27) Sūrat An-Naml

Printed format

27) سُورَة النَّمل

Ţā-Sīn Tilka 'Āyātu Al-Qur'āni Wa Kitābin Mubīnin 027-001 Та. Син. Тези са знаменията на Корана آ­ ясната Книга آ­
طَا-سِي‍‍ن تِلْكَ آي‍‍َ‍ا‍تُ ا‍لْقُرْآنِ وَكِت‍‍َ‍ا‍ب‍‍‍ٍ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Hudáan Wa Bushrá Lilmu'uminīna 027-002 напътствие и блага вест за вярващите,
هُ‍‍دى‍ً وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Al-Ladhīna Yuqīmūna Aş-Şalāata Wa Yu'utūna Az-Zakāata Wa Hum Bil-'Ākhirati Hum Yūqinūna 027-003 които отслужват молитвата и дават милостинята закат, и за отвъдния живот са убедени.
ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يُقِيم‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لصَّلاَةَ وَيُؤْت‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لزَّك‍‍َ‍ا‍ةَ وَهُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لآخِرَةِ هُمْ يُوقِن‍‍ُ‍و‍نَ
'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Zayyannā Lahum 'A`mālahum Fahum Ya`mahūna 027-004 На онези, които не вярват в отвъдния живот, разкрасихме делата им и те се лутат.
إِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ لاَ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ بِ‍‍ا‍لآخِرَةِ زَيَّ‍‍ن‍ّ‍‍َا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَه‍‍ُ‍و‍نَ
'Ūlā'ika Al-Ladhīna Lahum Sū'u Al-`Adhābi Wa Hum Al-'Ākhirati Humu Al-'Akhsarūna 027-005 За тези е лошото мъчение и те в отвъдния живот са най-губещите.
أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ لَهُمْ س‍‍ُ‍و‍ءُ ا‍لْعَذ‍َا‍بِ وَهُمْ فِي ا‍لآخِرَةِ هُمُ ا‍لأَخْسَر‍ُو‍نَ
Wa 'Innaka Latulaqqá Al-Qur'āna Min Ladun Ĥakīmin `Alīmin 027-006 Наистина Коранът ти се дава [о, Мухаммад] от премъдър, всезнаещ.
وَإِ‍نّ‍‍َكَ لَتُلَقَّى ا‍لْقُرْآنَ مِ‍‍ن‍ْ لَدُنْ حَك‍‍ِ‍ي‍مٍ عَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٍ
'Idh Qāla Mūsá Li'hlihi 'Innī 'Ānastu Nārāan Sa'ātīkum Minhā Bikhabarin 'Aw 'Ātīkum Bishihābin Qabasin La`allakum Taşţalūna 027-007 Муса рече на семейството си: “Забелязах огън. Ще ви донеса оттам вест или ще ви донеса главня, за да се сгреете!â€‌

(Вж. 20: 10)
إِذْ ق‍‍َ‍ا‍لَ مُوسَى لِأهْلِهِ إِ‍نّ‍‍ِ‍‍ي آنَسْتُ نَارا‍ً سَآتِيكُ‍‍م‍ْ مِنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُ‍‍م‍ْ بِشِه‍‍َ‍ا‍ب‍‍‍ٍ قَبَس‍‍‍ٍ لَعَلَّكُمْ تَصْطَل‍‍ُ‍و‍نَ
Falammā Jā'ahā Nūdiya 'Anrika Man An-Nāri Wa Man Ĥawlahā Wa Subĥāna Al-Lahi Rabbi Al-`Ālamīna 027-008 И когато стигна там, бе призован: “Благословен да бъде този при огъня и тези край него! Пречист е Аллах, Господът на световете!
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا ج‍‍َ‍ا‍ءَهَا نُودِيَ أَ‍ن‍ْ بُو‍ر‍‍ِكَ مَ‍‍ن‍ْ فِي ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ر‍ِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُ‍‍ب‍‍ْح‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهِ رَبِّ ا‍لْعَالَم‍‍ِ‍ي‍نَ
Yā Mūsá 'Innahu 'Anā Al-Lahu Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu 027-009 О, Муса, Аз съм Аллах, Всемогъщия, Премъдрия.
يَا مُوسَى إِ‍نّ‍‍َهُ أَنَا ا‍للَّهُ ا‍لْعَز‍ِي‍زُ ا‍لْحَك‍‍ِ‍ي‍مُ
Wa 'Alqi `Aşāka Falammā Ra'āhā Tahtazzu Ka'annahā Jānnun Wallá Mudbirāan Wa Lam Yu`aqqib Yā Mūsá Lā Takhaf 'Innī Lā Yakhāfu Ladayya Al-Mursalūna 027-010 Хвърли тоягата си!â€‌ И когато я видя да се вие като змия, той се обърна и побягна, без да поглежда назад. “О, Муса, не се страхувай! Не се страхуват при Мен пратениците,
وَأَلْقِ عَص‍‍َ‍ا‍كَ فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَ‍نّ‍‍َهَا ج‍‍َ‍ا‍نّ‍‍‍ٌ وَلَّى مُ‍‍د‍‍ْبِرا‍ً وَلَمْ يُعَقِّ‍‍ب‍ْ يَا مُوسَى لاَ تَخَفْ إِ‍نّ‍‍ِي لاَ يَخ‍‍َ‍ا‍فُ لَدَيَّ ا‍لْمُرْسَل‍'Illā Man Žalama Thumma Baddala Ĥusnāan Ba`da Sū'in Fa'innī Ghafūrun Raĥīmun 027-011 а ако някой е угнетил, после е заменил злото с добро آ­ Аз съм опрощаващ, милосърден.
إِلاَّ مَ‍‍ن‍ْ ظَلَمَ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ بَدَّلَ حُسْنا‍ً بَعْدَ س‍‍ُ‍و‍ء‍ٍ فَإِ‍نّ‍‍ِي غَف‍‍ُ‍و‍ر‍ٌ رَح‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Wa 'Adkhil Yadaka Fī Jaybika Takhruj Bayđā'a Min Ghayri Sū'in Fī Tis`i 'Āyātin 'Ilá Fir`awna Wa Qawmihi 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna 027-012 И пъхни ръката си в джоба, ще я извадиш сияйнобяла, без да я е засегнала болест آ­ от деветте знамения за Фараона и неговите хора. Те са нечестиви хора.â€‌

(Тоягата и бялата ръка на Муса са две от деветте знамения, дадени му от Аллах.

Вж. 20: 22.)
وَأَ‍د‍‍ْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُ‍ج‍ْ بَيْض‍‍َ‍ا‍ءَ مِنْ غَيْ‍‍ر‍ِ س‍‍ُ‍و‍ء‍ٍ فِي تِسْعِ آي‍ Falammā Jā'at/hum 'Āyātunā Mubşiratan Qālū Hādhā Siĥrun Mubīnun 027-013 И когато Нашите знамения дойдоха при тях очевидни, рекоха: “Това е явна магия.â€‌
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا ج‍‍َ‍ا‍ءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُ‍‍ب‍‍ْصِرَة‍‍‍ً قَالُو‍‍ا‍ هَذَا سِحْر‍ٌ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
Wa Jaĥadū Bihā Wa Astayqanat/hā 'Anfusuhum Žulmāan Wa `Ulūwāannžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mufsidīna 027-014 И ги отрекоха с гнет и надменност, въпреки че душите им се убедиха в тях. Виж какъв е краят на сеещите развала!
وَجَحَدُوا‍ بِهَا وَا‍سْتَيْقَنَتْهَ‍‍ا‍ أَ‍ن‍‍ْفُسُهُمْ ظُلْما‍ً وَعُلُوّا‍ً فَان‍ظُرْ كَيْفَ ك‍‍َ‍ا‍نَ عَاقِبَةُ ا‍لْمُفْسِد‍ِي‍نَ
Wa Laqad 'Ātaynā Dāwūda Wa Sulaymāna `Ilmāan Wa Qālā Al-Ĥamdu Lillahi Al-Ladhī Fađđalanā `Alá Kathīrin Min `Ibādihi Al-Mu'uminīna 027-015 И дадохме на Дауд и Сулайман знание, и рекоха: “Слава на Аллах, Който ни предпочете пред мнозина от Своите вярващи раби!â€‌
وَلَقَ‍‍د‍ْ آتَيْنَا دَاو‍ُو‍دَ وَسُلَيْم‍‍َ‍ا‍نَ عِلْما‍ً وَقَالاَ ا‍لْحَمْدُ لِلَّهِ ا‍لَّذِي فَضَّلَنَا عَلَى كَث‍‍ِ‍ي‍ر‍ٍ مِنْ عِبَادِهِ ا‍لْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Waritha Sulaymānu Dāwūda Wa Qāla Yā 'Ayyuhā An-Nāsu `Ullimnā Manţiqa Aţ-Ţayri Wa 'Ūtīnā Min Kulli Shay'in 'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fađlu Al-Mubīnu 027-016 И Сулайман наследи [пророчеството от] Дауд, и рече: “О, хора, бяхме научени на говора на птиците и ни се даде от всяко нещо. Това е явната благодат.â€‌
وَوَر‍‍ِثَ سُلَيْم‍‍َ‍ا‍نُ دَاو‍ُو‍دَ وَق‍‍َ‍ا‍لَ ي‍‍َ‍ا‍أَيُّهَا ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سُ عُلِّمْنَا مَ‍‍ن‍طِقَ ا‍لطَّيْ‍‍ر‍ِ وَأ‍ُ‍وتِينَا مِ‍‍ن‍ْ كُلِّ شَيْء‍ٍ إِ‍ Wa Ĥushira Lisulaymāna Junūduhu Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi Wa Aţ-Ţayri Fahum Yūza`ūna 027-017 И бяха събрани за Сулайман воините му от джинове, хора и птици под строй.
وَحُشِ‍‍ر‍َ لِسُلَيْم‍‍َ‍ا‍نَ جُنُودُهُ مِنَ ا‍لْجِ‍‍ن‍ّ‍‍ِ وَا‍لإِ‍ن‍‍ْسِ وَا‍لطَّيْ‍‍ر‍ِ فَهُمْ يُوزَع‍‍ُ‍و‍نَ
Ĥattá 'Idhā 'Ataw `Alá Wādī An-Namli Qālat Namlatun Yā 'Ayyuhā An-Namlu Adkhulū Masākinakum Lā Yaĥţimannakum Sulaymānu Wa Junūduhu Wa Hum Lā Yash`urūna 027-018 Когато пристигнаха в Долината на мравките, една мравка рече: “О, мравки, влезте в жилищата си, за да не ви премажат Сулайман и воините му, без да усетят!â€‌
حَتَّى إِذَا أَتَوْا عَلَى وَا‍دِي ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َمْلِ قَالَتْ نَمْلَة‍‍‍ٌ ي‍‍َ‍ا‍أَيُّهَا ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َمْلُ ا‍د‍‍ْخُلُو‍‍ا‍ مَسَاكِنَكُمْ لاَ يَحْطِمَ‍‍ن‍ّ‍‍َكُمْ سُلَيْم‍‍َ‍ا‍نُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لاَ يَشْعُرFatabassama Đāĥikāan Min Qawlihā Wa Qāla Rabbi 'Awzi`nī 'An 'Ashkura Ni`mataka Allatī 'An`amta `Alayya Wa `Alá Wa A-Dayya Wa 'An 'A`mala Şāliĥāan Tarđāhu Wa 'Adkhilnī Biraĥmatika Fī `Ibādika Aş-Şāliĥīna 027-019 Той се засмя на словата є, рече: “Господи мой, отреди ми да бъда признателен за дара, който Ти дари на мен и на родителите ми, и да върша праведни дела, които Ти одобряваш, и ме въведи с Твоята милост сред праведните Си раби!â€‌
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكا‍ً مِ‍‍ن‍ْ قَوْلِهَا وَق‍‍َ‍ا‍لَ رَبِّ أَوْزِعْنِ‍‍ي‍ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ا‍لَّتِ‍‍ي‍ أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَا‍لِدَيَّ وَ
Wa Tafaqqada Aţ-Ţayra Faqāla Mā Lī Lā 'Ará Al-Hud/huda 'Am Kāna Mina Al-Ghā'ibīna 027-020 И направи той преглед на птиците, и рече: “Защо не виждам папуняка, или го няма?
وَتَفَقَّدَ ا‍لطَّيْرَ فَق‍‍َ‍ا‍لَ مَا لِي لاَ أَرَى ا‍لْهُ‍‍د‍‍ْهُدَ أَمْ ك‍‍َ‍ا‍نَ مِنَ ا‍لْغ‍‍َ‍ا‍ئِب‍‍ِ‍ي‍نَ
La'u`adhdhibannahu `Adhābāan Shadīdāan 'Aw La'adhbaĥannahu 'Aw Laya'tiyanī Bisulţānin Mubīnin 027-021 Ще го мъча със сурово мъчение или ще го заколя, ако не ми донесе явен довод.â€‌
لَأُعَذِّبَ‍‍ن‍ّ‍‍َهُ عَذَابا‍ً شَدِيداً أَوْ لَأَذْبَحَ‍‍ن‍ّ‍‍َهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِي بِسُلْط‍‍َ‍ا‍ن‍‍‍ٍ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Famakatha Ghayra Ba`īdin Faqāla 'Aĥaţtu Bimā Lam Tuĥiţ Bihi Wa Ji'tuka Min Saba'iin Binaba'iin Yaqīnin 027-022 Но [папунякът] не се забави дълго и рече: “Узнах нещо, което ти не си узнал. Донесох ти от Саба сигурна вест.

(Саба е древно йеменско княжество, назовано така по името на неговите основатели.)
فَمَكَثَ غَيْرَ بَع‍‍ِ‍ي‍د‍ٍ فَق‍‍َ‍ا‍لَ أَحَ‍‍ط‍تُ بِمَا لَمْ تُحِ‍‍ط‍ْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِ‍‍ن‍ْ سَبَإ‍ٍ بِنَبَإ‍ٍ يَق‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
'Innī Wa Jadttu Amra'atan Tamlikuhum Wa 'Ūtiyat Min Kulli Shay'in Wa Lahā `Arshun `Ažīmun 027-023 Намерих една жена, която ги управлява. Всичко є е дадено и има велик трон.
إِ‍نّ‍‍ِي وَجَ‍‍د‍تُّ ا‍مْرَأَة‍‍‍ً تَمْلِكُهُمْ وَأ‍ُ‍وتِيَتْ مِ‍‍ن‍ْ كُلِّ شَيْء‍ٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظ‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Wa Jadtuhā Wa Qawmahā Yasjudūna Lilshshamsi Min Dūni Al-Lahi Wa Zayyana Lahumu Ash-Shayţānu 'A`mālahum Faşaddahum `Ani As-Sabīli Fahum Lā Yahtadūna 027-024 Заварих нея и народа є да се покланят на слънцето, а не на Аллах, и сатаната е разкрасил за тях делата им, и така ги е заблудил, и те не са напътени
وَجَ‍‍د‍‍ْتُهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُد‍ُو‍نَ لِلشَّمْسِ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ا‍لشَّيْط‍‍َ‍ا‍نُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ ا‍لسَّب‍‍ِ‍ي‍لِ فَهُمْ لاَ يَهْتَد‍ُو‍نَ
'Allā Yasjudū Lillahi Al-Ladhī Yukhriju Al-Khab'a Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Ya`lamu Mā Tukhfūna Wa Mā Tu`linūna 027-025 да се покланят на Аллах, Който изважда скритото на небесата и на земята, и знае какво спотайвате и какво разкривате.
أَلاَّ يَسْجُدُوا‍ لِلَّهِ ا‍لَّذِي يُخْ‍‍ر‍‍ِجُ ا‍لْخَ‍‍ب‍‍ْءَ فِي ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْف‍‍ُ‍و‍نَ وَمَا تُعْلِن‍‍ُ‍و‍نَ
Al-Lahu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Rabbu Al-`Arshi Al-`Ažīmi 027-026 Аллах! Няма друг бог освен Него آ­ Господа на великия Трон!â€‌
ا‍للَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ رَبُّ ا‍لْعَرْشِ ا‍لْعَظ‍‍ِ‍ي‍مِ
Qāla Sananžuru 'Aşadaqta 'Am Kunta Mina Al-Kādhibīna 027-027 Рече [Сулайман]: “Ще видим истина ли говориш или си лъжец.
ق‍َا‍لَ سَنَ‍‍ن‍ظُرُ أَصَدَ‍ق‍‍ْتَ أَمْ كُ‍‍ن‍تَ مِنَ ا‍لْكَاذِب‍‍ِ‍ي‍نَ
Adh/hab Bikitābī Hādhā Fa'alqih 'Ilayhim Thumma Tawalla `Anhumnžur Mādhā Yarji`ūna 027-028 Върви с това мое послание и им го спусни, после се отдръпни от тях и виж какво ще отговорят!â€‌
ا‍ذْهَ‍‍ب بِكِتَابِي هَذَا فَأَلْقِه إِلَيْهِمْ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَان‍ظُرْ مَاذَا يَرْجِع‍‍ُ‍و‍نَ
Qālat Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Innī 'Ulqiya 'Ilayya Kitābun Karīmun 027-029 Рече тя: “О, знатни, спуснато ми бе достопочтено послание.
قَالَتْ يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍لمَلَأُ إِ‍نّ‍‍ِ‍‍ي‍ أُلْقِيَ إِلَيَّ كِت‍‍َ‍ا‍ب‍‍‍ٌ كَ‍‍ر‍‍ِي‍م‍‍‍ٌ
'Innahu Min Sulaymāna Wa 'Innahu Bismi Al-Lahi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi 027-030 То е от Сулайман и е: â€œВ името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния!
إِ‍نّ‍‍َهُ مِ‍‍ن‍ْ سُلَيْم‍‍َ‍ا‍نَ وَإِ‍نّ‍‍َهُ بِسْمِ ا‍للَّهِ ا‍لرَّحْمَنِ ا‍لرَّح‍‍ِ‍ي‍مِ
'Allā Ta`lū `Alayya Wa 'Tūnī Muslimīna 027-031 Не се възгордявайте и елате при мен отдадени на Аллах!â€‌
أَلاَّ تَعْلُو‍‍ا‍ عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Qālat Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Aftūnī Fī 'Amrī Mā Kuntu Qāţi`atan 'Amrāan Ĥattá Tash/hadūni 027-032 Рече тя: “О, знатни, посъветвайте ме в делото ми! Не съм решила никое дело без ваше присъствие.â€‌
قَالَتْ ي‍‍َ‍ا‍أَيُّهَا ا‍لمَلَأُ أَفْتُونِي فِ‍‍ي‍ أَمْ‍‍ر‍‍ِي مَا كُ‍‍ن‍تُ قَاطِعَةً أَمْراً حَتَّى تَشْهَد‍ُو‍نِ
Qālū Naĥnu 'Ūlū Qūwatin Wa 'Ūlū Ba'sin Shadīdin Wa Al-'Amru 'Ilayki Fānžurī Mādhā Ta'murīna 027-033 Рекоха: “Ние имаме сила и огромна мощ. А повелята е твоя, ти реши какво ще повелиш!â€‌
قَالُو‍‍ا‍ نَحْنُ أ‍ُ‍وْلُو‍‍ا‍ قُوَّة‍‍‍ٍ وَأ‍ُ‍ولُو‍‍ا‍ بَأْس‍‍‍ٍ شَد‍ِي‍د‍ٍ وَا‍لأَمْرُ إِلَيْكِ فَان‍ظُ‍‍ر‍‍ِي مَاذَا تَأْمُ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Qālat 'Inna Al-Mulūka 'Idhā Dakhalū Qaryatan 'Afsadūhā Wa Ja`alū 'A`izzata 'Ahlihā 'Adhillatan Wa Kadhalika Yaf`alūna 027-034 Рече тя: “Царете, когато нахлуят в някое селище, го разрушават и унизяват най-благородните му обитатели. И те така ще постъпят.
قَالَتْ إِ‍نّ‍‍َ ا‍لْمُل‍‍ُ‍و‍كَ إِذَا دَخَلُو‍‍ا‍ قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُ‍‍و‍‍ا‍ أَعِزَّةَ أَهْلِهَ‍‍ا‍ أَذِلَّة‍‍‍ً وَكَذَلِكَ يَفْعَل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Innī Mursilatun 'Ilayhim Bihadīyatin Fanāžiratun Bima Yarji`u Al-Mursalūna 027-035 Ще им изпратя подарък и ще видя с какво ще се върнат пратениците.â€‌
وَإِ‍نّ‍‍ِي مُرْسِلَة‍‍‍ٌ إِلَيْهِ‍‍م‍ْ بِهَدِيَّة‍‍‍ٍ فَنَاظِرَة‍‍‍ٌ بِمَ يَرْجِعُ ا‍لْمُرْسَل‍‍ُ‍و‍نَ
Falammā Jā'a Sulaymāna Qāla 'Atumiddūnani Bimālin Famā 'Ātāniya Al-Lahu Khayrun Mimmā 'Ātākum Bal 'Antum Bihadīyatikum Tafraĥūna 027-036 И когато дойдоха при Сулайман, той рече: “Нима ще ми помогнете с имот? Не, онова, което Аллах ми е дал, е по-добро от онова, което на вас е дал. А вие с вашия подарък ликувате.
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا ج‍‍َ‍ا‍ءَ سُلَيْم‍‍َ‍ا‍نَ ق‍‍َ‍ا‍لَ أَتُمِدُّونَنِ بِم‍‍َ‍ا‍ل‍‍‍ٍ فَمَ‍‍ا آتَانِيَ ا‍للَّهُ خَيْر‍ٌ مِ‍‍م‍ّ‍‍َ‍‍ا آتَاكُ‍‍م‍ْ بَل
Arji` 'Ilayhim Falana'tiyannahum Bijunūdin Lā Qibala Lahum Bihā Wa Lanukhrijannahum Minhā 'Adhillatan Wa Hum Şāghirūna 027-037 Върни се [водачо] при тях! И ще отидем там с войски, за които нямат сили, и ще ги прогоним оттам унизени и жалки.â€‌
ا‍رْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَ‍‍ن‍ّ‍‍َهُ‍‍م‍ْ بِجُن‍‍ُ‍و‍د‍ٍ لاَ قِبَلَ لَهُ‍‍م‍ْ بِهَا وَلَنُخْ‍‍ر‍‍ِجَ‍‍ن‍ّ‍‍َهُ‍‍م‍ْ مِنْهَ‍‍ا‍ أَذِلَّة‍‍‍ً وَهُمْ صَاغِر‍ُو‍نَ
Qāla Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Ayyukum Ya'tīnī Bi`arshihā Qabla 'An Ya'tūnī Muslimīna 027-038 И рече: “О, знатни, кой от вас ще ми донесе нейния трон, преди да дойдат при мен отдадени на Аллах?â€‌
ق‍َا‍لَ ي‍‍َ‍ا‍أَيُّهَا ا‍لمَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَ‍‍ب‍‍ْلَ أَ‍ن‍ْ يَأْتُونِي مُسْلِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Qāla `Ifrytun Mina Al-Jinni 'Anā 'Ātīka Bihi Qabla 'An Taqūma Min Maqāmika Wa 'Innī `Alayhi Laqawīyun 'Amīnun 027-039 Исполин от джиновете рече: “Аз ще ти го донеса, преди да станеш от мястото си. Имам сила за това и съм достоен за доверие.â€‌
ق‍َا‍لَ عِفْريت‍‍‍ٌ مِنَ ا‍لْجِ‍‍ن‍ّ‍‍ِ أَنَ‍‍ا آت‍‍ِ‍ي‍كَ بِهِ قَ‍‍ب‍‍ْلَ أَ‍ن‍ْ تَق‍‍ُ‍و‍مَ مِ‍‍ن‍ْ مَقَامِكَ وَإِ‍نّ‍‍ِي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَم‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
Qāla Al-Ladhī `Indahu `Ilmun Mina Al-Kitābi 'Anā 'Ātīka Bihi Qabla 'An Yartadda 'Ilayka Ţarfuka Falammā Ra'āhu Mustaqirrāan `Indahu Qāla Hādhā Min Fađli Rabbī Liyabluwanī 'A'ashkuru 'Am 'Akfuru Wa Man Shakara Fa'innamā Yashkuru Linafsihi Wa Man Kafara Fa'inna RabGhanīyun Karīmun 027-040 Един, който имаше знание от Писанието, рече: “Аз ще ти го донеса, преди да мигнеш с око.â€‌ И когато [Сулайман] видя трона при себе си, рече: “Това е от благодатта на моя Господ, за да ме изпита дали съм признателен, или неблагодарен. Който е признателен, той е признателен за себе си. А който е неблагодарен, моят Господ е над всяка нуж
Qāla Nakkirū Lahā `Arshahā Nanžur 'Atahtadī 'Am Takūnu Mina Al-Ladhīna Lā Yahtadūna 027-041 Рече: “Преобразете за нея трона є, да видим дали тя ще го познае, или не!â€‌
ق‍َا‍لَ نَكِّرُوا‍ لَهَا عَرْشَهَا نَ‍‍ن‍ظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَك‍‍ُ‍و‍نُ مِنَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ لاَ يَهْتَد‍ُو‍نَ
Falammā Jā'at Qīla 'Ahakadhā `Arshuki Qālat Ka'annahu Huwa Wa 'Ūtīnā Al-`Ilma Min Qablihā Wa Kunnā Muslimīna 027-042 И когато тя дойде, бе казано: “Такъв ли е твоят трон?â€‌ Рече тя: “Прилича на него.â€‌ [Сулайман си каза:] “Знанието ни бе дарено преди нея и бяхме отдадени на Аллах.â€‌
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا ج‍‍َ‍ا‍ءَتْ ق‍‍ِ‍ي‍لَ أَهَكَذَا عَرْشُكِ قَالَتْ كَأَ‍نّ‍‍َهُ هُوَ وَأ‍ُ‍وتِينَا ا‍لْعِلْمَ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِهَا وَكُ‍‍ن‍ّ‍‍َا مُسْلِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Şaddahā Mā Kānat Ta`budu Min Dūni Al-Lahi 'Innahā Kānat Min Qawmin Kāfirīna 027-043 А тя бе отклонена от онова, на което служеше вместо на Аллах. Тя наистина бе от хора-неверници.
وَصَدَّهَا مَا كَانَ‍‍ت‍ْ تَعْبُدُ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ إِ‍نّ‍‍َهَا كَانَتْ مِ‍‍ن‍ْ قَوْم‍‍‍ٍ كَافِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Qīla Lahā Adkhulī Aş-Şarĥa Falammā Ra'at/hu Ĥasibat/hu Lujjatan Wa Kashafat `An Sāqayhā Qāla 'Innahu Şarĥun Mumarradun Min Qawārīra Qālat Rabbi 'Innī Žalamtu Nafsī Wa 'Aslamtu Ma`a Sulaymāna Lillahi Rabbi Al-`Ālamīna 027-044 Рече є се: “Влез в двореца!â€‌ И когато го видя, помисли го за вир, и оголи глезените си. Рече [Сулайман]: “Това е гладък дворец от кристал.â€‌ Рече тя: “Господи мой, бях угнетила себе си, но заедно със Сулайман се отдавам на Аллах, Господа на световете.â€‌
ق‍ِي‍لَ لَهَا ا‍د‍‍ْخُلِي ا‍لصَّرْحَ فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّة‍‍‍ً وَكَشَفَتْ عَ‍ Wa Laqad 'Arsalnā 'Ilá Thamūda 'Akhāhum Şāliĥāan 'Ani A`budū Al-Laha Fa'idhā Hum Farīqāni Yakhtaşimūna 027-045 При самудяните пратихме брат им Салих: “Служете на Аллах!â€‌ И ето ги آ­ две групи, които враждуват!
وَلَقَ‍‍د‍ْ أَرْسَلْنَ‍‍ا إِلَى ثَم‍‍ُ‍و‍دَ أَخَاهُمْ صَالِحاً أَنِ ا‍عْبُدُوا‍ ا‍للَّهَ فَإِذَا هُمْ فَ‍‍ر‍‍ِيق‍‍َ‍ا‍نِ يَخْتَصِم‍‍ُ‍و‍نَ
Qāla Yā Qawmi Lima Tasta`jilūna Bis-Sayyi'ati Qabla Al-Ĥasanati Lawlā Tastaghfirūna Al-Laha La`allakum Turĥamūna 027-046 Рече: “О, народе мой, защо избързвате със злината преди добрината? Защо не помолите Аллах за опрощение, та да бъдете помилвани?â€‌
ق‍َا‍لَ يَاقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِل‍‍ُ‍و‍نَ بِ‍‍ا‍لسَّيِّئَةِ قَ‍‍ب‍‍ْلَ ا‍لْحَسَنَةِ لَوْلاَ تَسْتَغْفِر‍ُو‍نَ ا‍للَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَم‍‍ُ‍و‍نَ
Qālū Aţţayyarnā Bika Wa Biman Ma`aka Qāla Ţā'irukum `Inda Al-Lahi Bal 'Antum Qawmun Tuftanūna 027-047 Рекоха: “Предчувстваме злочестие от теб и от онези, които са с теб.â€‌ Рече: “Вашето злочестие е при Аллах. Да, вие сте хора изпитвани.â€‌
قَالُو‍‍ا‍ ا‍طَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَ‍‍ن‍ْ مَعَكَ ق‍‍َ‍ا‍لَ ط‍‍َ‍ا‍ئِرُكُمْ عِ‍‍ن‍‍ْدَ ا‍للَّهِ بَلْ أَ‍ن‍‍ْتُمْ قَوْم‍‍‍ٌ تُفْتَن‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Kāna Fī Al-Madīnati Tis`atu Rahţin Yufsidūna Fī Al-'Arđi Wa Lā Yuşliĥūna 027-048 И имаше в града деветима, които сееха развала по земята и не се поправяха.
وَك‍‍َ‍ا‍نَ فِي ا‍لْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْط‍‍‍ٍ يُفْسِد‍ُو‍نَ فِي ا‍لأَرْضِ وَلاَ يُصْلِح‍‍ُ‍و‍نَ
Qālū Taqāsamū Bil-Lahi Lanubayyitannahu Wa 'Ahlahu Thumma Lanaqūlanna Liwalīyihi Mā Shahidnā Mahlika 'Ahlihi Wa 'Innā Laşādiqūna 027-049 Рекоха: “Да се закълнем в Аллах, че през нощта ще нападнем Салих и неговите хора, после ще речем на ближните му: “Не присъствахме при гибелта на хората му. Ние говорим истината.â€‌
قَالُو‍‍ا‍ تَقَاسَمُو‍‍ا‍ بِ‍‍ا‍للَّهِ لَنُبَيِّتَ‍‍ن‍ّ‍‍َهُ وَأَهْلَهُ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ لَنَقُولَ‍‍ن‍ّ‍‍َ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِ‍‍د‍‍ْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِ‍نّ‍‍َا لَصَادِق‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Makarū Makrāan Wa Makarnā Makrāan Wa Hum Lā Yash`urūna 027-050 И лукавстваха те с умисъл, но провалихме Ние тяхното лукавство, без да усетят.
وَمَكَرُوا‍ مَكْرا‍ً وَمَكَرْنَا مَكْرا‍ً وَهُمْ لاَ يَشْعُر‍ُو‍نَ
nžur Kayfa Kāna `Āqibatu Makrihim 'Annā Dammarnāhum Wa Qawmahum 'Ajma`īna 027-051 И виж какъв бе краят на лукавството им آ­ унищожихме тях и техния народ آ­ всички!
فَان‍ظُرْ كَيْفَ ك‍‍َ‍ا‍نَ عَاقِبَةُ مَكْ‍‍ر‍‍ِهِمْ أَ‍نّ‍‍َا دَ‍مّ‍‍َرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَ‍ج‍‍ْمَع‍‍ِ‍ي‍نَ
Fatilka Buyūtuhum Khāwiyatan Bimā Žalamū 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liqawmin Ya`lamūna 027-052 Ето домовете им آ­ в руини, защото угнетяваха. В това има знамение за хора знаещи.
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَة‍‍‍ً بِمَا ظَلَمُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َ فِي ذَلِكَ لَآيَة‍‍‍ً لِقَوْم‍‍‍ٍ يَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Anjaynā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Kānū Yattaqūna 027-053 И спасихме онези, които вярваха и се бояха.
وَأَن‍جَيْنَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ وَكَانُو‍‍ا‍ يَتَّق‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Lūţāan 'Idh Qāla Liqawmihi 'Ata'tūna Al-Fāĥishata Wa 'Antum Tubşirūna 027-054 И рече Лут на своя народ: “Нима вършите скверността, въпреки че се виждате?
وَلُوطا‍ً إِذْ ق‍‍َ‍ا‍لَ لِقَوْمِهِ أَتَأْت‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لْفَاحِشَةَ وَأَ‍ن‍‍ْتُمْ تُ‍‍ب‍‍ْصِر‍ُو‍نَ
'A'innakum Lata'tūna Ar-Rijāla Shahwatan Min Dūni An-Nisā' Bal 'Antum Qawmun Tajhalūna 027-055 Нима ходите със страст при мъжете вместо при жените? Да, вие сте хора невежи.â€‌

PART 20


أَئِ‍‍ن‍ّ‍‍َكُمْ لَتَأْت‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لرِّج‍‍َ‍ا‍لَ شَهْوَة‍‍‍ً مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍لنِس‍‍َ‍ا‍ء بَلْ أَ‍ن‍‍ْتُمْ قَوْم‍‍‍ٌ تَ‍‍ج‍‍ْهَل‍‍ُ‍و‍نَ
Famā Kāna Jawāba Qawmihi 'Illā 'An Qālū 'Akhrijū 'Āla Lūţin Min Qaryatikum 'Innahum 'Unāsun Yataţahharūna 027-056 А отговорът на народа му бе само да кажат: “Прогонете рода на Лут от нашето селище. Те били хора, които се пазят чисти.â€‌
فَمَا ك‍‍َ‍ا‍نَ جَو‍َا‍بَ قَوْمِهِ إِلاَّ أَ‍ن‍ْ قَالُ‍‍و‍‍ا‍ أَخْ‍‍ر‍‍ِجُ‍‍و‍‍ا‍ آلَ ل‍‍ُ‍و‍ط‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍ْ قَرْيَتِكُمْ إِ‍نّ‍‍َهُمْ أُن‍‍َ‍ا‍س‍‍‍ٌ يَتَطَهَّر‍ُو‍نَ
Fa'anjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Illā Amra'atahu Qaddarnāhā Mina Al-Ghābirīna 027-057 И спасихме него и неговото семейство освен жена му. Отредихме тя да бъде от оставащите.
فَأَن‍جَيْن‍‍َ‍ا‍هُ وَأَهْلَهُ إِلاَّ ا‍مْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ ا‍لْغَابِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa 'Amţarnā `Alayhim Maţarāan Fasā'a Maţaru Al-Mundharīna 027-058 И изсипахме отгоре им дъжд [от нажежени камъни]. И колко лош е дъждът за предупредените!
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِ‍‍م‍ْ مَطَرا‍ً فَس‍‍َ‍ا‍ءَ مَطَرُ ا‍لْمُ‍‍ن‍ذَ‍ر‍‍ِي‍نَ
Quli Al-Ĥamdu Lillahi Wa Salāmun `Alá `Ibādihi Al-Ladhīna Aşţafá 'Āālllahu Khayrun 'Ammā Yushrikūna 027-059 Кажи [о, Мухаммад]: “Слава на Аллах и мир за Неговите раби, които Той е избрал! Аллах ли е по-добър, или онези, с които Го съдружават?

(Избраните раби на Аллах са пророците или сподвижниците и учениците на Пророка, или всички вярващи, които заслужават Божието благоволение.)
قُلِ ا‍لْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلاَمٌ عَلَى عِبَادِهِ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ 'Amman Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa 'Anzala Lakum Mina As-Samā'i Mā'an Fa'anbatnā Bihi Ĥadā'iqa Dhāta Bahjatin Mā Kāna Lakum 'An Tunbitū Shajarahā 'A'ilahun Ma`a Al-Lahi Bal Hum Qawmun Ya`dilūna 027-060 Или Онзи, Който сътвори небесата и земята, и изсипва за вас вода от небето, и чрез нея сторваме да израстват прелестни градини? Вие не бихте сторили дърветата им да израстат. И така, има ли друг бог заедно с Аллах? Не, ала те са хора отклонени.
أَ‍مّ‍‍َنْ خَلَقَ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضَ وَأَن‍زَلَ لَكُ‍‍م‍ْ مِنَ ا
'Amman Ja`ala Al-'Arđa Qarārāan Wa Ja`ala Khilālahā 'Anhārāan Wa Ja`ala Lahā Rawāsiya Wa Ja`ala Bayna Al-Baĥrayni Ĥājizāan 'A'ilahun Ma`a Al-Lahi Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna 027-061 Или Онзи, Който направи земята устойчива и прокара през нея реки, и направи там непоклатими планини, и направи между двете морета преграда? И така, има ли друг бог заедно с Аллах? Не, ала повечето от тях не знаят.
أَ‍مّ‍‍َ‍‍ن‍ْ جَعَلَ ا‍لأَرْضَ قَرَارا‍ً وَجَعَلَ خِلاَلَهَ‍‍ا‍ أَنْهَارا‍ً وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ ا‍لْبَحْرَيْنِ حَاجِزاً أَءِلَه‍‍‍ٌ مَعَ 'Amman Yujību Al-Muđţarra 'Idhā Da`āhu Wa Yakshifu As-Sū'a Wa Yaj`alukum Khulafā'a Al-'Arđi 'A'ilahun Ma`a Al-Lahi Qalīlāan Mā Tadhakkarūna 027-062 Или Онзи, Който откликва на бедстващия, ако Го позове, и премахва злото, и ви сторва наследници на земята? И така, има ли друг бог заедно с Аллах? Ала вие рядко се поучавате!
أَ‍مّ‍‍َ‍‍ن‍ْ يُج‍‍ِ‍ي‍بُ ا‍لْمُضطَرَّ إِذَا دَع‍‍َ‍ا‍هُ وَيَكْشِفُ ا‍لسّ‍‍ُ‍و‍ءَ وَيَ‍‍ج‍‍ْعَلُكُمْ خُلَف‍‍َ‍ا‍ءَ ا‍لأَرْضِ أَءِلَه‍‍‍ٌ مَعَ ا‍للَّهِ قَلِ
'Amman Yahdīkum Fī Žulumāti Al-Barri Wa Al-Baĥri Wa Man Yursilu Ar-Riyāĥa Bushrāan Bayna Yaday Raĥmatihi 'A'ilahun Ma`a Al-Lahi Ta`ālá Al-Lahu `Ammā Yushrikūna 027-063 Или Онзи, Който ви напътва в тъмнините на сушата и на морето, и Който изпраща ветровете като блага вест преди Своята милост? И така, има ли друг бог заедно с Аллах? Превисоко е Аллах над онова, с което Го съдружават!â€‌
أَ‍مّ‍‍َ‍‍ن‍ْ يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُم‍‍َ‍ا‍تِ ا‍لْبَرِّ وَا‍لْبَحْ‍‍ر‍ِ وَمَ‍‍ن‍ْ يُرْسِلُ ا‍لرِّي‍'Amman Yabda'u Al-Khalqa Thumma Yu`īduhu Wa Man Yarzuqukum Mina As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'A'ilahun Ma`a Al-Lahi Qul Hātū Burhānakum 'In Kuntum Şādiqīna 027-064 Или Онзи, Който начева творението, после го повтаря, и Който ви дава препитание от небето и от земята? И така, има ли друг бог заедно с Аллах? Кажи: “Дайте своя довод, ако говорите истината!â€‌
أَ‍مّ‍‍َ‍‍ن‍ْ يَ‍‍ب‍‍ْدَأُ ا‍لْخَلْقَ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ يُعِيدُهُ وَمَ‍‍ن‍ْ يَرْزُقُكُ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءِ وَا‍لأَرْضِ أَءِلَه‍‍‍ٌ مَعَ <
Qul Lā Ya`lamu Man As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Al-Ghayba 'Illā Al-Lahu Wa Mā Yash`urūna 'Ayyāna Yub`athūna 027-065 Кажи: “Никой на небесата и на земята не знае неведомото, освен Аллах. И не ще усетят те кога ще бъдат възкресени.
قُ‍‍ل‍ْ لاَ يَعْلَمُ مَ‍‍ن‍ْ فِي ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضِ ا‍لْغَيْبَ إِلاَّ ا‍للَّهُ وَمَا يَشْعُر‍ُو‍نَ أَيّ‍‍َ‍ا‍نَ يُ‍‍ب‍‍ْعَث‍‍ُ‍و‍نَ
Bal Addāraka `Ilmuhum Al-'Ākhirati Bal HumShakkin Minhā Bal Hum Minhā `Amūna 027-066 Да, липсва им знание за отвъдния живот. Да, те се съмняват в него и за него са слепи.
بَلْ ا‍دَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي ا‍لآخِرَةِ بَلْ هُمْ فِي شَكّ‍‍‍ٍ مِنْهَا بَلْ هُ‍‍م‍ْ مِنْهَا عَم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū 'A'idhā Kunnā Turābāan Wa 'Ābā'uunā 'A'innā Lamukhrajūna 027-067 И казват неверниците: “Нима след като станем пръст, ние и бащите ни, нима наистина ще бъдем извадени [от гробовете]?
وَق‍‍َ‍ا‍لَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُو‍ا‍ أَئِذَا كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا تُرَابا‍ً وَآب‍‍َ‍ا‍ؤُنَ‍‍ا‍ أَئِ‍‍ن‍ّ‍‍َا لَمُخْرَج‍‍ُ‍و‍نَ
Laqad Wu`idnā Hādhā Naĥnu Wa 'Ābā'uunā Min Qablu 'In Hādhā 'Illā 'Asāţīru Al-'Awwalīna 027-068 Вече ни бе обещано това, на нас и на бащите ни, по-рано. Това са само легенди на предците.â€‌
لَقَ‍‍د‍ْ وُعِ‍‍د‍‍ْنَا هَذَا نَحْنُ وَآب‍‍َ‍ا‍ؤُنَا مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلُ إِنْ هَذَا إِلاَّ أَسَاط‍‍ِ‍ي‍‍ر‍ُ ا‍لأَوَّل‍‍ِ‍ي‍نَ
Qul Sīrū Fī Al-'Arđi Fānžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mujrimīna 027-069 Кажи: “Вървете по земята и вижте какъв е краят на престъпниците!â€‌
قُلْ سِيرُوا‍ فِي ا‍لأَرْضِ فَان‍ظُرُوا‍ كَيْفَ ك‍‍َ‍ا‍نَ عَاقِبَةُ ا‍لْمُ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa Lā Takun Fī Đayqin Mimmā Yamkurūna 027-070 И не скърби заради тях, и не се притеснявай от тяхното коварство!
وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلاَ تَكُ‍‍ن‍ْ فِي ضَيْق‍‍‍ٍ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا يَمْكُر‍ُو‍نَ
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna 027-071 И казват: “Кога [ще се сбъдне] това обещание, ако говорите истината?â€‌
وَيَقُول‍‍ُ‍و‍نَ مَتَى هَذَا ا‍لْوَعْدُ إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تُمْ صَادِق‍‍ِ‍ي‍نَ
Qul `Asá 'An Yakūna Radifa Lakum Ba`đu Al-Ladhī Tasta`jilūna 027-072 Кажи: “Възможно е вече да е след вас нещо от онова [мъчение], за което избързвате.â€‌

(Посочва се, че част от наказанието ще сполети неверниците още на земята и се подразбира, че истинското наказание е в отвъдния живот.)
قُلْ عَسَى أَ‍ن‍ْ يَك‍‍ُ‍و‍نَ رَدِفَ لَكُ‍‍م‍ْ بَعْضُ ا‍لَّذِي تَسْتَعْجِل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Inna Rabbaka Ladhū Fađlin `Alá An-Nāsi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Yashkurūna 027-073 Твоят Господ е владетел на благодат за хората, ала повечето от тях са непризнателни.
وَإِ‍نّ‍‍َ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سِ وَلَكِ‍‍ن‍ّ‍‍َ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَشْكُر‍ُو‍نَ
Wa 'Inna Rabbaka Laya`lamu Mā Tukinnu Şudūruhum Wa Mā Yu`linūna 027-074 Твоят Господ знае какво потулват сърцата им и какво разкриват.
وَإِ‍نّ‍‍َ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِ‍‍ن‍ّ‍‍ُ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِن‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Mā Min Ghā'ibatin As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'Illā Fī Kitābin Mubīnin 027-075 И няма нищо, нито на небето, нито на земята, без да е в ясна книга.
وَمَا مِنْ غ‍‍َ‍ا‍ئِبَة‍‍‍ٍ فِي ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءِ وَا‍لأَرْضِ إِلاَّ فِي كِت‍‍َ‍ا‍ب‍‍‍ٍ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
'Inna Hādhā Al-Qur'āna Yaquşşu `Alá Banī 'Isrā'īla 'Akthara Al-Ladhī Hum Fīhi Yakhtalifūna 027-076 Този Коран разказва на синовете на Исраил за повечето от онова, по което са в разногласие.
إِ‍نّ‍‍َ هَذَا ا‍لْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَى بَنِ‍‍ي إِسْر‍َا‍ئ‍‍ِ‍ي‍لَ أَكْثَرَ ا‍لَّذِي هُمْ ف‍‍ِ‍ي‍هِ يَخْتَلِف‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Innahu Lahudáan Wa Raĥmatun Lilmu'uminīna 027-077 Той е напътствие и милост за вярващите.
وَإِ‍نّ‍‍َهُ لَهُ‍‍دى‍ً وَرَحْمَة‍‍‍ٌ لِلْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
'Inna Rabbaka Yaqđī Baynahum Biĥukmihi Wa Huwa Al-`Azīzu Al-`Alīmu 027-078 Твоят Господ ще отсъди помежду им със Своето решение. Той е Всемогъщия, Всезнаещия.
إِ‍نّ‍‍َ رَبَّكَ يَ‍‍ق‍‍ْضِي بَيْنَهُ‍‍م‍ْ بِحُكْمِهِ وَهُوَ ا‍لْعَز‍ِي‍زُ ا‍لْعَل‍‍ِ‍ي‍مُ
Fatawakkal `Alá Al-Lahi 'Innaka `Alá Al-Ĥaqqi Al-Mubīni 027-079 И се уповавай на Аллах! Ти имаш явната истина.
فَتَوَكَّلْ عَلَى ا‍للَّهِ إِ‍نّ‍‍َكَ عَلَى ا‍لْحَقِّ ا‍لْمُب‍‍ِ‍ي‍نِ
'Innaka Lā Tusmi`u Al-Mawtá Wa Lā Tusmi`u Aş-Şumma Ad-Du`ā'a 'Idhā Wa Llaw Mudbirīna 027-080 Ти не можеш да накараш мъртвите да чуят, нито глухите да чуят зова, щом обърнат гръб.
إِ‍نّ‍‍َكَ لاَ تُسْمِعُ ا‍لْمَوْتَى وَلاَ تُسْمِعُ ا‍لصُّ‍‍م‍ّ‍‍َ ا‍لدُّع‍‍َ‍ا‍ءَ إِذَا وَلَّوْا مُ‍‍د‍‍ْبِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa Mā 'Anta Bihādī Al-`Umyi `An Đalālatihim 'In Tusmi`u 'Illā Man Yu'uminu Bi'āyātinā Fahum Muslimūna 027-081 И не можеш да изведеш слепите от заблудата им. Ще те чуят само тези, които вярват в Нашите знамения. Тези са отдадените на Аллах.
وَمَ‍‍ا‍ أَ‍ن‍‍ْتَ بِهَادِي ا‍لْعُمْيِ عَ‍‍ن‍ْ ضَلاَلَتِهِمْ إِ‍ن‍ْ تُسْمِعُ إِلاَّ مَ‍‍ن‍ْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُ‍‍م‍ْ مُسْلِم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Idhā Waqa`a Al-Qawlu `Alayhim 'Akhrajnā Lahum Dābbatan Mina Al-'Arđi Tukallimuhum 'Anna An-Nāsa Kānū Bi'āyātinā Lā Yūqinūna 027-082 И когато се сбъдне за тях словото, ще им извадим Ние от земята едно животно да им проговори, че хората не са се убедили в Нашите знамения.
وَإِذَا وَقَعَ ا‍لْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَ‍ج‍‍ْنَا لَهُمْ دَا‍بَّة‍‍‍ً مِنَ ا‍لأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَ‍نّ‍‍َ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سَ كَانُو‍‍ا‍ بِآيَاتِنَا لاَ يُوقِن‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Yawma Naĥshuru Min Kulli 'Ummatin Fawjāan Mimman Yukadhdhibu Bi'āyātinā Fahum Yūza`ūna 027-083 И един Ден ще съберем от всяка общност група от онези, които взимат за лъжа Нашите знамения, и ще бъдат водени вкупом.
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِ‍‍ن‍ْ كُلِّ أُ‍مّ‍‍َة‍‍‍ٍ فَوْجا‍ً مِ‍‍م‍ّ‍‍َ‍‍ن‍ْ يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَع‍‍ُ‍و‍نَ
Ĥattá 'Idhā Jā'ū Qāla 'Akadhdhabtum Bi'āyātī Wa Lam Tuĥīţū Bihā `Ilmāan 'Ammādhā Kuntum Ta`malūna 027-084 Щом пристигнат, Той ще каже: “Нима взехте за лъжа Моите знамения, въпреки че не ги проумявахте?â€‌ Или: “Какво сте извършили?â€‌
حَتَّى إِذَا ج‍‍َ‍ا‍ء‍ُ‍وا ق‍‍َ‍ا‍لَ أَكَذَّ‍‍ب‍‍ْتُ‍‍م‍ْ بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُو‍‍ا‍ بِهَا عِلْماً أَ‍مّ‍‍َاذَا كُ‍‍ن‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Waqa`a Al-Qawlu `Alayhim Bimā Žalamū Fahum Lā Yanţiqūna 027-085 И ще се сбъдне срещу тях словото, защото угнетяваха, а те не ще проговорят.
وَوَقَعَ ا‍لْقَوْلُ عَلَيْهِ‍‍م‍ْ بِمَا ظَلَمُو‍‍ا‍ فَهُمْ لاَ يَ‍‍ن‍طِق‍‍ُ‍و‍نَ
'Alam Yaraw 'Annā Ja`alnā Al-Layla Liyaskunū Fīhi Wa An-Nahāra Mubşirāan 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yu'uminūna 027-086 Не виждат ли, че Ние сторихме нощта, за да си почиват в нея, и деня آ­ светъл? В това има знамения за хора вярващи.
أَلَمْ يَرَوْا أَ‍نّ‍‍َا جَعَلْنَا ا‍للَّيْلَ لِيَسْكُنُو‍‍ا‍ ف‍‍ِ‍ي‍هِ وَا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َه‍‍َ‍ا‍رَ مُ‍‍ب‍‍ْصِرا‍ً إِ‍نّ‍‍َ فِي ذَلِكَ لَآي‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ لِقَوْم‍‍‍ٍ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fafazi`a Man As-Samāwāti Wa Man Al-'Arđi 'Illā Man Shā'a Al-Lahu Wa Kullun 'Atawhu Dākhirīna 027-087 И един Ден ще се протръби с Рога, и ще се ужасят всички на небесата и всички на земята, освен онези, за които Аллах пожелае. И всички ще дойдат при Него покорни.
وَيَوْمَ يُ‍‍ن‍فَخُ فِي ا‍لصّ‍‍ُ‍و‍ر‍ِ فَفَزِعَ مَ‍‍ن‍ْ فِي ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَمَ‍‍ن‍ْ فِي ا‍لأَرْضِ إِلاَّ مَ‍‍ن‍ْ ش‍‍َ‍ا‍ءَ ا‍للَّهُ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِ‍‍ر‍ Wa Tará Al-Jibāla Taĥsabuhā Jāmidatan Wa Hiya Tamurru Marra As-Saĥābi Şun`a Al-Lahi Al-Ladhī 'Atqana Kulla Shay'in 'Innahu Khabīrun Bimā Taf`alūna 027-088 И ще видиш планините آ­ мислиш ги неподвижни, а те отминават, както облаците отминават. Сторено е от Аллах, Който всяко нещо прави съвършено... Той е сведущ за делата ви.
وَتَرَى ا‍لْجِب‍‍َ‍ا‍لَ تَحْسَبُهَا جَامِدَة‍‍‍ً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ ا‍لسَّح‍‍َ‍ا‍بِ صُنْعَ ا‍للَّهِ ا‍لَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْء‍ٍ إِ‍نّ‍‍َهُ خَب‍‍ِ‍ي‍ر‍ٌ بِمَا تَفْعَل‍Man Jā'a Bil-Ĥasanati Falahu Khayrun Minhā Wa Hum Min Faza`in Yawma'idhin 'Āminūna 027-089 Които дойдат с добрина, ще имат по-голяма от нея. И пред ужаса на този Ден ще имат сигурност.
مَ‍‍ن‍ْ ج‍‍َ‍ا‍ءَ بِ‍‍ا‍لْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْر‍ٌ مِنْهَا وَهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ فَزَع‍‍‍ٍ يَوْمَئِذ‍ٍ آمِن‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Man Jā'a Bis-Sayyi'ati Fakubbat Wujūhuhum An-Nāri Hal Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna 027-090 А които дойдат със злина, ще бъдат хвърлени в Огъня унизени. “Нима ви се въздава за друго освен за делата ви?â€‌
وَمَ‍‍ن‍ْ ج‍‍َ‍ا‍ءَ بِ‍‍ا‍لسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ر‍ِ هَلْ تُ‍‍ج‍‍ْزَوْنَ إِلاَّ مَا كُ‍‍ن‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ
'Innamā 'Umirtu 'An 'A`buda Rabba Hadhihi Al-Baldati Al-Ladhī Ĥarramahā Wa Lahu Kullu Shay'in Wa 'Umirtu 'An 'Akūna Mina Al-Muslimīna 027-091 Повелено ми бе да служа единствено на Господа на този град [Мека], който Той обяви за свещен и Негово е всяко нещо, и бе ми повелено да съм от отдадените на Аллах,
إِ‍نّ‍‍َمَ‍‍ا‍ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ ا‍لْبَلْدَةِ ا‍لَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْء‍ٍ وَأُمِرْتُ أَنْ أَك‍‍ُ‍و‍نَ مِنَ ا‍لْمُسْلِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'An 'Atluwa Al-Qur'āna Famani Ahtadá Fa'innamā Yahtadī Linafsihi Wa Man Đalla Faqul 'Innamā 'Anā Mina Al-Mundhirīna 027-092 и да чета Корана. Който се напътва, за себе си се напътва. А на когото се заблуждава, кажи [о, Мухаммад]: “Аз съм само предупредител.â€‌
وَأَنْ أَتْلُوَ ا‍لْقُرْآنَ فَمَنِ ا‍هْتَدَى فَإِ‍نّ‍‍َمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَ‍‍ن‍ْ ضَلَّ فَقُلْ إِ‍نّ‍‍َمَ‍‍ا‍ أَنَا مِنَ ا‍لْمُ‍‍ن‍ذِ‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa Quli Al-Ĥamdu Lillahi Sayurīkum 'Āyātihi Fata`rifūnahā Wa Mā Rabbuka Bighāfilin `Ammā Ta`malūna 027-093 И кажи: “Слава на Аллах! Ще ви покаже Той Своите знамения и вие ще ги узнаете. Твоят Господ не подминава делата ви.â€‌




وَقُلِ ا‍لْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُ‍‍ر‍‍ِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْ‍‍ر‍‍ِفُونَهَا وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَ‍‍م‍ّ‍‍َا تَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ
Next Sūrah