَاقَ‍‍وْمِ ‌اتَّبِعُونِ‍‍ي ‌أَهْدِكُمْ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌ال‍رَّشَا‌دِ
Qawmi 'Innamā Hadhihi Al-Ĥayā Atu Ad-Dunyā Matā`un Wa 'Inna Al-'Ākhirata Hiya Dāru Al-Qarāri (Ghāfir: 39). "O my people, the life of this world is nothing but fleeting enjoyment, but the Hereafter is the Home of Permanence. 040039 يَا‍قَ‍‍وْمِ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ هَذِهِ ‌الْحَي‍‍َاةُ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ مَت‍‍َاعٌ ‌وَ‌إِنّ‌َ ‌الآ‍‍خِ‍رَةَ هِيَ ‌د‍َ‌ارُ‌ ‌الْ‍‍قَ‍رَ‌ا‌رِ
Man `Amila Sayyi'atan Falā Yujzá 'Illā Mithlahā ۖ Wa Man `Amila Şāliĥāan Min Dhakarin 'Aw 'Unthá Wa Huwa Mu'uminun Fa'ūlā'ika Yadkhulūna Al-Jannata Yurzaqūna Fīhā Bighayri Ĥisābin (Ghāfir: 40). Whoever commits a sin will be repaid only with its like. But whoever works righteousness, whether male or female, and is a believer"”these will enter Paradise, where they will be provided for without account. 040040 مَ‍‌ن‌ْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلاَ‌ يُ‍‍جْ‍‍زَ‌ى إِلاَّ‌ مِثْلَهَا‌ ۖ ‌وَمَ‍‌ن‌ْ عَمِلَ صَ‍‍الِحاً مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذَكَرٍ أَ‌وْ أُ‌نْ‍‍ثَى وَهُوَ‌ مُؤْمِنٌ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ يَ‍‍دْ‍خُ‍‍ل‍‍ُ‍ونَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةَ يُرْ‌زَقُ‍‍ونَ فِيهَا‌ بِ‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ حِسَ‍‍ا‍بٍ
Wa Yāqawmi Mā Lī 'Ad`ūkum 'Ilá An-Najāati Wa Tad`ūnanī 'Ilá An-Nāri (Ghāfir: 41). O my people, how is it that I call you to salvation, and you call me to the Fire? 040041 وَيَا‍قَ‍‍وْمِ مَا‌ لِ‍‍ي ‌أَ‌دْعُوكُمْ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍ج‍‍َاةِ ‌وَتَ‍‍دْعُونَنِ‍‍ي ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌رِ
Tad`ūnanī Li'kfura Billāhi Wa 'Ushrika Bihi Mā Laysa Lī Bihi `Ilmun Wa 'Anā 'Ad`ūkum 'Ilá Al-`Azīzi Al-Ghaffāri (Ghāfir: 42). You call me to reject God, and to associate with Him what I have no knowledge of, while I call you to the Mighty Forgiver. 040042 تَ‍‍دْعُونَنِي لِأكْفُ‍رَ‌ بِ‍‍ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌وَ‌أُشْ‍‍رِكَ بِهِ مَا‌ لَ‍‍يْ‍‍سَ لِي بِهِ عِلْمٌ ‌وَ‌أَنَ‍‍ا أَ‌دْعُوكُمْ ‌إِلَى‌ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْ‍‍غَ‍‍فَّا‌رِ
Lā Jarama 'Annamā Tad`ūnanī 'Ilayhi Laysa Lahu Da`watun Ad-Dunyā Wa Lā Fī Al-'Ākhirati Wa 'Anna Maraddanā 'Ilá Allāhi Wa 'Anna Al-Musrifīna Hum 'Aşĥābu An-Nāri (Ghāfir: 43). Without a doubt, what you call me to has no say in this world, or in the Hereafter; and our turning back is to God; and the transgressors are the inmates of the Fire. 040043 لاَ‌ جَ‍رَمَ ‌أَنَّ‍‍مَا‌ تَ‍‍دْعُونَنِ‍‍ي ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ لَ‍‍يْ‍‍سَ لَهُ ‌دَعْوَةٌ فِي ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا وَلاَ‌ فِي ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ‌وَ‌أَنّ‌َ مَ‍رَ‌دَّنَ‍‍ا إِلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌وَ‌أَنّ‌َ ‌الْمُسْ‍‍رِف‍‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌رِ
Fasatadhkurūna Mā 'Aqūlu Lakum ۚ Wa 'Ufawwiđu 'Amrī 'Ilá Allāhi ۚ 'Inna Allāha Başīrun Bil-`Ibādi (Ghāfir: 44). You will remember what I am telling you, so I commit my case to God. God is Observant of the servants."‌ 040044 فَسَتَذْكُر‍ُ‍‌ونَ مَ‍‍ا أَ‍قُ‍‍ولُ لَكُمْ ۚ ‌وَ‌أُفَوِّ‍‍ضُ ‌أَمْ‍‍رِي ‌إِلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ بَ‍‍صِ‍‍ي‍‍رٌ بِ‍‍الْعِبَا‌دِ
Fawaqāhu Allāhu Sayyi'āti Mā Makarū ۖ Wa Ĥāqa Bi'āli Fir`awna Sū'u Al-`Adhābi (Ghāfir: 45). So God protected him from the evils of their scheming, while a terrible torment besieged Pharaoh's clan. 040045 فَوَ‍قَ‍اهُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ سَيِّئ‍‍َاتِ مَا‌ مَكَرُ‌وا‌ ۖ ‌وَح‍‍َاقَ بِآلِ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ س‍‍ُ‍و‌ءُ‌ ‌الْعَذَ‌‍‍ا‍بِ
An-Nāru Yu`rađūna `Alayhā Ghudūan Wa `Ashīan ۖ Wa Yawma Taqūmu As-Sā`atu 'Adkhilū 'Āla Fir`awna 'Ashadda Al-`Adhābi (Ghāfir: 46). The Fire. They will be exposed to it morning and evening. And on the Day the Hour takes place: "Admit the clan of Pharaoh to the most intense agony."‌ 040046 ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رُ‌ يُعْ‍رَضُ‍‍ونَ عَلَيْهَا‌ غُ‍‍دُ‌وّ‌اً ‌وَعَشِيّاً ۖ ‌وَيَ‍‍وْمَ تَ‍‍قُ‍‍ومُ ‌ال‍‍سَّاعَةُ ‌أَ‌دْ‍خِ‍‍لُ‍‍وا‌ ‌آلَ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌أَشَدَّ ‌الْعَذَ‌‍‍ا‍بِ
Wa 'Idh Yataĥājjūna Fī An-Nāri Fayaqūlu Ađ-Đu`afā'u Lilladhīna Astakbarū 'Innā Kunnā Lakum Taba`āan Fahal 'Antum Mughnūna `Annā Naşībāan Mina An-Nāri (Ghāfir: 47). As they quarrel in the Fire, the weak will say to those who were arrogant, "We were followers of yours; will you then spare us a portion of the Fire?"‌ 040047 وَ‌إِ‌ذْ‌ يَتَح‍‍َاجّ‍‍ُ‍ونَ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ فَيَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌ال‍‍ضُّ‍‍عَف‍‍َا‌ءُ‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَكْبَرُ‌وا‌ ‌إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَكُمْ تَبَعاً فَهَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ مُ‍‍غْ‍‍ن‍‍ُ‍ونَ عَ‍‍نَّ‍‍ا‌ نَ‍‍صِ‍‍يباً مِنَ ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌رِ
Qāla Al-Ladhīna Astakbarū 'Innā Kullun Fīhā 'Inna Allāha Qad Ĥakama Bayna Al-`Ibādi (Ghāfir: 48). Those who were arrogant will say, "We are all in it; God has judged between the servants."‌ 040048 قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَكْبَرُ‌وا‌ ‌إِنَّ‍‍ا‌ كُلٌّ فِيهَ‍‍ا إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ قَ‍‍دْ‌ حَكَمَ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌الْعِبَا‌دِ
Wa Qāla Al-Ladhīna Fī An-Nāri Likhazanati Jahannama AdRabbakum Yukhaffif `Annā Yawmāan Mina Al-`Adhābi (Ghāfir: 49). And those in the Fire will say to the keepers of Hell, "Call to your Lord to lessen our suffering for one day."‌ 040049 وَ‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ لِ‍‍خَ‍‍زَنَةِ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ ‌ا‌دْعُوا‌ رَبَّكُمْ يُ‍‍خَ‍‍فِّفْ عَ‍‍نَّ‍‍ا‌ يَوْماً مِنَ ‌الْعَذَ‌‍‍ا‍بِ
Qālū 'Awa Lam Taku Ta'tīkum Rusulukum ۖ Bil-Bayyināti Qālū ۚ Balá Qālū ۗd`ū Wa Mā Du`ā'u Al-Kāfirīna 'Illā Fī Đalālin (Ghāfir: 50). They will say, "Did not your messengers come to you with clear signs?"‌ They will say, "Yes."‌ They will say, "Then pray, but the prayers of the disbelievers will always be in vain."‌ 040050 قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌أَ‌وَ‌ لَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ ‌رُسُلُكُمْ ۖ بِ‍‍الْبَيِّن‍‍َاتِ قَ‍‍الُوا‌ ۚ بَلَى‌ قَ‍‍الُوا‌ ۗ فَا‌دْعُوا‌ ‌وَمَا دُع‍‍َا‌ءُ‌ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ ‌إِلاَّ‌ فِي ضَ‍‍لاَلٍ
'Innā Lananşuru Rusulanā Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Yawma Yaqūmu Al-'Ash/hādu (Ghāfir: 51). Most surely We will support Our messengers and those who believe, in this life, and on the Day the witnesses arise. 040051 إِنَّ‍‍ا‌ لَنَ‍‌‍ن‍‍صُ‍‍رُ رُسُلَنَا وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ فِي ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا وَيَ‍‍وْمَ يَ‍‍قُ‍‍ومُ ‌الأَشْهَا‌دُ
Yawma Lā Yanfa`u Až-Žālimīna Ma`dhiratuhum ۖ Wa Lahumu Al-La`natu Wa Lahum Sū'u Ad-Dāri (Ghāfir: 52). The Day when their excuses will not profit the wrongdoers, and the curse will be upon them, and they will have the Home of Misery. 040052 يَ‍‍وْمَ لاَ‌ يَ‍‌‍ن‍‍فَعُ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ مَعْذِ‌‍رَتُهُمْ ۖ ‌وَلَهُمُ ‌ال‍‍لَّعْنَةُ ‌وَلَهُمْ س‍‍ُ‍و‌ءُ‌ ‌ال‍‍دَّ‌ا‌رِ
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Hudá Wa 'Awrathnā Banī 'Isrā'īla Al-Kitāba (Ghāfir: 53). We gave Moses guidance, and made the Children of Israel inherit the Scripture. 040053 وَلَ‍قَ‍‍دْ آتَيْنَا‌ مُوسَى‌ ‌الْهُدَ‌ى وَ‌أَ‌وْ‌‍رَثْنَا‌ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌الْكِتَ‍‍ا‍بَ
Hudan Wa Dhikrá Li'wlī Al-'Albābi (Ghāfir: 54). A guide and a reminder for those endowed with reason. 040054 هُ‍‍د‌ىً ‌وَ‌ذِكْ‍رَ‌ى‌ لِأ‌ولِي ‌الأَلْبَ‍‍ا‍بِ
şbir 'Inna Wa`da Allāhi Ĥaqqun Wa Astaghfir Lidhanbika Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Bil-`Ashīyi Wa Al-'Ibkāri (Ghāfir: 55). So be patient. The promise of God is true. And ask forgiveness for your sin, and proclaim the praise of your Lord evening and morning. 040055 فَا‍صْ‍‍بِ‍‍ر‌ْ إِنّ‌َ ‌وَعْدَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ حَ‍‍قٌّ ‌وَ‌اسْتَ‍‍غْ‍‍فِ‍‍ر‌ْ‌ لِذَ‌نْ‍‍بِكَ ‌وَسَبِّحْ بِحَمْدِ ‍رَبِّكَ بِ‍‍الْعَشِيِّ ‌وَ‌الإِبْ‍‍كَا‌رِ
'Inna Al-Ladhīna Yujādilūna Fī 'Āyāti Allāhi Bighayri Sulţānin 'Atāhum ۙ 'InŞudūrihim 'Illā Kibrun Mā Hum Bibālighīhi ۚ Fāsta`idh Billāhi ۖ 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-Başīru (Ghāfir: 56). Those who dispute regarding God's revelations without any authority having come to them"”there is nothing in their hearts but the feeling of greatness, which they will never attain. So seek refuge in God; for He is the All-Hearing, the All-Seeing. 040056 إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُجَا‌دِل‍‍ُ‍ونَ فِ‍‍ي ‌آي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ بِ‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ سُلْ‍‍طَ‍انٍ ‌أَتَاهُمْ ۙ ‌إِ‌ن‌ْ فِي صُ‍‍دُ‌و‌رِهِمْ ‌إِلاَّ‌ كِ‍‍بْ‍‍رٌ مَا‌ هُمْ بِبَالِ‍‍غِ‍‍ي‍‍هِ ۚ فَاسْتَعِذْ‌ بِ‍‍ال‍‍لَّ‍‍هِ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ هُوَ ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْبَ‍‍ص‍‍ِي‍رُ
Lakhalqu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi 'Akbaru Min Khalqi An-Nāsi Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna (Ghāfir: 57). Certainly the creation of the heavens and the earth is greater than the creation of humanity, but most people do not know. 040057 لَ‍خَ‍‍لْ‍‍قُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌أَكْبَرُ‌ مِ‍‌ن‌ْ خَ‍‍لْ‍‍قِ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَلَكِ‍‍نّ‌َ ‌أَكْثَ‍رَ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُو‍نَ
Wa Mā Yastawī Al-'A`má Wa Al-Başīru Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Lā Al-Musī'u ۚ Qalīlāan Mā Tatadhakkarūna (Ghāfir: 58). Not equal are the blind and the seeing. Nor are those who believe and work righteousness equal to the sinners. How little you reflect. 040058 وَمَا‌ يَسْتَوِي ‌الأَعْمَى وَ‌الْبَ‍‍صِ‍‍ي‍‍رُ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ ‌وَعَمِلُوا‌ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ ‌وَلاَ ‌الْمُس‍‍ِ‍يءُ‌ ۚ قَ‍‍لِيلاً مَا‌ تَتَذَكَّر‍‍ُ‌و‍‍نَ
'Inna As-Sā`ata La'ātiyatunRayba Fīhā Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Yu'uminūna (Ghāfir: 59). Indeed, the Hour is coming; there is no doubt about it; but most people do not believe. 040059 إِنّ‌َ ‌ال‍‍سَّاعَةَ لَآتِيَة ٌ لاَ ‍رَيْ‍‍بَ فِيهَا وَلَكِ‍‍نّ‌َ ‌أَكْثَ‍رَ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُو‍نَ
Wa Qāla Rabbukum Ad`ūnī 'Astajib Lakum ۚ 'Inna Al-Ladhīna Yastakbirūna `An `Ibādatī Sayadkhulūna Jahannama Dākhirīna (Ghāfir: 60). Your Lord has said, "Pray to Me, and I will respond to you. But those who are too proud to worship Me will enter Hell forcibly."‌ 040060 وَ‍قَ‍الَ رَبُّكُمْ ‌ا‌دْعُونِ‍‍ي ‌أَسْتَجِ‍‍ب‌ْ لَكُمْ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَسْتَكْبِر‍ُ‍‌ونَ عَ‍‌ن‌ْ عِبَا‌دَتِي سَيَ‍‍دْ‍خُ‍‍ل‍‍ُ‍ونَ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ ‌دَ‌اخِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Al-Lahu Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-Layla Litaskunū Fīhi Wa An-Nahāra Mubşian ۚ 'Inna Allāha Ladhū Fađlin `Alá An-Nāsi Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Yashkurūna (Ghāfir: 61). It is God Who made the night for you, that you may rest therein; and the day allowing sight. God is gracious towards the people, but most people do not give thanks. 040061 ال‍‍لَّ‍‍هُ ‌الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ لِتَسْكُنُوا‌ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍رَ‌ مُ‍‍بْ‍‍صِ‍‍ر‌اً ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لَذُ‌و‌ فَ‍‍ضْ‍‍لٍ عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَلَكِ‍‍نّ‌َ ‌أَكْثَ‍رَ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ لاَ‌ يَشْكُر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Dhalikumu Allāhu Rabbukum Khāliqu Kulli Shay'in Lā 'Ilāha 'Illā Huwa ۖ Fa'annā Tu'ufakūna (Ghāfir: 62). Such is God, your Lord, Creator of all things. There is no god except Him; so how could you turn away? 040062 ذَلِكُمُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ رَبُّكُمْ خَ‍‍الِ‍‍قُ كُلِّ شَ‍‍يْء‌ٍ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ۖ فَأَنَّ‍‍ا‌ تُؤْفَك‍‍ُو‍نَ
Kadhālika Yu'ufaku Al-Ladhīna Kānū Bi'āyāti Allāhi Yajĥadūna (Ghāfir: 63). Thus are turned away those who dispute the signs of God. 040063 كَذَلِكَ يُؤْفَكُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَانُوا‌ بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ يَ‍‍جْ‍‍حَد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Al-Lahu Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Qaan Wa As-Samā'a Binā'an Wa Şawwarakum Fa'aĥsana Şuwarakum Wa Razaqakum Mina Aţ-Ţayyibāti ۚ Dhalikumu Allāhu Rabbukum ۖ Fatabāraka Allāhu Rabbu Al-`Ālamīna (Ghāfir: 64). It is God who made the earth a habitat for you, and the sky a structure. And He designed you, and designed you well; and He provided you with the good things. Such is God, your Lord; so Blessed is God, Lord of the Worlds. 040064 ال‍‍لَّ‍‍هُ ‌الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ‌الأَ‌رْ‍ضَ قَ‍رَ‌ا‌ر‌اً ‌وَ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءَ‌ بِن‍‍َا‌ءً ‌وَ‍صَ‍‍وَّ‌‍رَكُمْ فَأَحْسَنَ صُ‍‍وَ‌‍رَكُمْ ‌وَ‌‍رَ‌زَقَ‍‍كُمْ مِنَ ‌ال‍‍طَّ‍‍يِّب‍‍َاتِ ۚ ‌ذَلِكُمُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ رَبُّكُمْ ۖ فَتَبَا‌‍رَكَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ رَبُّ ‌الْعَالَم‍‍ِي‍نَ
Huwa Al-Ĥayyu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fād`ūhu Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna ۗ Al-Ĥamdu Lillāh Rabbi Al-`Ālamīna (Ghāfir: 65). He is the Living One. There is no god except He. So pray to Him, devoting your religion to Him. Praise be to God, the Lord of the Worlds. 040065 هُوَ ‌الْحَيُّ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ‌ فَا‌دْع‍‍ُ‍وهُ مُ‍‍خْ‍‍لِ‍‍صِ‍‍ي‍‍نَ لَهُ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نَ ۗ ‌الْحَمْدُ‌ لِ‍‍لَّ‍‍هِ رَبِّ ‌الْعَالَم‍‍ِي‍نَ
Qul 'Innī Nuhītu 'An 'A`buda Al-Ladhīna Tad`ūna Min Dūni Allāhi Lammā Jā'aniya Al-Bayyinātu Min Rabbī Wa 'Umirtu 'An 'Uslima Lirabbi Al-`Ālamīna (Ghāfir: 66). Say, "I was prohibited from worshiping those you invoke besides God, now that clear revelations have come to me from my Lord; and I was commanded to submit to the Lord of the Worlds."‌ 040066 قُ‍‍لْ ‌إِنِّ‍‍ي نُه‍‍ِ‍ي‍‍تُ ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَعْبُدَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَنِيَ ‌الْبَيِّن‍‍َاتُ مِ‍‌‍ن‌ْ رَبِّي ‌وَ‌أُمِ‍‍ر‌ْتُ ‌أَ‌ن‌ْ ‌أُسْلِمَ لِ‍رَبِّ ‌الْعَالَم‍‍ِي‍نَ
Huwa Al-Ladhī Khalaqakum Min Turābin Thumma Min Nuţfatin Thumma Min `Alaqatin Thumma Yukhrijukum Ţiflāan Thumma Litablughū 'Ashuddakum Thumma Litakūnū Shuyūkhāan ۚ Wa Minkum Man Yutawaffá Min Qablu ۖ Wa Litablughū 'Ajalāan Musamman Wa La`allakum Ta`qilūna (Ghāfir: 67). It is He who created you from dust, then from a seed, then from an embryo, then He brings you out as an infant, then He lets you reach your maturity, then you become elderly"”although some of you die sooner"”so that you may reach a predetermined age, so that you may understand. 040067 هُوَ ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ‍‍كُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ تُ‍رَ‍‌ابٍ ثُ‍‍مّ‌َ مِ‍‌‍ن‌ْ نُ‍‍طْ‍‍فَةٍ ثُ‍‍مّ‌َ مِ‍‌ن‌ْ عَلَ‍‍قَ‍‍ةٍ ثُ‍‍مّ‌َ يُ‍‍خْ‍‍رِجُكُمْ طِ‍‍فْلاً ثُ‍‍مّ‌َ لِتَ‍‍بْ‍‍لُ‍‍غُ‍‍وا‌ ‌أَشُدَّكُمْ ثُ‍‍مّ‌َ لِتَكُونُوا‌ شُيُوخ‍‍اً ۚ ‌وَمِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ مَ‍‌‍ن‌ْ يُتَوَفَّى‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ۖ ‌وَلِتَ‍‍بْ‍‍لُ‍‍غُ‍‍وا‌ ‌أَجَلاً مُسَ‍‍مّ‍‍ىً ‌وَلَعَلَّكُمْ تَعْ‍‍قِ‍‍ل‍‍ُو‍نَ
Huwa Al-Ladhī Yuĥyī Wa Yumītu ۖ Fa'idhā Qá 'Aman Fa'innamā Yaqūlu Lahu Kun Fayakūnu (Ghāfir: 68). It is He who gives life and death; and when He decides on a thing, He just says to it, "Be,"‌ and it comes to be. 040068 هُوَ ‌الَّذِي يُحْيِي ‌وَيُم‍‍ِ‍ي‍‍تُ ۖ فَإِ‌ذَ‌ا‌ قَ‍‍ضَ‍‍ى أَمْر‌اً فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَ‍‍قُ‍‍ولُ لَهُ كُ‍‌‍ن‌ْ فَيَك‍‍ُو‍نُ
'Alam Tará 'Ilá Al-Ladhīna Yujādilūna Fī 'Āyāti Allāhi 'Anná Yuşrafūna (Ghāfir: 69). Have you not observed those who dispute regarding God's revelations, how they have deviated? 040069 أَلَمْ تَ‍رَ‌ى إِلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُجَا‌دِل‍‍ُ‍ونَ فِ‍‍ي ‌آي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌أَنَّ‍‍ى‌ يُ‍‍صْ‍رَف‍‍ُو‍نَ
Al-Ladhīna Kadhdhabū Bil-Kitābi Wa Bimā 'Arsalnā Bihi Rusulanā ۖ Fasawfa Ya`lamūna (Ghāfir: 70). Those who call the Book a lie, and what We sent Our messengers with"”they will surely know. 040070 ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَّبُوا‌ بِ‍‍الْكِت‍‍َابِ ‌وَبِمَ‍‍ا أَ‌رْسَلْنَا‌ بِهِ ‌رُسُلَنَا‌ ۖ فَسَ‍‍وْفَ يَعْلَم‍‍ُو‍نَ
'Idhi Al-'Aghlālu Fī 'A`nāqihim Wa As-Salāsilu Yusĥabūna (Ghāfir: 71). When the yokes are around their necks, and they will be dragged by the chains. 040071 إِ‌ذِ‌ ‌الأَ‍غْ‍‍لاَلُ فِ‍‍ي ‌أَعْنَاقِ‍‍هِمْ ‌وَ‌ال‍‍سَّلاَسِلُ يُسْحَب‍‍ُو‍نَ
Al-Ĥamīmi Thumma Fī An-Nāri Yusjarūna (Ghāfir: 72). Into the boiling water, then in the Fire they will be consumed. 040072 فِي ‌الْحَم‍‍ِ‍ي‍‍مِ ثُ‍‍مّ‌َ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ يُسْجَر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Thumma Qīla Lahum 'Ayna Mā Kuntum Tushrikūna (Ghāfir: 73). Then it will be said to them, "Where are those you used to deify? 040073 ثُ‍‍مّ‌َ قِ‍‍ي‍‍لَ لَهُمْ ‌أَيْ‍‍نَ مَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تُشْ‍‍رِك‍‍ُو‍نَ
Min Dūni Allāhi ۖ Qālū Đallū `Annā Bal Lam Nakun Nad`ū Min Qablu Shay'āan ۚ Kadhālika Yuđillu Allāhu Al-Kāfirīna (Ghāfir: 74). Instead of God?"‌ They will say, "They have abandoned us. In fact, we were praying to nothing before."‌ Thus God sends the disbelievers astray. 040074 مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ۖ قَ‍‍الُوا‌ ضَ‍‍لُّوا‌ عَ‍‍نَّ‍‍ا‌ بَلْ لَمْ نَكُ‍‌‍ن‌ْ نَ‍‍دْعُو‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ شَ‍‍يْ‍‍ئاً ۚ كَذَلِكَ يُ‍‍ضِ‍‍لُّ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ‌الْكَافِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Dhalikum Bimā Kuntum Tafraĥūna Fī Al-'Arđi Bighayri Al-Ĥaqqi Wa Bimā Kuntum Tamraĥūna (Ghāfir: 75). That is because you used to rejoice on earth in other than the truth, and because you used to behave with vanity. 040075 ذَلِكُمْ بِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَفْ‍رَح‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الأَ‌رْضِ بِ‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَبِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَمْ‍رَح‍‍ُو‍نَ
Adkhulū 'Abwāba Jahannama Khālidīna Fīhā ۖ Fabi'sa Math Al-Mutakabbirīna (Ghāfir: 76). Enter the gates of Hell, to remain therein forever. What a terrible dwelling for the arrogant. 040076 ا‌دْ‍خُ‍‍لُ‍‍وا‌ ‌أَبْ‍‍و‍َ‍‌ابَ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ خَ‍‍الِد‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ ۖ فَبِئْسَ مَثْوَ‌ى‌ ‌الْمُتَكَبِّ‍‍رِ‍ي‍نَ
şbir 'Inna Wa`da Allāhi Ĥaqqun ۚ Fa'immā Nuriyannaka Ba`đa Al-Ladhī Na`iduhum 'Aw Natawaffayannaka Fa'ilaynā Yurja`ūna (Ghāfir: 77). So be patient. The promise of God is true. Whether We show you some of what We have promised them, or take you to Us, to Us they will be returned. 040077 فَا‍صْ‍‍بِ‍‍ر‌ْ إِنّ‌َ ‌وَعْدَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ حَ‍‍قّ‌‍ٌۚ فَإِمَّ‍‍ا‌ نُ‍‍رِيَ‍‍نَّ‍‍كَ بَعْ‍‍ضَ ‌الَّذِي نَعِدُهُمْ ‌أَ‌وْ‌ نَتَوَفَّيَ‍‍نَّ‍‍كَ فَإِلَيْنَا‌ يُرْجَع‍‍ُو‍نَ
Wa Laqad 'Arsalnā Rusulāan Min Qablika Minhum Man Qaşaşnā `Alayka Wa Minhum Man Lam Naqşuş `Alayka ۗ Wa Mā Kāna Lirasūlin 'An Ya'tiya Bi'āyatin 'Illā Bi'idhni Allāhi ۚ Fa'idhā Jā'a 'Amru Allāhi Quđiya Bil-Ĥaqqi Wa Khasira Hunālika Al-Mubţilūna (Ghāfir: 78). We sent messengers before you. Some of them We told you about, and some We did not tell you about. No messenger can bring a miracle except by leave of God. Then, when the command of God is issued, fair judgment will be passed, and there and then the seekers of vanity will lose. 040078 وَلَ‍قَ‍‍دْ أَ‌رْسَلْنَا رُسُلاً مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍صَ‍‍صْ‍‍نَا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌وَمِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَ‍‌‍ن‌ْ لَمْ نَ‍‍قْ‍‍صُ‍‍صْ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ ۗ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ لِ‍رَس‍‍ُ‍ولٍ ‌أَ‌ن‌ْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ ‌إِلاَّ‌ بِإِ‌ذْنِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ۚ فَإِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ءَ أَمْرُ‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ قُ‍‍ضِ‍‍يَ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ ‌وَ‍خَ‍‍سِ‍‍رَ هُنَالِكَ ‌الْمُ‍‍بْ‍‍طِ‍‍ل‍‍ُو‍نَ
Al-Lahu Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'An`ām Litarkabū Minhā Wa Minhā Ta'kulūna (Ghāfir: 79). God is He who created the domestic animals for you"”some for you to ride, and some you eat. 040079 ال‍‍لَّ‍‍هُ ‌الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ‌الأَنعَام لِتَرْكَبُوا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا وَمِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ تَأْكُل‍‍ُو‍نَ
Wa Lakum Fīhā Manāfi`u Wa Litablughū `Alayhā ĤājatanŞudūrikum Wa `Alayhā Wa `Alá Al-Fulki Tuĥmalūna (Ghāfir: 80). And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs. And on them, and on the ships, you are transported. 040080 وَلَكُمْ فِيهَا‌ مَنَافِعُ ‌وَلِتَ‍‍بْ‍‍لُ‍‍غُ‍‍وا‌ عَلَيْهَا‌ حَاجَةً فِي صُ‍‍دُ‌و‌رِكُمْ ‌وَعَلَيْهَا وَعَلَى‌ ‌الْفُلْكِ تُحْمَل‍‍ُو‍نَ
Wa Yurīkum 'Āyātihi Fa'ayya 'Āyāti Allāhi Tunkirūna (Ghāfir: 81). And He shows you His signs. So which of God's signs will you deny? 040081 وَيُ‍‍رِيكُمْ ‌آيَاتِهِ فَأَيَّ ‌آي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ تُ‍‌‍ن‍‍كِر‍‍ُ‌و‍‍نَ
'Afalam Yasīrū Fī Al-'Arđi Fayanžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Ladhīna Min Qablihim ۚ Kānū 'Akthara Minhum Wa 'Ashadda Qūwatan Wa 'Āthāan Al-'Arđi Famā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yaksibūna (Ghāfir: 82). Have they not journeyed through the land, and seen the outcome for those before them? They were more numerous than they, and had greater power and influence in the land. But what they had achieved availed them nothing. 040082 أَفَلَمْ يَسِيرُ‌وا‌ فِي ‌الأَ‌رْ‍ضِ فَيَ‍‌‍ن‍‍ظُ‍‍رُ‌وا‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ ۚ كَانُ‍‍وا‌ ‌أَكْثَ‍رَ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌وَ‌أَشَدَّ قُ‍‍وَّةً ‌وَ‌آثَا‌ر‌اً فِي ‌الأَ‌رْضِ فَمَ‍‍ا أَغْ‍‍نَى‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَا‌ كَانُوا‌ يَكْسِب‍‍ُو‍نَ
Falammā Jā'at/hum Rusuluhum Bil-Bayyināti Fariĥū Bimā `Indahum Mina Al-`Ilmi Wa Ĥāqa Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn (Ghāfir: 83). When their messengers came to them with clear proofs, they rejoiced in the knowledge they had, and the very things they used to ridicule besieged them. 040083 فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَتْهُمْ ‌رُسُلُهُمْ بِ‍‍الْبَيِّن‍‍َاتِ فَ‍‍رِحُوا‌ بِمَا‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُمْ مِنَ ‌الْعِلْمِ ‌وَح‍‍َاقَ بِهِمْ مَا‌ كَانُوا‌ بِهِ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍‍ون
Falammā Ra'awā Ba'sanā Qālū 'Āmannā Billāhi Waĥdahu Wa Kafarnā Bimā Kunnā Bihi Mushrikīna (Ghāfir: 84). Then, when they witnessed Our might, they said, "We believe in God alone, and we reject what we used to associate with Him."‌ 040084 فَلَ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌أَ‌وْ‌ا‌ بَأْسَنَا‌ قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌آمَ‍‍نَّ‍‍ا‌ بِ‍‍ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌وَحْدَهُ ‌وَكَفَرْنَا‌ بِمَا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ بِهِ مُشْ‍‍رِك‍‍ِي‍نَ
Falam Yaku Yanfa`uhum 'Īmānuhum Lammā Ra'awā Ba'sanā ۖ Sunnata Allāhi Allatī Qad Khalat Fī `Ibādihi ۖ Wa Khasira Hunālika Al-Kāfirūna (Ghāfir: 85). But their faith could not help them once they witnessed Our might. This has been God's way of dealing with His servants. And there and then the disbelievers lost. 040085 فَلَمْ يَكُ يَ‍‌‍نْ‍‍فَعُهُمْ ‌إِيمَانُهُمْ لَ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌أَ‌وْ‌ا‌ بَأْسَنَا‌ ۖ سُ‍‍نَّ‍‍ةَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌الَّتِي قَ‍‍دْخَ‍‍لَتْ فِي عِبَا‌دِهِ ۖ ‌وَ‍خَ‍‍سِ‍‍رَ هُنَالِكَ ‌الْكَافِر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah