َا<
Yawma Nab ţish u A l-Baţ sh ata A l-Kub rá 'Inn ā Mun taqimū na 044-016 В този Ден най-силно ще ги сграбчим. Ние отмъщаваме. يَوْمَ نَب ْطِشُ ا لْبَط ْشَةَ ا لْكُب ْرَى إِنّ َا مُن تَقِمُو نَ
Wa Laqad Fatann ā Qab lahum Qawma Fir `awna Wa Jā 'ahum Rasū lun Kar ī mun 044-017 Преди тях изпитахме народа на Фараона, когато при тях дойде достоен пратеник: وَلَقَد ْ فَتَنّ َا قَب ْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَا ءَهُمْ رَسُو لٌ كَر ِي مٌ
'An 'Ad dū 'Ilayya `Ibā da A l-Lahi 'Inn ī Lakum Rasū lun 'Amī nun 044-018 “Предайте на мен рабите на Аллах! Аз съм ваш доверен пратеник.†(Вж. 20: 47) أَنْ أَدُّو ا إِلَيَّ عِبَا دَ ا للَّهِ إِنّ ِي لَكُمْ رَسُو لٌ أَمِي نٌ
Wa 'An Lā Ta`lū `Alá A l-Lahi 'Inn ī 'Ā tīkum Bisulţā nin Mubī nin 044-019 И не се възгордявайте пред Аллах! Донесох ви явен довод. وَأَن ْ لاَ تَعْلُوا عَلَى ا للَّهِ إِنّ ِي آتِيكُم ْ بِسُلْطَا نٍ مُبِي نٍ
Wa 'Inn ī `Udh tu Birab bī Wa Rab bikum 'An Tarjumū ni 044-020 И опазил ме моят Господ и вашият Господ, да не ме пребиете с камъни! وَإِنّ ِي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن ْ تَرْجُمُو نِ
Wa 'In Lam Tu'uminū Lī Fā`tazilū ni 044-021 А ако не ми вярвате, оставете ме!†وَإِن ْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُو نِ
Fada`ā Rab bahu 'Ann a Hā 'uulā ' Qawmun Muj r imū na 044-022 И позова той своя Господ: “Тези хора са престъпници.†فَدَعَا رَبَّهُ أَنّ َ هَا ؤُلاَء قَوْمٌ مُج ْر ِمُو نَ
Fa'asr i Bi`ibādī Laylāan 'Inn akum Muttaba`ū na 044-023 [Аллах каза:] “Върви с Моите раби нощем! Вас ще ви преследват. فَأَسْر ِ بِعِبَادِي لَيْلاً إِنّ َكُم ْ مُتَّبَعُو نَ
Wa A truki A l-Baĥra Rahwan 'Inn ahum Jun dun Mugh raqū na 044-024 И остави морето разцепено! Те са войници, които ще бъдат издавени.†(Муса ударил с жезъла си по морето, водата се разполовила и народът му спокойно преминал на отсрещния бряг, а Фараонът и неговата войска, които го преследвали, се издавили.) وَاتْرُكِ ا لْبَحْرَ رَهْواً إِنّ َهُمْ جُن دٌ مُغْرَقُو نَ
Kam Tarakū Min Jann ā tin Wa `Uyū nin 044-025 Колко градини и извори оставиха те, كَمْ تَرَكُوا مِن ْ جَنّ َا تٍ وَعُيُو نٍ
Wa Zurū `in Wa Maqā min Kar ī min 044-026 и ниви, и прекрасни места, وَزُرُو عٍ وَمَقَا مٍ كَر ِي مٍ
Wa Na`matin Kānū Fīhā Fākihī na 044-027 и блаженство, на което се наслаждаваха! وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِي نَ
Kadh ālika Wa 'Awrath nāhā Qawmāan 'Ā kh ar ī na 044-028 И така оставихме това в наследство на друг народ. (Оставено е в наследство на синовете на Исраил.) كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْماً آخَر ِي نَ
Famā Bakat `Alayhimu A s-Samā 'u Wa A l-'Arđu Wa Mā Kānū Mun žar ī na 044-029 И не ги оплака нито небето, нито земята. И не им бе дадена отсрочка. فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ا لسَّمَا ءُ وَا لأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُن ظَر ِي نَ
Wa Laqad Naj jaynā Banī 'Isrā 'ī la Mina A l-`Adh ā bi A l-Muhī ni 044-030 И спасихме синовете на Исраил от унизителното мъчение, وَلَقَد ْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَا ئِي لَ مِنَ ا لْعَذَا بِ ا لْمُهِي نِ
Min Fir `awna 'Inn ahu Kā na `Ālīāan Mina A l-Musr ifī na 044-031 от Фараона. Той бе горделивец от престъпващите. مِن ْ فِرْعَوْنَ إِنّ َهُ كَا نَ عَالِي اً مِنَ ا لْمُسْر ِفِي نَ
Wa Laqadi A kh tarnāhum `Alá `Ilmin `Alá A l-`Ālamī na 044-032 И ги избрахме آ знаейки آ да превъзхождат те народите [по тяхно време]. وَلَقَدِ ا خْتَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى ا لْعَالَمِي نَ
Wa 'Ā taynāhum Mina A l-'Ā yā ti Mā Fī hi Balā 'un Mubī nun 044-033 И им дадохме от знаменията онова, в което имаше явно изпитание. (Те били удостоени с блага като разполовяването на морето, сянката от облака, манната, която им дала сили, пъдпъдъците за препитание и т.н.) وَآتَيْنَاهُم ْ مِنَ ا لآيَا تِ مَا فِي هِ بَلاَءٌ مُبِي نٌ
'Inn a Hā 'uulā ' Layaqūlū na 044-034 Те [- неверниците] казват: إِنّ َ هَا ؤُلاَء لَيَقُولُو نَ
'In Hiya 'Illā Mawtatunā A l-'Ū lá Wa Mā Naĥnu Bimun sh ar ī na 044-035 “Смъртта е само веднъж. И не ще бъдем възкресени. إِنْ هِيَ إِلاَّ مَوْتَتُنَا ا لأُ ولَى وَمَا نَحْنُ بِمُن شَر ِي نَ
Fa'tū Bi'ā bā 'inā 'In Kun tum Şādiqī na 044-036 Доведете нашите предци, ако говорите истината!†فَأْتُوا بِآبَا ئِنَا إِن ْ كُن تُمْ صَادِقِي نَ
'Ahum Kh ayrun 'Am Qawmu Tub ba`in Wa A l-Ladh ī na Min Qab lihim 'Ahlaknāhum 'Inn ahum Kānū Muj r imī na 044-037 Те ли са по-добри, или народът на Туббаа и онези преди тях? Погубихме ги, защото бяха престъпници. (“Туббаа†се наричали владетелите на древен Йемен. Както разяснява самият Пророк, този владетел притежавал добродетели, ала народът му се отклонил от правия път. Взнамението се напомня, че в сравнение с Туббаа племето Кур
Wa Mā Kh alaq nā A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibī na 044-038 И не сътворихме напразно небесата и земята, и всичко между тях. وَمَا خَلَق ْنَا ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لاَعِبِي نَ
Mā Kh alaq nāhumā 'Illā Bil-Ĥaq qi Wa Lakinn a 'Akth arahum Lā Ya`lamū na 044-039 Сътворихме ги само с мъдрост. Ала повечето от тях не знаят. مَا خَلَق ْنَاهُمَا إِلاَّ بِا لْحَقِّ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُو نَ
'Inn a Yawma A l-Faşli Mīqātuhum 'Aj ma`ī na 044-040 Денят на разделението е срокът за всички тях. إِنّ َ يَوْمَ ا لْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَج ْمَعِي نَ
Yawma Lā Yugh nī Mawláan `An Mawláan Sh ay'ā an Wa Lā Hum Yun şarū na 044-041 Денят, в който близък не ще избави близък с нищо. И не ще им се помогне, يَوْمَ لاَ يُغْنِي مَوْلىً عَن ْ مَوْلىً شَيْئاً وَلاَ هُمْ يُن صَرُو نَ
'Illā Man Raĥima A l-Lahu 'Inn ahu Huwa A l-`Azī zu A r-Raĥī mu 044-042 освен когото Аллах пощади. Той е Всемогъщия, Милосърдния. إِلاَّ مَن ْ رَحِمَ ا للَّهُ إِنّ َهُ هُوَ ا لْعَزِي زُ ا لرَّحِي مُ
'Inn a Sh ajarata A z-Zaq qū mi 044-043 Дървото Зокум إِنّ َ شَجَرَةَ ا لزَّقُّو مِ
Ţa`ā mu A l-'Ath ī mi 044-044 е храната на всеки грешник. طَعَا مُ ا لأَثِي مِ
Kālmuhli Yagh lī Fī A l-Buţū ni 044-045 Подобно разтопен метал тя ще кипи в стомасите, كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي ا لْبُطُو نِ
Kagh alyi A l-Ĥamī mi 044-046 сякаш кипи вряща вода. كَغَلْيِ ا لْحَمِي مِ
Kh udh ū hu Fā`tilū hu 'Ilá Sawā 'i A l-Jaĥī mi 044-047 “Вземете го и го замъкнете в средата на Ада! خُذُو هُ فَاعْتِلُو هُ إِلَى سَوَا ءِ ا لْجَحِي مِ
Th umm a Şub bū Fawqa Ra'sihi Min `Adh ā bi A l-Ĥamī mi 044-048 После излейте върху главата му от мъчението на врящата вода: ثُمّ َ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَا بِ ا لْحَمِي مِ
Dh uq 'Inn aka 'An ta A l-`Azī zu A l-Kar ī mu 044-049 “Вкуси! Нали ти бе могъщият, знатният.†ذُق ْ إِنّ َكَ أَن ْتَ ا لْعَزِي زُ ا لْكَر ِي مُ
'Inn a Hādh ā Mā Kun tum Bihi Tam tarū na 044-050 Това е, в което се съмнявахте. إِنّ َ هَذَا مَا كُن تُم ْ بِهِ تَمْتَرُو نَ
'Inn a A l-Muttaqī na Fī Maqā min 'Amī nin 044-051 Богобоязливите ще са на сигурно място آ إِنّ َ ا لْمُتَّقِي نَ فِي مَقَا مٍ أَمِي نٍ
Fī Jann ā tin Wa `Uyū nin 044-052 сред градини и извори, فِي جَنّ َا تٍ وَعُيُو نٍ
Yalbasū na Min Sun dusin Wa 'Istab raqin Mutaqābilī na 044-053 ще са облечени в коприна и брокат, един срещу друг. يَلْبَسُو نَ مِن ْ سُن دُسٍ وَإِسْتَب ْرَقٍ مُتَقَابِلِي نَ
Kadh ālika Wa Zawwaj nāhum Biĥū r in `Ī nin 044-054 Така! И ще им дадем за съпруги красавици с големи очи. كَذَلِكَ وَزَوَّج ْنَاهُم ْ بِحُو رٍ عِي نٍ
Yad `ū na Fīhā Bikulli Fākihatin 'Ā minī na 044-055 Ще пожелават там всякъкъв плод آ в сигурност. يَد ْعُو نَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِي نَ
Lā Yadh ūqū na Fīhā A l-Mawta 'Illā A l-Mawtata A l-'Ū lá Wa Waqāhum `Adh ā ba A l-Jaĥī mi 044-056 Не ще са вкусили там друга освен първата смърт [в земния им живот]. Ще ги опази Той от мъчението на Ада آ لاَ يَذُوقُو نَ فِيهَا ا لْمَوْتَ إِلاَّ ا لْمَوْتَةَ ا لأُ ولَى وَوَقَاهُمْ عَذَا بَ ا لْجَحِي مِ
Fađlāan Min Rab bika Dh ālika Huwa A l-Fawzu A l-`Ažī mu 044-057 благодат от твоя Господ. Това е великото спасение. فَضْلاً مِن ْ رَبِّكَ ذَلِكَ هُوَ ا لْفَوْزُ ا لْعَظِي مُ
Fa'inn amā Yassarnā hu Bilisānika La`allahum Yatadh akkarū na 044-058 Сторихме го [Корана] лесен آ на твоя език, за да се поучат. فَإِنّ َمَا يَسَّرْنَا هُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُو نَ
Fārtaqib 'Inn ahum Murtaqibū na 044-059 И чакай! Те също очакват. فَارْتَقِب ْ إِنّ َهُم ْ مُرْتَقِبُو نَ