`Amm a Yatasā 'alū na 078-001 За какво се питат един друг? آ عَمّ َ يَتَسَا ءَلُو نَ
`Ani A n -Naba'i A l-`Ažī mi 078-002 За Великата вест, عَنِ ا لنّ َبَإِ ا لْعَظِي مِ
Al-Ladh ī Hum Fī hi Mukh talifū na 078-003 за която са в разногласие. ا لَّذِي هُمْ فِي هِ مُخْتَلِفُو نَ
Kallā Saya`lamū na 078-004 Ала не! Те ще узнаят. كَلاَّ سَيَعْلَمُو نَ
Th umm a Kallā Saya`lamū na 078-005 И пак آ не! Те ще узнаят. ثُمّ َ كَلاَّ سَيَعْلَمُو نَ
'Alam Naj `ali A l-'Arđa Mihādāan 078-006 Не сторихме ли Ние земята постеля أَلَمْ نَج ْعَلِ ا لأَرْضَ مِهَاداً
Wa A l-Jibā la 'Awtādāan 078-007 и планините آ подпори? وَالْجِبَا لَ أَوْتَاداً
Wa Kh alaq nākum 'Azwājāan 078-008 И ви сътворихме по двойки, وَخَلَق ْنَاكُمْ أَزْوَاجاً
Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan 078-009 и сторихме съня ви покой, وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتاً
Wa Ja`alnā A l-Layla Libāsāan 078-010 и сторихме нощта покров, وَجَعَلْنَا ا للَّيْلَ لِبَاساً
Wa Ja`alnā A n -Nahā ra Ma`āsh āan 078-011 и сторихме деня за препитание, وَجَعَلْنَا ا لنّ َهَا رَ مَعَاشاً
Wa Banaynā Fawqakum Sab `āan Sh idādāan 078-012 и съградихме над вас седем непоклатими небеса, وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَب ْعاً شِدَاداً
Wa Ja`alnā Sirājāan Wa Hhājāan 078-013 и сторихме [слънцето] горящ светилник, وَجَعَلْنَا سِرَاجاً وَهَّاجاً
Wa 'An zalnā Mina A l-Mu`şirā ti Mā 'an Th aj jājāan 078-014 и изсипваме от дъждовните облаци обилна вода, وَأَن زَلْنَا مِنَ ا لْمُعْصِرَا تِ مَا ءً ثَجَّاجاً
Linukh r ija Bihi Ĥab bāan Wa Nabātāan 078-015 за да извадим чрез нея зърна и растения, لِنُخْر ِجَ بِهِ حَبّاً وَنَبَاتاً
Wa Jann ā tin 'Alfāfāan 078-016 и гъсти градини. وَجَنّ َا تٍ أَلْفَافاً
'Inn a Yawma A l-Faşli Kā na Mīqātāan 078-017 Денят на разделението е уречен - إِنّ َ يَوْمَ ا لْفَصْلِ كَا نَ مِيقَاتاً
Yawma Yun fakh u Fī A ş-Şū r i Fata'tū na 'Afwājāan 078-018 Денят, когато се протръби с Рога и ще дойдете на тълпи, يَوْمَ يُن فَخُ فِي ا لصُّو ر ِ فَتَأْتُو نَ أَفْوَاجاً
Wa Futiĥati A s-Samā 'u Fakānat 'Ab wābāan 078-019 и ще се разтвори небето, и ще стане на двери, وَفُتِحَتِ ا لسَّمَا ءُ فَكَانَتْ أَب ْوَاباً
Wa Suyyirati A l-Jibā lu Fakānat Sarābāan 078-020 и планините ще бъдат раздвижени, и ще станат на мираж. وَسُيِّرَتِ ا لْجِبَا لُ فَكَانَتْ سَرَاباً
'Inn a Jahann ama Kānat Mir şādāan 078-021 Адът е в очакване إِنّ َ جَهَنّ َمَ كَانَتْ مِرْصَاداً
Lilţ ţāgh ī na Ma'ā bāan 078-022 за престъпващите آ място за завръщане, لِلْطَّاغِي نَ مَآباً
Lābith ī na Fīhā 'Aĥqābāan 078-023 където ще останат столетия. لاَبِثِي نَ فِيهَا أَحْقَاباً
Lā Yadh ūqū na Fīhā Bardāan Wa Lā Sh arābāan 078-024 Не ще вкусят там нито прохлада, нито питие, لاَ يَذُوقُو نَ فِيهَا بَرْداً وَلاَ شَرَاباً
'Illā Ĥamīmāan Wa Gh assāqāan 078-025 освен вряща вода и гной آ إِلاَّ حَمِيماً وَغَسَّاقاً
Jazā 'an Wifāqāan 078-026 съответстващо въздаяние. جَزَا ءً وِفَاقاً
'Inn ahum Kānū Lā Yarjū na Ĥisābāan 078-027 Не се надяваха те на равносметка. إِنّ َهُمْ كَانُوا لاَ يَرْجُو نَ حِسَاباً
Wa Kadh dh abū Bi'ā yātinā Kidh dh ābāan 078-028 И взимаха за пълна лъжа Нашите знамения. وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّاباً
Wa Kulla Sh ay'in 'Aĥşaynā hu Kitābāan 078-029 Но всяко нещо вписахме в книга. وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَا هُ كِتَاباً
Fadh ūqū Falan Nazīdakum 'Illā `Adh ābāan 078-030 Затова вкусете! Не ще увеличим за вас друго освен мъчението. فَذُوقُوا فَلَن ْ نَزِيدَكُمْ إِلاَّ عَذَاباً
'Inn a Lilmuttaqī na Mafāzāan 078-031 За богобоязливите има убежище [-Рая] آ إِنّ َ لِلْمُتَّقِي نَ مَفَازاً
Ĥadā 'iqa Wa 'A`nābāan 078-032 градини и лозя, حَدَا ئِقَ وَأَعْنَاباً
Wa Kawā`iba 'Atrābāan 078-033 и с напъпили гърди آ девствени връстнички, وَكَوَاعِبَ أَتْرَاباً
Wa Ka'sāan Dihāqāan 078-034 и пълни чаши. وَكَأْساً دِهَاقاً
Lā Yasma`ū na Fīhā Lagh wan Wa Lā Kidh dh ābāan 078-035 Не ще чуват там нито празнословие, нито лъжа آ لاَ يَسْمَعُو نَ فِيهَا لَغْواً وَلاَ كِذَّاباً
Jazā 'an Min Rab bika `Aţā 'an Ĥisābāan 078-036 въздаяние от твоя Господ آ достатъчен дар, آ جَزَا ءً مِن ْ رَبِّكَ عَطَا ءً حِسَاباً
Rab bi A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Baynahumā A r-Raĥmā ni Lā Yam likū na Minhu Kh iţābāan 078-037 Господа на небесата и на земята, и на всичко между тях, Всемилостивия. Не ще могат с Него да говорят رَبِّ ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ا لرَّحْمَنِ لاَ يَمْلِكُو نَ مِنْهُ خِطَاباً
Yawma Yaqū mu A r-Rū ĥu Wa A l-Malā 'ikatu Şaffāan Lā Yatakallamū na 'Illā Man 'Adh ina Lahu A r-Raĥmā nu Wa Qā la Şawābāan 078-038 в Деня, в който Духът [Джибрил] и ангелите ще се възправят в редица. Не ще продумат, освен комуто Всемилостивият позволи, и той правдиво ще говори. يَوْمَ يَقُو مُ ا لرُّو حُ وَا لْمَلاَئِكَةُ صَفّاً لاَ يَتَكَلَّمُو نَ إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ ا لرَّحْمَنُ وَقَا لَ صَوَاباً
Dh ālika A l-Yawmu A l-Ĥaq qu Faman Sh ā 'a A ttakh adh a 'Ilá Rab bihi Ma'ā bāan 078-039 Този е Денят на истината. А който пожелае, да търси пристан при своя Господ. ذَلِكَ ا لْيَوْمُ ا لْحَقُّ فَمَن ْ شَا ءَ ا تَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآباً
'Inn ā 'An dh arnākum `Adh ābāan Qar ībāan Yawma Yan žuru A l-Mar'u Mā Qad damat Yadā hu Wa Yaqū lu A l-Kāfir u Yā Laytanī Kun tu Turābāan 078-040 Предупредихме ви за близко мъчение в Деня, в който всеки ще види какво е сторил преди с ръцете си. И неверникът ще каже: “О, да можех да съм прах!†إِنّ َا أَن ذَرْنَاكُمْ عَذَاباً قَر ِيباً يَوْمَ يَن ظُرُ ا لْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَا هُ وَيَقُو لُ ا لْكَافِر ُ يَالَيْتَنِي كُن تُ تُرَاباً