44) Sūrat Ad-Dukhān

Printed format

44) سُورَة الدُّخَان

Ĥā-Mīm 044-001 Ха. Мим.
حَا-مِيم
Wa Al-Kitābi Al-Mubīni 044-002 Кълна се в ясната Книга.
وَالْكِت‍‍َ‍ا‍بِ ا‍لْمُب‍‍ِ‍ي‍نِ
'Innā 'Anzalnāhu Fī Laylatin Mubārakatin 'Innā Kunnā Mundhirīna 044-003 Низпослахме я Ние в благословена нощ. Ние предупреждаваме.

(“благословена нощâ€‌ آ­ Нощта на могъществото. Вж. 97: 1)
إِ‍نّ‍‍َ‍‍ا‍ أَن‍زَلْن‍‍َ‍ا‍هُ فِي لَيْلَة‍‍‍ٍ مُبَارَكَة‍‍‍ٍ إِ‍نّ‍‍َا كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا مُ‍‍ن‍ذِ‍ر‍‍ِي‍نَ
Fīhā Yufraqu Kullu 'Amrin Ĥakīmin 044-004 През нея се решава всяко мъдро дело
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَك‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٍ
'Amrāan Min `Indinā 'Innā Kunnā Mursilīna 044-005 по заповед от Нас. Ние пращаме [пратениците] آ­
أَمْرا‍ً مِنْ عِ‍‍ن‍‍ْدِنَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َا كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا مُرْسِل‍‍ِ‍ي‍نَ
Raĥmatan Min Rabbika 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu 044-006 милост от твоя Господ. Той е Всечуващия, Всезнаещия آ­
رَحْمَة‍‍‍ً مِ‍‍ن‍ْ رَبِّكَ إِ‍نّ‍‍َهُ هُوَ ا‍لسَّم‍‍ِ‍ي‍عُ ا‍لْعَل‍‍ِ‍ي‍مُ
Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Mūqinīna 044-007 Господът на небесата и на земята, и на всичко между тях, ако сте убедени.
رَبِّ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَ‍‍ا إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍‍ْتُ‍‍م‍ْ مُوقِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Yuĥyī Wa Yumītu Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna 044-008 Няма друг Бог освен Него. Той съживява и Той умъртвява آ­ вашият Господ и Господът на древните ви предци.
لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيِي وَيُم‍‍ِ‍ي‍تُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آب‍‍َ‍ا‍ئِكُمُ ا‍لأَوَّل‍‍ِ‍ي‍نَ
Bal HumShakkin Yal`abūna 044-009 Но те в съмнение се забавляват.
بَلْ هُمْ فِي شَكّ‍‍‍ٍ يَلْعَب‍‍ُ‍و‍نَ
Fārtaqib Yawma Ta'tī As-Samā'u Bidukhānin Mubīnin 044-010 Изчакай Деня, в който небето ще донесе явен дим!
فَارْتَقِ‍‍ب‍ْ يَوْمَ تَأْتِي ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءُ بِدُخ‍‍َ‍ا‍ن‍‍‍ٍ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Yaghshá An-Nāsa Hādhā `Adhābun 'Alīmun 044-011 Той ще обгърне хората. “Това е болезнено мъчение.â€‌
يَغْشَى ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سَ هَذَا عَذ‍َا‍بٌ أَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Rabbanā Akshif `Annā Al-`Adhāba 'Innā Mu'uminūna 044-012 [Неверниците ще кажат:] “Господи наш, премахни от Нас мъчението! Ние вече вярваме.â€‌

(За този дим са изказани две основни тълкувания:1) димът означава суша и недоимък. Арабските земи познават бедността и дори съплеменниците на Пророка се допитвали до него как да я преодолеят; 2)този дим е едно от знаменията, които вещаят Час
'Anná Lahumu Adh-Dhikrá Wa Qad Jā'ahum Rasūlun Mubīnun 044-013 Как ще са се поучили, когато при тях дойде явен Пратеник,
أَ‍نّ‍‍َى لَهُمُ ا‍لذِّكْرَى وَقَ‍‍د‍ْ ج‍‍َ‍ا‍ءَهُمْ رَس‍‍ُ‍و‍ل‍‍‍ٌ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
Thumma Tawallaw `Anhu Wa Qālū Mu`allamun Majnūnun 044-014 а те се отметнаха от него и рекоха: “Той е подучен, луд.â€‌
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُو‍‍ا‍ مُعَلَّم‍‍‍ٌ مَ‍‍ج‍‍ْن‍‍ُ‍و‍ن‍‍‍ٌ
'Innā Kāshifū Al-`Adhābi Qalīlāan 'Innakum `Ā'idūna 044-015 Ние ще отмахнем за малко мъчението, но пак ще се върнете.

(Когато неверниците видят дима, обхванал всичко наоколо преди настъпването на Часа, те ще потърсят помощта на Аллах. За кратко време Всевишният Аллах ще премахне дима и тогава те пак ще се върнат към неверието.)
إِ‍نّ‍‍َا كَاشِفُو‍‍ا‍ ا‍لْعَذ‍َا‍<
Yawma Nabţishu Al-Baţshata Al-Kubrá 'Innā Muntaqimūna 044-016 В този Ден най-силно ще ги сграбчим. Ние отмъщаваме.
يَوْمَ نَ‍‍ب‍‍ْطِشُ ا‍لْبَ‍‍ط‍‍ْشَةَ ا‍لْكُ‍‍ب‍‍ْرَى إِ‍نّ‍‍َا مُ‍‍ن‍تَقِم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Laqad Fatannā Qablahum Qawma Fir`awna Wa Jā'ahum Rasūlun Karīmun 044-017 Преди тях изпитахме народа на Фараона, когато при тях дойде достоен пратеник:
وَلَقَ‍‍د‍ْ فَتَ‍‍ن‍ّ‍‍َا قَ‍‍ب‍‍ْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَج‍‍َ‍ا‍ءَهُمْ رَس‍‍ُ‍و‍ل‍‍‍ٌ كَ‍‍ر‍‍ِي‍م‍‍‍ٌ
'An 'Addū 'Ilayya `Ibāda Al-Lahi 'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun 044-018 “Предайте на мен рабите на Аллах! Аз съм ваш доверен пратеник.â€‌

(Вж. 20: 47)
أَنْ أَدُّو‍ا‍ إِلَيَّ عِب‍‍َ‍ا‍دَ ا‍للَّهِ إِ‍نّ‍‍ِي لَكُمْ رَس‍‍ُ‍و‍لٌ أَم‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
Wa 'An Lā Ta`lū `Alá Al-Lahi 'Innī 'Ātīkum Bisulţānin Mubīnin 044-019 И не се възгордявайте пред Аллах! Донесох ви явен довод.
وَأَ‍ن‍ْ لاَ تَعْلُو‍‍ا‍ عَلَى ا‍للَّهِ إِ‍نّ‍‍ِ‍‍ي آتِيكُ‍‍م‍ْ بِسُلْط‍‍َ‍ا‍ن‍‍‍ٍ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Wa 'Innī `Udhtu Birabbī Wa Rabbikum 'An Tarjumūni 044-020 И опазил ме моят Господ и вашият Господ, да не ме пребиете с камъни!
وَإِ‍نّ‍‍ِي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَ‍ن‍ْ تَرْجُم‍‍ُ‍و‍نِ
Wa 'In Lam Tu'uminū Lī Fā`tazilūni 044-021 А ако не ми вярвате, оставете ме!â€‌
وَإِ‍ن‍ْ لَمْ تُؤْمِنُو‍‍ا‍ لِي فَاعْتَزِل‍‍ُ‍و‍نِ
Fada`ā Rabbahu 'Anna Hā'uulā' Qawmun Mujrimūna 044-022 И позова той своя Господ: “Тези хора са престъпници.â€‌
فَدَعَا رَبَّهُ أَ‍نّ‍‍َ ه‍‍َ‍ا‍ؤُلاَء قَوْم‍‍‍ٌ مُ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِم‍‍ُ‍و‍نَ
Fa'asri Bi`ibādī Laylāan 'Innakum Muttaba`ūna 044-023 [Аллах каза:] “Върви с Моите раби нощем! Вас ще ви преследват.
فَأَسْ‍‍ر‍ِ بِعِبَادِي لَيْلا‍ً إِ‍نّ‍‍َكُ‍‍م‍ْ مُتَّبَع‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Atruki Al-Baĥra Rahwan 'Innahum Jundun Mughraqūna 044-024 И остави морето разцепено! Те са войници, които ще бъдат издавени.â€‌

(Муса ударил с жезъла си по морето, водата се разполовила и народът му спокойно преминал на отсрещния бряг, а Фараонът и неговата войска, които го преследвали, се издавили.)

وَاتْرُكِ ا‍لْبَحْرَ رَهْوا‍ً إِ‍نّ‍‍َهُمْ جُ‍‍ن‍د‍ٌ مُغْرَق‍‍ُ‍و‍نَ
Kam Tarakū Min Jannātin Wa `Uyūnin 044-025 Колко градини и извори оставиха те,
كَمْ تَرَكُو‍‍ا‍ مِ‍‍ن‍ْ جَ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ وَعُي‍‍ُ‍و‍ن‍‍‍ٍ
Wa Zurū`in Wa Maqāmin Karīmin 044-026 и ниви, и прекрасни места,
وَزُر‍ُو‍ع‍‍‍ٍ وَمَق‍‍َ‍ا‍م‍‍‍ٍ كَ‍‍ر‍‍ِي‍م‍‍‍ٍ
Wa Na`matin Kānū Fīhā Fākihīna 044-027 и блаженство, на което се наслаждаваха!
وَنَعْمَة‍‍‍ٍ كَانُو‍‍ا‍ فِيهَا فَاكِه‍‍ِ‍ي‍نَ
Kadhālika Wa 'Awrathnāhā Qawmāan 'Ākharīna 044-028 И така оставихме това в наследство на друг народ.

(Оставено е в наследство на синовете на Исраил.)
كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْما‍ً آخَ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Famā Bakat `Alayhimu As-Samā'u Wa Al-'Arđu Wa Mā Kānū Munžarīna 044-029 И не ги оплака нито небето, нито земята. И не им бе дадена отсрочка.
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءُ وَا‍لأَرْضُ وَمَا كَانُو‍‍ا‍ مُ‍‍ن‍ظَ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa Laqad Najjaynā Banī 'Isrā'īla Mina Al-`Adhābi Al-Muhīni 044-030 И спасихме синовете на Исраил от унизителното мъчение,
وَلَقَ‍‍د‍ْ نَجَّيْنَا بَنِ‍‍ي إِسْر‍َا‍ئ‍‍ِ‍ي‍لَ مِنَ ا‍لْعَذ‍َا‍بِ ا‍لْمُه‍‍ِ‍ي‍نِ
Min Fir`awna 'Innahu Kāna `Ālīāan Mina Al-Musrifīna 044-031 от Фараона. Той бе горделивец от престъпващите.
مِ‍‍ن‍ْ فِرْعَوْنَ إِ‍نّ‍‍َهُ ك‍‍َ‍ا‍نَ عَال‍‍ِ‍ي‍ا‍ً مِنَ ا‍لْمُسْ‍‍ر‍‍ِف‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Laqadi Akhtarnāhum `Alá `Ilmin `Alá Al-`Ālamīna 044-032 И ги избрахме آ­ знаейки آ­ да превъзхождат те народите [по тяхно време].
وَلَقَدِ ا‍خْتَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى ا‍لْعَالَم‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Ātaynāhum Mina Al-'Āyāti Mā Fīhi Balā'un Mubīnun 044-033 И им дадохме от знаменията онова, в което имаше явно изпитание.

(Те били удостоени с блага като разполовяването на морето, сянката от облака, манната, която им дала сили, пъдпъдъците за препитание и т.н.)
وَآتَيْنَاهُ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍لآي‍‍َ‍ا‍تِ مَا ف‍‍ِ‍ي‍هِ بَلاَء‍ٌ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
'Inna Hā'uulā' Layaqūlūna 044-034 Те [- неверниците] казват:
إِ‍نّ‍‍َ ه‍‍َ‍ا‍ؤُلاَء لَيَقُول‍‍ُ‍و‍نَ
'In Hiya 'Illā Mawtatunā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimunsharīna 044-035 “Смъртта е само веднъж. И не ще бъдем възкресени.
إِنْ هِيَ إِلاَّ مَوْتَتُنَا ا‍لأ‍ُ‍ولَى وَمَا نَحْنُ بِمُ‍‍ن‍شَ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Fa'tū Bi'ābā'inā 'In Kuntum Şādiqīna 044-036 Доведете нашите предци, ако говорите истината!â€‌

فَأْتُو‍‍ا‍ بِآب‍‍َ‍ا‍ئِنَ‍‍ا إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تُمْ صَادِق‍‍ِ‍ي‍نَ
'Ahum Khayrun 'Am Qawmu Tubba`in Wa Al-Ladhīna Min Qablihim 'Ahlaknāhum 'Innahum Kānū Mujrimīna 044-037 Те ли са по-добри, или народът на Туббаа и онези преди тях? Погубихме ги, защото бяха престъпници.

(“Туббааâ€‌ се наричали владетелите на древен Йемен. Както разяснява самият Пророк, този владетел притежавал добродетели, ала народът му се отклонил от правия път. Взнамението се напомня, че в сравнение с Туббаа племето Кур
Wa Mā Khalaq As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna 044-038 И не сътворихме напразно небесата и земята, и всичко между тях.
وَمَا خَلَ‍‍ق‍‍ْنَا ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لاَعِب‍‍ِ‍ي‍نَ
Khalaqnāhumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna 044-039 Сътворихме ги само с мъдрост. Ала повечето от тях не знаят.
مَا خَلَ‍‍ق‍‍ْنَاهُمَ‍‍ا إِلاَّ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ وَلَكِ‍‍ن‍ّ‍‍َ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
'Inna Yawma Al-Faşli Mīqātuhum 'Ajma`īna 044-040 Денят на разделението е срокът за всички тях.
إِ‍نّ‍‍َ يَوْمَ ا‍لْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَ‍ج‍‍ْمَع‍‍ِ‍ي‍نَ
Yawma Lā Yughnī Mawláan `An Mawláan Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna 044-041 Денят, в който близък не ще избави близък с нищо. И не ще им се помогне,
يَوْمَ لاَ يُغْنِي مَوْلىً عَ‍‍ن‍ْ مَوْلى‍ً شَيْئا‍ً وَلاَ هُمْ يُ‍‍ن‍صَر‍ُو‍نَ
'Illā Man Raĥima Al-Lahu 'Innahu Huwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu 044-042 освен когото Аллах пощади. Той е Всемогъщия, Милосърдния.
إِلاَّ مَ‍‍ن‍ْ رَحِمَ ا‍للَّهُ إِ‍نّ‍‍َهُ هُوَ ا‍لْعَز‍ِي‍زُ ا‍لرَّح‍‍ِ‍ي‍مُ
'Inna Shajarata Az-Zaqqūmi 044-043 Дървото Зокум
إِ‍نّ‍‍َ شَجَرَةَ ا‍لزَّقّ‍‍ُ‍و‍مِ
Ţa`āmu Al-'Athīmi 044-044 е храната на всеки грешник.
طَع‍‍َ‍ا‍مُ ا‍لأَث‍‍ِ‍ي‍مِ
Kālmuhli Yaghlī Fī Al-Buţūni 044-045 Подобно разтопен метал тя ще кипи в стомасите,
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي ا‍لْبُط‍‍ُ‍و‍نِ
Kaghalyi Al-Ĥamīmi 044-046 сякаш кипи вряща вода.
كَغَلْيِ ا‍لْحَم‍‍ِ‍ي‍مِ
Khudhūhu Fā`tilūhu 'Ilá Sawā'i Al-Jaĥīmi 044-047 “Вземете го и го замъкнете в средата на Ада!
خُذ‍ُو‍هُ فَاعْتِل‍‍ُ‍و‍هُ إِلَى سَو‍َا‍ءِ ا‍لْجَح‍‍ِ‍ي‍مِ
Thumma Şubbū Fawqa Ra'sihi Min `Adhābi Al-Ĥamīmi 044-048 После излейте върху главата му от мъчението на врящата вода:
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ صُبُّو‍‍ا‍ فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذ‍َا‍بِ ا‍لْحَم‍‍ِ‍ي‍مِ
Dhuq 'Innaka 'Anta Al-`Azīzu Al-Karīmu 044-049 “Вкуси! Нали ти бе могъщият, знатният.â€‌
ذُ‍ق‍ْ إِ‍نّ‍‍َكَ أَ‍ن‍‍ْتَ ا‍لْعَز‍ِي‍زُ ا‍لْكَ‍‍ر‍‍ِي‍مُ
'Inna Hādhā Mā Kuntum Bihi Tamtarūna 044-050 Това е, в което се съмнявахте.
إِ‍نّ‍‍َ هَذَا مَا كُ‍‍ن‍تُ‍‍م‍ْ بِهِ تَمْتَر‍ُو‍نَ
'Inna Al-Muttaqīna Fī Maqāmin 'Amīnin 044-051 Богобоязливите ще са на сигурно място آ­
إِ‍نّ‍‍َ ا‍لْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍نَ فِي مَق‍‍َ‍ا‍مٍ أَم‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Fī Jannātin Wa `Uyūnin 044-052 сред градини и извори,
فِي جَ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ وَعُي‍‍ُ‍و‍ن‍‍‍ٍ
Yalbasūna Min Sundusin Wa 'Istabraqin Mutaqābilīna 044-053 ще са облечени в коприна и брокат, един срещу друг.

يَلْبَس‍‍ُ‍و‍نَ مِ‍‍ن‍ْ سُ‍‍ن‍دُس‍‍‍ٍ وَإِسْتَ‍‍ب‍‍ْرَق‍‍‍ٍ مُتَقَابِل‍‍ِ‍ي‍نَ
Kadhālika Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin 044-054 Така! И ще им дадем за съпруги красавици с големи очи.
كَذَلِكَ وَزَوَّ‍‍ج‍‍ْنَاهُ‍‍م‍ْ بِح‍‍ُ‍و‍رٍ ع‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Yad`ūna Fīhā Bikulli Fākihatin 'Āminīna 044-055 Ще пожелават там всякъкъв плод آ­ в сигурност.
يَ‍‍د‍‍ْع‍‍ُ‍و‍نَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَة‍‍‍ٍ آمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Lā Yadhūqūna Fīhā Al-Mawta 'Illā Al-Mawtata Al-'Ūlá Wa Waqāhum `Adhāba Al-Jaĥīmi 044-056 Не ще са вкусили там друга освен първата смърт [в земния им живот]. Ще ги опази Той от мъчението на Ада آ­
لاَ يَذُوق‍‍ُ‍و‍نَ فِيهَا ا‍لْمَوْتَ إِلاَّ ا‍لْمَوْتَةَ ا‍لأ‍ُ‍ولَى وَوَقَاهُمْ عَذ‍َا‍بَ ا‍لْجَح‍‍ِ‍ي‍مِ
Fađlāan Min Rabbika Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu 044-057 благодат от твоя Господ. Това е великото спасение.
فَضْلا‍ً مِ‍‍ن‍ْ رَبِّكَ ذَلِكَ هُوَ ا‍لْفَوْزُ ا‍لْعَظ‍‍ِ‍ي‍مُ
Fa'innamā Yassarnāhu Bilisānika La`allahum Yatadhakkarūna 044-058 Сторихме го [Корана] лесен آ­ на твоя език, за да се поучат.
فَإِ‍نّ‍‍َمَا يَسَّرْن‍‍َ‍ا‍هُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّر‍ُو‍نَ
Fārtaqib 'Innahum Murtaqibūna 044-059 И чакай! Те също очакват.




فَارْتَقِ‍‍ب‍ْ إِ‍نّ‍‍َهُ‍‍م‍ْ مُرْتَقِب‍‍ُ‍و‍نَ
Next Sūrah