23) Sūrat Al-Mu'uminūna

Printed format

23) سُورَة الْمُؤْمِنُونَ

Qad 'Aflaĥa Al-Mu'uminūna 023-001 Сполуката е за вярващите,
قَ‍‍د‍ْ أَفْلَحَ ا‍لْمُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ
Al-Ladhīna Hum Fī Şalātihim Khāshi`ūna 023-002 които в своята молитва са смирени
ا‍لَّذ‍ِي‍نَ هُمْ فِي صَلاَتِهِمْ خَاشِع‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Al-Ladhīna Hum `Ani Al-Laghwi Mu`rūna 023-003 и които от празнословието странят,
وَالَّذ‍ِي‍نَ هُمْ عَنِ ا‍للَّغْوِ مُعْ‍‍ر‍‍ِض‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Al-Ladhīna Hum Lilzzakāati Fā`ilūna 023-004 и които милостинята закат дават,
وَالَّذ‍ِي‍نَ هُمْ لِلزَّك‍‍َ‍ا‍ةِ فَاعِل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Al-Ladhīna Hum Lifurūjihim Ĥāfižūna 023-005 и които целомъдрието си пазят,
وَالَّذ‍ِي‍نَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظ‍‍ُ‍و‍نَ
'Illā `Alá 'Azwājihim 'W Mā Malakat 'Aymānuhum Fa'innahum Ghayru Malūmīna 023-006 освен за техните съпруги или за владените от техните десници. Те не ще бъдат порицавани آ­
إِلاَّ عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِ‍نّ‍‍َهُمْ غَيْرُ مَلُوم‍‍ِ‍ي‍نَ
Famani Abtaghá Warā'a Dhālika Fa'ūlā'ika Humu Al-`Ādūna 023-007 а които се стремят към друго, освен това, тези са престъпващите, آ­
فَمَنِ ا‍ب‍‍ْتَغَى وَر‍َا‍ءَ ذَلِكَ فَأ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ هُمُ ا‍لْعَاد‍ُو‍نَ
Wa Al-Ladhīna Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ūna 023-008 и които повереното им и обетите си съблюдават,
وَالَّذ‍ِي‍نَ هُمْ لِأمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاع‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Al-Ladhīna Hum `Alá Şalawātihim Yuĥāfižūna 023-009 и които своите молитви редовно отслужват,
وَالَّذ‍ِي‍نَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظ‍‍ُ‍و‍نَ
'Ūlā'ika Humu Al-Wārithūna 023-010 тези са наследниците,
أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ هُمُ ا‍لْوَا‍ر‍‍ِث‍‍ُ‍و‍نَ
Al-Ladhīna Yarithūna Al-Firdawsa Hum Fīhā Khālidūna 023-011 които ще наследят Градините на Фирдаус, там ще пребивават вечно.

(Вж. 18: 107)
ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَ‍‍ر‍‍ِث‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِد‍ُو‍نَ
Wa Laqad Khalaq Al-'Insāna Min Sulālatin Min Ţīnin 023-012 Сътворихме Ние човека от подбрана глина,
وَلَقَ‍‍د‍ْ خَلَ‍‍ق‍‍ْنَا ا‍لإِن‍س‍‍َ‍ا‍نَ مِ‍‍ن‍ْ سُلاَلَة‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍ْ ط‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Thumma Ja`alnāhu Nuţfatan Fī Qarārin Makīnin 023-013 после го оставяме آ­ частица сперма آ­ на сигурно място,
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ جَعَلْن‍‍َ‍ا‍هُ نُ‍‍ط‍‍ْفَة‍‍‍ً فِي قَر‍َا‍ر‍ٍ مَك‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Thumma Khalaq An-Nuţfata `Alaqatan Fakhalaq Al-`Alaqata Muđghatan Fakhalaq Al-Muđghata `Ižāmāan Fakasawnā Al-`Ižāma Laĥmāan Thumma 'Ansha'nāhu Khalqāan 'Ākhara Fatabāraka Al-Lahu 'Aĥsanu Al-Khāliqīna 023-014 после от частицата сперма създаваме съсирек и създаваме късче като надъвкано месо, и от късчето създаваме кости, и покриваме костите с плът, после го оформяме в друго творение. Благословен е Аллах, Най-прекрасният Творец!
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ خَلَ‍‍ق‍‍ْنَا ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍ُ‍‍ط‍‍ْفَةَ عَلَقَة‍‍‍ً فَخَلَ‍‍ق‍‍ْنَا ا
Thumma 'Innakum Ba`da Dhālika Lamayyitūna 023-015 После подир това ще умрете.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ إِ‍نّ‍‍َكُ‍‍م‍ْ بَعْدَ ذَلِكَ لَمَيِّت‍‍ُ‍و‍نَ
Thumma 'Innakum Yawma Al-Qiyāmati Tub`athūna 023-016 После в Съдния ден ще бъдете възкресени.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ إِ‍نّ‍‍َكُمْ يَوْمَ ا‍لْقِيَامَةِ تُ‍‍ب‍‍ْعَث‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Laqad Khalaqnā Fawqakum Sab`a Ţarā'iqa Wa Mā Kunnā `Ani Al-Khalqi Ghāfilīna 023-017 И сътворихме седем небеса над вас, и не сме нехайни към творението.

(Повечето тълкуватели са на мнение, че употребената в оригинала дума “пътищаâ€‌ означава “небесаâ€‌.)
وَلَقَ‍‍د‍ْ خَلَ‍‍ق‍‍ْنَا فَوْقَكُمْ سَ‍‍ب‍‍ْعَ طَر‍َا‍ئِقَ وَمَا كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا عَنِ ا‍لْخَلْقِ غَافِل‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Anzalnā Mina As-Samā'i Mā'an Biqadarin Fa'askannāhu Fī Al-'Arđi Wa 'Innā `Alá Dhahābin Bihi Laqādirūna 023-018 И изсипваме от небето вода с мяра, и я съхраняваме в земята, и несъмнено можем да я отнесем.
وَأَن‍زَلْنَا مِنَ ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءِ م‍‍َ‍ا‍ء‍ً بِقَدَر‍ٍ فَأَسْكَ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍هُ فِي ا‍لأَرْضِ وَإِ‍نّ‍‍َا عَلَى ذَه‍‍َ‍ا‍ب‍‍‍ٍ بِهِ لَقَادِر‍ُو‍نَ
Fa'ansha'nā Lakum Bihi Jannātin Min Nakhīlin Wa 'A`nābin Lakum Fīhā Fawākihu Kathīratun Wa Minhā Ta'kulūna 023-019 С нея сътворяваме за вас градини с палми и грозде آ­ там има за вас много плодове и от тях ядете آ­
فَأَن‍شَأْنَا لَكُ‍‍م‍ْ بِهِ جَ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍ْ نَخ‍‍ِ‍ي‍ل‍‍‍ٍ وَأَعْن‍‍َ‍ا‍ب‍‍‍ٍ لَكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَة‍‍‍ٌ وَمِنْهَا تَأْكُل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Shajaratan Takhruju Min Ţūri Saynā'a Tanbutu Bid-Duhni Wa Şibghin Lil'ākilīna 023-020 и [маслиново] дърво, което никне в Синайската планина. То дава мазнина и препитание за хранещите се.
وَشَجَرَة‍‍‍ً تَخْرُجُ مِ‍‍ن‍ْ ط‍‍ُ‍و‍ر‍ِ سَيْن‍‍َ‍ا‍ءَ تَ‍‍ن‍‍ْبُتُ بِ‍‍ا‍لدُّهْنِ وَصِ‍‍ب‍‍ْغ‍‍‍ٍ لِلآكِل‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Inna Lakum Al-'An`āmi La`ibratan Nusqīkum Mimmā Fī Buţūnihā Wa Lakum Fīhā Manāfi`u Kathīratun Wa Minhā Ta'kulūna 023-021 И в добитъка има за вас поука. Даваме ви да пиете от онова, което е в стомаха им. Имате от тях много облаги и от тях ядете.
وَإِ‍نّ‍‍َ لَكُمْ فِي ا‍لأَنع‍‍َ‍ا‍مِ لَعِ‍‍ب‍‍ْرَة‍‍‍ً نُسقِيكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَة‍‍‍ٌ وَمِنْهَا تَأْكُل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa `Alayhā Wa `Alá Al-Fulki Tuĥmalūna 023-022 И с тях, и с корабите се превозвате.
وَعَلَيْهَا وَعَلَى ا‍لْفُلْكِ تُحْمَل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Laqad 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi Faqāla Yā Qawmi A`budū Al-Laha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu 'Afalā Tattaqūna 023-023 Когато изпратихме Нух при неговия народ, рече: “О, народе мой, на Аллах служете! Нямате друг бог освен Него. Нима не се боите от Него?â€‌
وَلَقَ‍‍د‍ْ أَرْسَلْنَا نُوحا‍ً إِلَى قَوْمِهِ فَق‍‍َ‍ا‍لَ يَاقَوْمِ ا‍عْبُدُوا‍ ا‍للَّهَ مَا لَكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلاَ تَتَّق‍‍ُ‍و‍نَ
Faqāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Kafarū Min Qawmihi Mā Hādhā 'Illā Basharun Mithlukum Yurīdu 'An Yatafađđala `Alaykum Wa Law Shā'a Al-Lahu La'anzala Malā'ikatan Mā Sami`nā Bihadhā Fī 'Ābā'inā Al-'Awwalīna 023-024 Знатните от неговия народ, които отричаха, казаха: “Този е само един човек като вас. Той иска да ви превъзхожда. А ако Аллах бе пожелал, Той щеше да изпрати ангели. [Но да е човек] не сме чували такова нещо дори от древните ни предци.
فَق‍‍َ‍ا‍لَ ا‍لْمَلَأُ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ مِ‍‍ن‍ْ قَوْمِهِ مَا هَذَا إِلاَّ بَشَر'In Huwa 'Illā Rajulun Bihi Jinnatun Fatarabbaşū Bihi Ĥattá Ĥīnin 023-025 Той е само един луд. Изтърпете го известно време!â€‌
إِنْ هُوَ إِلاَّ رَجُل‍‍‍ٌ بِهِ جِ‍‍ن‍ّ‍‍َة‍‍‍ٌ فَتَرَبَّصُو‍‍ا‍ بِهِ حَتَّى ح‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Qāla Rabbi Anşurnī Bimā Kadhdhabūni 023-026 Рече: “Господи мой, помогни ми, защото ме взеха за лъжец!â€‌
ق‍َا‍لَ رَبِّ ا‍ن‍صُرْنِي بِمَا كَذَّب‍‍ُ‍و‍نِ
Fa'awĥaynā 'Ilayhi 'Ani Aşna`i Al-Fulka Bi'a`yuninā Wa Waĥyinā Fa'idhā Jā'a 'Amrunā Wa Fāra At-Tannūru Fāsluk Fīhā Min Kullin Zawjayni Athnayni Wa 'Ahlaka 'Illā Man Sabaqa `Alayhi Al-Qawlu Minhum Wa Lā Tukhāţibnī Fī Al-Ladhīna Žalamū 'Innahum Mughraqūna 023-027 И му разкрихме: “Направи Ковчега пред Нашите Очи и с Нашето откровение! И щом дойде Нашата повеля и кипне пещта, натовари в него от всичко по чифт, и своето семейство, освен онези от тях, за които имаше слово отпреди! И не Ми споменавай за угнетителите! Те ще бъдат издавени.
فَأَوْحَيْنَ‍‍ا إِلَيْهِ أَنِ ا‍صْنَعِ ا‍لْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإ
Fa'idhā Astawayta 'Anta Wa Man Ma`aka `Alá Al-Fulki Faquli Al-Ĥamdu Lillahi Al-Ladhī Najjānā Mina Al-Qawmi Až-Žālimīna 023-028 И когато се настаниш, ти и онези с теб, в Ковчега, кажи: “Слава на Аллах, Който ни спаси от хората-угнетители!â€‌
فَإِذَا ا‍سْتَوَيْتَ أَ‍ن‍‍ْتَ وَمَ‍‍ن‍ْ مَعَكَ عَلَى ا‍لْفُلْكِ فَقُلِ ا‍لْحَمْدُ لِلَّهِ ا‍لَّذِي نَجَّانَا مِنَ ا‍لْقَوْمِ ا‍لظَّالِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Qul Rabbi 'Anzilnī Munzalāan Mubārakāan Wa 'Anta Khayru Al-Munzilīna 023-029 И кажи: “Господи мой, посели ме на благословено място! Най-добре Ти поселяваш.â€‌
وَقُلْ رَبِّ أَن‍زِلْنِي مُ‍‍ن‍‍ْزَلا‍ً مُبَارَكا‍ً وَأَ‍ن‍‍ْتَ خَيْرُ ا‍لْمُ‍‍ن‍زِل‍‍ِ‍ي‍نَ
'Inna Fī Dhālika La'āyātin Wa 'In Kunnā Lamubtalīna 023-030 В това има знамения. Ние непременно изпитваме [рабите].
إِ‍نّ‍‍َ فِي ذَلِكَ لَآي‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ وَإِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا لَمُ‍‍ب‍‍ْتَل‍‍ِ‍ي‍نَ
Thumma 'Ansha'nā Min Ba`dihim Qarnāan 'Ākharīna 023-031 И създадохме след тях друго поколение.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ أَن‍شَأْنَا مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِهِمْ قَرْنا‍ً آخَ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Fa'arsalnā Fīhim Rasūlāan Minhum 'Ani A`budū Al-Laha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu 'Afalā Tattaqūna 023-032 И им изпратихме пратеник измежду тях, [който рече]: “На Аллах служете! Нямате друг бог освен Него! Нима не се боите от Него?â€‌

(Според някои тълкуватели тук става дума за пророка Худ или пророка Салих, мир на тях.)
فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولا‍ً مِنْهُمْ أَنِ ا‍عْبُدُوا‍ ا‍للَّهَ مَا لَكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلاَ تَتَّق‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Qāla Al-Mala'u Min Qawmihi Al-Ladhīna Kafarū Wa Kadhdhabū Biliqā'i Al-'Ākhirati Wa 'Atrafnāhum Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Mā Hādhā 'Illā Basharun Mithlukum Ya'kulu Mimmā Ta'kulūna Minhu Wa Yashrabu Mimmā Tashrabūna 023-033 Знатните от неговия народ, които отрекоха и взеха за лъжа срещата в отвъдния живот آ­ а бяхме ги отрупали с разкош в земния آ­ рекоха: “Този е само един човек като вас. Яде, каквото и вие ядете, и пие, каквото пиете.
وَق‍‍َ‍ا‍لَ ا‍لْمَلَأُ مِ‍‍ن‍ْ قَوْمِهِ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ وَكَذَّبُو‍‍ا‍ بِلِق‍‍َ‍ا‍ءِ ا‍لآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُم
Wa La'in 'Aţa`tum Basharāan Mithlakum 'Innakum 'Idhāan Lakhāsirūna 023-034 И ако се покорите на човек като вас, тогава ще сте губещи.
وَلَئِنْ أَطَعْتُ‍‍م‍ْ بَشَرا‍ً مِثْلَكُمْ إِ‍نّ‍‍َكُمْ إِذا‍ً لَخَاسِر‍ُو‍نَ
'Aya`idukum 'Annakum 'Idhā Mittum Wa Kuntum Turābāan Wa `Ižāmāan 'Annakum Mukhrajūna 023-035 Нима ви обещава, че след като умрете и станете пръст и кости, [отново] ще бъдете извадени?

أَيَعِدُكُمْ أَ‍نّ‍‍َكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُ‍‍ن‍تُمْ تُرَابا‍ً وَعِظَاماً أَ‍نّ‍‍َكُ‍‍م‍ْ مُخْرَج‍‍ُ‍و‍نَ
Hayhāta Hayhāta Limā Tū`adūna 023-036 Далеч, много надалеч е онова, което ви се обещава!
هَيْه‍‍َ‍ا‍تَ هَيْه‍‍َ‍ا‍تَ لِمَا تُوعَد‍ُو‍نَ
'In Hiya 'Illā Ĥayātunā Ad-Dunyā Namūtu Wa Naĥyā Wa Mā Naĥnu Bimabthīna 023-037 Съществува само земният ни живот. Умираме и живеем, и никога не ще бъдем възкресени.
إِنْ هِيَ إِلاَّ حَيَاتُنَا ا‍لدُّ‍‍ن‍‍ْيَا نَم‍‍ُ‍و‍تُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَ‍‍ب‍‍ْعُوث‍‍ِ‍ي‍نَ
'In Huwa 'Illā Rajulun Aftará `Alá Al-Lahi Kadhibāan Wa Mā Naĥnu Lahu Bimu'uminīna 023-038 Този е само един мъж, който измисля лъжа за Аллах, и никога не ще му повярваме.â€‌
إِنْ هُوَ إِلاَّ رَجُل‍‍‍ٌ ا‍فْتَرَى عَلَى ا‍للَّهِ كَذِبا‍ً وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Qāla Rabbi Anşurnī Bimā Kadhdhabūni 023-039 Рече: “Господи мой, помогни ми, защото ме взеха за лъжец!â€‌
ق‍َا‍لَ رَبِّ ا‍ن‍صُرْنِي بِمَا كَذَّب‍‍ُ‍و‍نِ
Qāla `Ammā Qalīlin Layuşbiĥunna Nādimīna 023-040 Рече [Аллах]: “Скоро непременно ще съжаляват.â€‌
ق‍َا‍لَ عَ‍‍م‍ّ‍‍َا قَل‍‍ِ‍ي‍ل‍‍‍ٍ لَيُصْبِحُ‍‍ن‍ّ‍‍َ نَادِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Fa'akhadhat/humu Aş-Şayĥatu Bil-Ĥaqqi Faja`alnāhum Ghuthā'an Fabu`dāan Lilqawmi Až-Žālimīna 023-041 И с право ги обхвана Викът, и ги превърнахме в съчки. Гибел за хората-угнетители!
فَأَخَذَتْهُمُ ا‍لصَّيْحَةُ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُث‍‍َ‍ا‍ء‍ً فَبُعْدا‍ً لِلْقَوْمِ ا‍لظَّالِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Thumma 'Ansha'nā Min Ba`dihim Qurūnāan 'Ākharīna 023-042 После създадохме подир тях други поколения.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ أَن‍شَأْنَا مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِهِمْ قُرُونا‍ً آخَ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Mā Tasbiqu Min 'Ummatin 'Ajalahā Wa Mā Yasta'khirūna 023-043 Никоя общност не изпреварва своя срок и не го забавя.
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُ‍مّ‍‍َةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِر‍ُو‍نَ
Thumma 'Arsalnā Rusulanā Tatrā Kulla Mā Jā'a 'Ummatan Rasūluhā Kadhdhabūhu Fa'atba`nā Ba`đahum Ba`đāan Wa Ja`alnāhum 'Aĥādītha Fabu`dāan Liqawmin Lā Yu'uminūna 023-044 После изпратихме Нашите пратеници поред. Всякога, щом при някоя общност идваше нейният пратеник, те го взимаха за лъжец. И така ги накарахме една друга да се последват. И ги превърнахме в предания. Гибел за хората-неверници!
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا كُلَّ مَا ج‍‍َ‍ا‍ءَ أُ‍مّ‍‍َة‍‍‍ً رَسُولُهَا كَذَّب‍‍ُ‍و‍هُ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُ‍‍م‍ْ بَعْضا Thumma 'Arsalnā Mūsá Wa 'Akhāhu Hārūna Bi'āyātinā Wa Sulţānin Mubīnin 023-045 После изпратихме Муса и брат му Харун с Нашите знамения и с явен довод
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ أَرْسَلْنَا مُوسَى وَأَخ‍‍َ‍ا‍هُ هَار‍ُو‍نَ بِآيَاتِنَا وَسُلْط‍‍َ‍ا‍ن‍‍‍ٍ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
'Ilá Fir`awna Wa Mala'ihi Fāstakbarū Wa Kānū Qawmāan `Ālīna 023-046 при Фараона и знатните му хора. А те се възгордяха и бяха хора надменни.
إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا‍ وَكَانُو‍‍ا‍ قَوْماً عَال‍‍ِ‍ي‍نَ
Faqālū 'Anu'uminu Libasharayni Mithlinā Wa Qawmuhumā Lanā `Ābidūna 023-047 И рекоха: “Нима да повярваме на двама като нас, щом хората им са наши слуги?â€‌
فَقَالُ‍‍و‍‍ا‍ أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِد‍ُو‍نَ
Fakadhdhabūhumā Fakānū Mina Al-Muhlakīna 023-048 И ги взеха за лъжци, и бяха от погубените.
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُو‍‍ا‍ مِنَ ا‍لْمُهْلَك‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba La`allahum Yahtadūna 023-049 И дадохме на Муса Писанието, за да се напътят.
وَلَقَ‍‍د‍ْ آتَيْنَا مُوسَى ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَد‍ُو‍نَ
Wa Ja`alnā Abna Maryama Wa 'Ummahu 'Āyatan Wa 'Āwaynāhumā 'Ilá Rabwatin Dhāti Qarārin Wa Ma`īnin 023-050 И сторихме [Иса] сина на Мариам и майка му знамение, и ги приютихме на хълм, където имаше покой и извор.
وَجَعَلْنَا ا‍ب‍‍ْنَ مَرْيَمَ وَأُ‍مّ‍‍َهُ آيَة‍‍‍ً وَآوَيْنَاهُمَ‍‍ا إِلَى رَ‍ب‍‍ْوَة‍‍‍ٍ ذ‍َا‍تِ قَر‍َا‍ر‍ٍ وَمَع‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Yā 'Ayyuhā Ar-Rusulu Kulū Mina Aţ-Ţayyibāti Wa A`malū Şāliĥāan 'Innī Bimā Ta`malūna `Alīmun 023-051 О, пратеници, яжте от благата и вършете праведни дела! Каквото и да сторите, Аз го знам.
يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍لرُّسُلُ كُلُو‍‍ا‍ مِنَ ا‍لطَّيِّب‍‍َ‍ا‍تِ وَا‍عْمَلُو‍‍ا‍ صَالِحا‍ً إِ‍نّ‍‍ِي بِمَا تَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ عَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Wa 'Inna Hadhihi 'Ummatukum 'Ummatan Wāĥidatan Wa 'Anā Rabbukum Fa Attaqūni 023-052 Това е вашата вяра آ­ единствената вяра, а Аз съм вашият Господ. Затова единствено от Мен се бойте!
وَإِ‍نّ‍‍َ هَذِهِ أُ‍مّ‍‍َتُكُمْ أُ‍مّ‍‍َة‍‍‍ً وَا‍حِدَة‍‍‍ً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّق‍‍ُ‍و‍نِ
Fataqaţţa`ū 'Amrahum Baynahum Zuburāan Kullu Ĥizbin Bimā Ladayhim Farūna 023-053 Но [общностите] се разделиха на групи и всяка от тях ликува с това, което е у нея.
فَتَقَطَّعُ‍‍و‍‍ا‍ أَمْرَهُ‍‍م‍ْ بَيْنَهُمْ زُبُرا‍ً كُلُّ حِزْب‍‍‍ٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَ‍‍ر‍‍ِح‍‍ُ‍و‍نَ
FadharhumGhamratihim Ĥattá Ĥīnin 023-054 Остави ги [о, Мухаммад] в бездната на заблуждението им до време!
فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى ح‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
'Ayaĥsabūna 'Annamā Numidduhum Bihi Min Mālin Wa Banīna 023-055 Нима смятат, че с имотите и синовете, които им набавяме,
أَيَحْسَب‍‍ُ‍و‍نَ أَ‍نّ‍‍َمَا نُمِدُّهُ‍‍م‍ْ بِهِ مِ‍‍ن‍ْ م‍‍َ‍ا‍ل‍‍‍ٍ وَبَن‍‍ِ‍ي‍نَ
Nusāri`u Lahum Al-Khayrāti Bal Lā Yash`urūna 023-056 Ние се надпреварваме да им сторим добро? Не, ала те не забелязват.
نُسَا‍ر‍‍ِعُ لَهُمْ فِي ا‍لْخَيْر‍َا‍تِ بَ‍‍ل لاَ يَشْعُر‍ُو‍نَ
'Inna Al-Ladhīna Hum Min Khashyati Rabbihim Mushfiqūna 023-057 Онези, които в страхопочитание от своя Господ се боят
إِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ هُ‍‍م‍ْ مِنْ خَشْيَةِ رَبِّهِ‍‍م‍ْ مُشْفِق‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Al-Ladhīna Hum Bi'āyāti Rabbihim Yu'uminūna 023-058 и които в знаменията на своя Господ вярват,
وَالَّذ‍ِي‍نَ هُ‍‍م‍ْ بِآي‍‍َ‍ا‍تِ رَبِّهِمْ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Al-Ladhīna Hum Birabbihim Lā Yushrikūna 023-059 и които със своя Господ не съдружават,
وَالَّذ‍ِي‍نَ هُ‍‍م‍ْ بِرَبِّهِمْ لاَ يُشْ‍‍ر‍‍ِك‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Al-Ladhīna Yu'utūna Mā 'Ātaw Wa Qulūbuhum Wa Jilatun 'Annahum 'Ilá Rabbihim Rāji`ūna 023-060 и които дават, каквото дават, с боязливи сърца, защото при своя Господ ще се завърнат,
وَالَّذ‍ِي‍نَ يُؤْت‍‍ُ‍و‍نَ مَ‍‍ا آتَوا وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَ‍نّ‍‍َهُمْ إِلَى رَبِّهِمْ رَاجِع‍‍ُ‍و‍نَ
'Ūlā'ika Yusāri`ūna Fī Al-Khayrāti Wa Hum Lahā Sābiqūna 023-061 те се надпреварват в добрините и те първи ги извършват.
أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ يُسَا‍ر‍‍ِع‍‍ُ‍و‍نَ فِي ا‍لْخَيْر‍َا‍تِ وَهُمْ لَهَا سَابِق‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Lā Nukallifu Nafsāan 'Illā Wus`ahā Wa Ladaynā Kitābun Yanţiqu Bil-Ĥaqqi Wa Hum Lā Yužlamūn 023-062 И на всяка душа Ние възлагаме само по силите є. При Нас има Книга, която казва истината и те не ще бъдат онеправдани.
وَلاَ نُكَلِّفُ نَفْسا‍ً إِلاَّ وُسْعَهَا وَلَدَيْنَا كِت‍‍َ‍ا‍ب‍‍‍ٌ يَ‍‍ن‍طِقُ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُون
Bal QulūbuhumGhamratin Min Hādhā Wa Lahum 'A`mālun Min Dūni Dhālika Hum Lahā `Āmilūna 023-063 Но сърцата им са в бездна [от заблуда] относно това. За тях [-неверниците] има и други деяния, които непременно ще извършат.
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَة‍‍‍ٍ مِنْ هَذَا وَلَهُمْ أَعْم‍‍َ‍ا‍ل‍‍‍ٌ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَامِل‍‍ُ‍و‍نَ
Ĥattá 'Idhā 'Akhadhnā Mutrafīhim Bil-`Adhābi 'Idhā Hum Yaj'arūna 023-064 А когато сграбчим с мъчение свикналите на разкош сред тях, ето ги آ­ роптаят!
حَتَّى إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لْعَذ‍َا‍بِ إِذَا هُمْ يَ‍‍ج‍‍ْأَر‍ُو‍نَ
Lā Taj'arū Al-Yawma 'Innakum Minnā Lā Tunşarūna 023-065 “Не роптайте Днес! Не ще получите помощ от Нас.
لاَ تَ‍‍ج‍‍ْأَرُوا‍ ا‍لْيَوْمَ إِ‍نّ‍‍َكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ّ‍‍َا لاَ تُ‍‍ن‍صَر‍ُو‍نَ
Qad Kānat 'Āyātī Tutlá `Alaykum Fakuntum `Alá 'A`qābikum Tankişūna 023-066 Вече ви бяха четени Моите знамения, ала вие се отвръщахте آ­
قَ‍‍د‍ْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُ‍‍ن‍تُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ تَ‍‍ن‍كِص‍‍ُ‍و‍نَ
Mustakbirīna Bihi Sāmirāan Tahjurūna 023-067 високомерни към него, празнословещи по вечерни събирания.â€‌
مُسْتَكْبِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ بِهِ سَامِرا‍ً تَهْجُر‍ُو‍نَ
'Afalam Yaddabbarū Al-Qawla 'Am Jā'ahum Mā Lam Ya'ti 'Ābā'ahumu Al-'Awwalīna 023-068 Няма ли да размислят над Словото или при тях дойде нещо, което не е идвало при древните им предци?
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا‍ ا‍لْقَوْلَ أَمْ ج‍‍َ‍ا‍ءَهُ‍‍م‍ْ مَا لَمْ يَأْتِ آب‍‍َ‍ا‍ءَهُمُ ا‍لأَوَّل‍‍ِ‍ي‍نَ
'Am Lam Ya`rifū Rasūlahum Fahum Lahu Munkirūna 023-069 Или не узнаха своя пратеник, та го отричат?
أَمْ لَمْ يَعْ‍‍ر‍‍ِفُو‍‍ا‍ رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُ‍‍ن‍كِر‍ُو‍نَ
'Am Yaqūlūna Bihi Jinnatun Bal Jā'ahum Bil-Ĥaqqi Wa 'Aktharuhum Lilĥaqqi Kārihūna 023-070 Или казват: “Луд е.â€‌ Ала не, той им донесе истината, но повечето от тях ненавиждат истината.
أَمْ يَقُول‍‍ُ‍و‍نَ بِهِ جِ‍‍ن‍ّ‍‍َة‍‍‍ٌ بَلْ ج‍‍َ‍ا‍ءَهُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَا‍ر‍‍ِه‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Lawi Attaba`a Al-Ĥaqqu 'Ahwā'ahum Lafasadati As-Samāwātu Wa Al-'Arđu Wa Man Fīhinna Bal 'Ataynāhum Bidhikrihim Fahum `An Dhikrihim Mu`rūna 023-071 А ако истината следваше техните страсти, непременно щяха да се разрушат и небесата, и земята, и всички, които са по тях. Въпреки че им дадохме [Корана-] тяхното напомняне, те от своето напомняне се отдръпват.
وَلَوِ ا‍تَّبَعَ ا‍لْحَقُّ أَهْو‍َا‍ءَهُمْ لَفَسَدَتِ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تُ وَا‍لأَرْضُ وَمَ‍‍ن‍ْ فِيهِ‍‍ن‍ّ‍‍َ بَلْ أَتَيْنَاهُ‍‍م&zw
'Am Tas'aluhum Kharjāan Fakharāju Rabbika Khayrun Wa Huwa Khayru Ar-Rāziqīna 023-072 Или искаш от тях награда [о, Мухаммад]? Но наградата на твоя Господ е най-доброто и Той е Най-добрият от даващите препитание.
أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجا‍ً فَخَر‍َا‍جُ رَبِّكَ خَيْر‍ٌ وَهُوَ خَيْرُ ا‍لرَّازِق‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Innaka Latad`ūhum 'Ilá Şirāţin Mustaqīmin 023-073 Ти ги зовеш към правия път.
وَإِ‍نّ‍‍َكَ لَتَ‍‍د‍‍ْعُوهُمْ إِلَى صِر‍َا‍ط‍‍‍ٍ مُسْتَق‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٍ
Wa 'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati `Ani Aş-Şirāţi Lanākibūna 023-074 А онези, които не вярват в отвъдния живот, от пътя се отклоняват.
وَإِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ لاَ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ بِ‍‍ا‍لآخِرَةِ عَنِ ا‍لصِّر‍َا‍طِ لَنَاكِب‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Law Raĥimnāhum Wa Kashafnā Mā Bihim Min Đurrin Lalajjū Fī Ţughyānihim Ya`mahūna 023-075 И да ги пощадяхме и избавехме от бедата, която ги е сполетяла, пак щяха да упорстват, в своята престъпност да се лутат.
وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ ضُرّ‍ٍ لَلَجُّو‍‍ا‍ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَه‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Laqad 'Akhadhnāhum Bil-`Adhābi Famā Astakānū Lirabbihim Wa Mā Yatađarra`ūna 023-076 И ги сграбчихме с мъчението, ала те нито се покориха на своя Господ, нито Го умоляваха.
وَلَقَ‍‍د‍ْ أَخَذْنَاهُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لْعَذ‍َا‍بِ فَمَا ا‍سْتَكَانُو‍‍ا‍ لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّع‍‍ُ‍و‍نَ
Ĥattá 'Idhā Fataĥnā `Alayhim Bābāan Dhā `Adhābin Shadīdin 'Idhā Hum Fīhi Mublisūna 023-077 А щом им отворихме врата към сурово мъчение, ето ги там آ­ отчаяни!
حَتَّى إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِ‍‍م‍ْ بَابا‍ً ذَا عَذ‍َا‍ب‍‍‍ٍ شَد‍ِي‍د‍ٍ إِذَا هُمْ ف‍‍ِ‍ي‍هِ مُ‍‍ب‍‍ْلِس‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Huwa Al-Ladhī 'Ansha'a Lakumu As-Sam`a Wa Al-'Abşāra Wa Al-'Af'idata Qalīlāan Mā Tashkurūna 023-078 Той е Онзи, Който създаде за вас слуха и зрението, и сърцата. Колко малко сте признателни!
وَهُوَ ا‍لَّذِي أَن‍شَأَ لَكُمُ ا‍لسَّمْعَ وَا‍لأَ‍ب‍‍ْص‍‍َ‍ا‍رَ وَا‍لأَفْئِدَةَ قَلِيلا‍ً مَا تَشْكُر‍ُو‍نَ
Wa Huwa Al-Ladhī Dhara'akum Al-'Arđi Wa 'Ilayhi Tuĥsharūna 023-079 Той е, Който ви размножи по земята и при Него ще бъдете събрани.

وَهُوَ ا‍لَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي ا‍لأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَر‍ُو‍نَ
Wa Huwa Al-Ladhī Yuĥyī Wa Yumītu Wa Lahu Akhtilāfu Al-Layli Wa An-Nahāri 'Afalā Ta`qilūna 023-080 Той е, Който съживява и умъртвява, и от Него е промяната на нощта и деня. Нима не проумявате?
وَهُوَ ا‍لَّذِي يُحْيِي وَيُم‍‍ِ‍ي‍تُ وَلَهُ ا‍خْتِلاَفُ ا‍للَّيْلِ وَا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َه‍‍َ‍ا‍ر‍ِ أَفَلاَ تَعْقِل‍‍ُ‍و‍نَ
Bal Qālū Mithla Mā Qāla Al-'Awwalūna 023-081 А те изричат същото, което изричаха и предците.
بَلْ قَالُو‍‍ا‍ مِثْلَ مَا ق‍‍َ‍ا‍لَ ا‍لأَوَّل‍‍ُ‍و‍نَ
Qālū 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamabthūna 023-082 Казват: “След като умрем и станем пръст и кости, дали наистина ще бъдем възкресени?
قَالُ‍‍و‍‍ا‍ أَئِذَا مِتْنَا وَكُ‍‍ن‍ّ‍‍َا تُرَابا‍ً وَعِظَاماً أَئِ‍‍ن‍ّ‍‍َا لَمَ‍‍ب‍‍ْعُوث‍‍ُ‍و‍نَ
Laqad Wu`idnā Naĥnu Wa 'Ābā'uunā Hādhā Min Qablu 'In Hādhā 'Illā 'Asāţīru Al-'Awwalīna 023-083 Това вече ни бе обещано, на нас и на предците ни, от по-рано. Това са само легенди на предците.â€‌
لَقَ‍‍د‍ْ وُعِ‍‍د‍‍ْنَا نَحْنُ وَآب‍‍َ‍ا‍ؤُنَا هَذَا مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلُ إِنْ هَذَا إِلاَّ أَسَاط‍‍ِ‍ي‍‍ر‍ُ ا‍لأَوَّل‍‍ِ‍ي‍نَ
Qul Limani Al-'Arđu Wa Man Fīhā 'In Kuntum Ta`lamūna 023-084 Кажи: “Чия е земята и тези по нея, ако знаете?â€‌
قُ‍‍ل‍ْ لِمَنِ ا‍لأَرْضُ وَمَ‍‍ن‍ْ فِيهَ‍‍ا إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تُمْ تَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Sayaqūlūna Lillahi Qul 'Afalā Tadhakkarūna 023-085 Ще кажат: “На Аллах!â€‌ Кажи: “Не ще ли се поучите?â€‌
سَيَقُول‍‍ُ‍و‍نَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلاَ تَذَكَّر‍ُو‍نَ
Qul Man Rabbu As-Samāwāti As-Sab`i Wa Rabbu Al-`Arshi Al-`Ažīmi 023-086 Кажи: “Кой е Господът на седемте небеса и Господът на великия Трон?â€‌
قُلْ مَ‍‍ن‍ْ رَبُّ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ ا‍لسَّ‍‍ب‍‍ْعِ وَرَبُّ ا‍لْعَرْشِ ا‍لْعَظ‍‍ِ‍ي‍مِ
Sayaqūlūna Lillahi Qul 'Afalā Tattaqūna 023-087 Ще кажат: “Аллах!â€‌ Кажи: “Не ще ли се побоите?â€‌
سَيَقُول‍‍ُ‍و‍نَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلاَ تَتَّق‍‍ُ‍و‍نَ
Qul Man Biyadihi Malakūtu Kulli Shay'in Wa Huwa Yujīru Wa Lā Yujāru `Alayhi 'In Kuntum Ta`lamūn 023-088 Кажи: â€œВ чии ръце е владението на всичко, щом Той покровителства, а не е покровителстван, ако знаете?â€‌
قُلْ مَ‍‍ن‍ْ بِيَدِهِ مَلَك‍‍ُ‍و‍تُ كُلِّ شَيْء‍ٍ وَهُوَ يُج‍‍ِ‍ي‍‍ر‍ُ وَلاَ يُج‍‍َ‍ا‍رُ عَلَيْهِ إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تُمْ تَعْلَمُون
Sayaqūlūna Lillahi Qul Fa'annā Tusĥarūna 023-089 Ще кажат: “На Аллах!â€‌ Кажи: “Как тогава сте омагьосвани?â€‌
سَيَقُول‍‍ُ‍و‍نَ لِلَّهِ قُلْ فَأَ‍نّ‍‍َا تُسْحَر‍ُو‍نَ
Bal 'Ataynāhum Bil-Ĥaqqi Wa 'Innahum Lakādhibūna 023-090 Да, Ние им дадохме истината, а те са лъжци.

بَلْ أَتَيْنَاهُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ وَإِ‍نّ‍‍َهُمْ لَكَاذِب‍‍ُ‍و‍نَ
Attakhadha Al-Lahu Min Waladin Wa Mā Kāna Ma`ahu Min 'Ilahin 'Idhāan Ladhahaba Kullu 'Ilahin Bimā Khalaqa Wa La`alā Ba`đuhum `Alá Ba`đin Subĥāna Al-Lahi `Ammā Yaşifūna 023-091 Аллах не се сдоби със син и няма друг бог заедно с Него. Иначе всеки бог щеше да отнесе онова, което е сътворил, и едни от тях щяха да надделеят над други. Пречист е Аллах над онова, което описват آ­
مَا ا‍تَّخَذَ ا‍للَّهُ مِ‍‍ن‍ْ وَلَد‍ٍ وَمَا ك‍‍َ‍ا‍نَ مَعَهُ مِ‍‍ن‍ْ إِلَه‍‍‍ٍ إِذا‍ً لَذَهَبَ كُلُّ إِلَه‍‍‍ٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلاَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْض‍`Ālimi Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati Fata`ālá `Ammā Yushrikūna 023-092 Знаещият и скритото, и явното, آ­ превисоко е над онова, което съдружават с Него!
عَالِمِ ا‍لْغَيْبِ وَا‍لشَّهَادَةِ فَتَعَالَى عَ‍‍م‍ّ‍‍َا يُشْ‍‍ر‍‍ِك‍‍ُ‍و‍نَ
Qul Rabbi 'Immā Turiyannī Mā Yū`adūna 023-093 Кажи [о, Мухаммад]: “Господи мой, ако ми покажеш онова, което им е обещано,
قُلْ رَبِّ إِ‍مّ‍‍َا تُ‍‍ر‍‍ِيَ‍‍ن‍ّ‍‍ِي مَا يُوعَد‍ُو‍نَ
Rabbi Falā Taj`alnī Fī Al-Qawmi Až-Žālimīna 023-094 Господи мой, не ме поставяй сред хората-угнетители!â€‌

(Тук се подразбира, че Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, моли Всевишния си Покровител да го избави от мъченията, на които го подлагат неверниците.)
رَبِّ فَلاَ تَ‍‍ج‍‍ْعَلْنِي فِي ا‍لْقَوْمِ ا‍لظَّالِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Innā `Alá 'An Nuriyaka Mā Na`iduhum Laqādirūna 023-095 Способни сме Ние да ти покажем онова, което им обещаваме.
وَإِ‍نّ‍‍َا عَلَى أَ‍ن‍ْ نُ‍‍ر‍‍ِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِر‍ُو‍نَ
Adfa` Bi-Atī Hiya 'Aĥsanu As-Sayyi'ata Naĥnu 'A`lamu Bimā Yaşifūna 023-096 Отвърни на злината с добрина! Ние повече знаем какво описват.
ا‍د‍‍ْفَعْ بِ‍‍ا‍لَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ا‍لسَّيِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِف‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Qul Rabbi 'A`ūdhu Bika Min Hamazāti Ash-Shayāţīni 023-097 И кажи: “Господи мой, пази ме от подстрекателствата на сатаните!
وَقُلْ رَبِّ أَع‍‍ُ‍و‍ذُ بِكَ مِنْ هَمَز‍َا‍تِ ا‍لشَّيَاط‍‍ِ‍ي‍نِ
Wa 'A`ūdhu Bika Rabbi 'An Yaĥđurūni 023-098 И ме пази, Господи мой, да не ме спохождат!â€‌
وَأَع‍‍ُ‍و‍ذُ بِكَ رَبِّ أَ‍ن‍ْ يَحْضُر‍ُو‍نِ
Ĥattá 'Idhā Jā'a 'Aĥadahumu Al-Mawtu Qāla Rabbi Arji`ūni 023-099 А когато се яви при някого от тях смъртта, той казва: “Господи мой, върни ме,
حَتَّى إِذَا ج‍‍َ‍ا‍ءَ أَحَدَهُمُ ا‍لْمَوْتُ ق‍‍َ‍ا‍لَ رَبِّ ا‍رْجِع‍‍ُ‍و‍نِ
La`allī 'A`malu Şāliĥāan Fīmā Taraktu Kallā 'Innahā Kalimatun Huwa Qā'iluhā Wa Min Warā'ihim Barzakhun 'Ilá Yawmi Yub`athūna 023-100 за да сторя праведно дело в живота, който оставих!â€‌ Ала не! Това си е негово слово. Но зад тях има преграда до Деня, когато ще бъдат възкресени.
لَعَلِّ‍‍ي‍ أَعْمَلُ صَالِحا‍ً فِيمَا تَرَكْتُ كَلاَّ إِ‍نّ‍‍َهَا كَلِمَةٌ هُوَ ق‍‍َ‍ا‍ئِلُهَا وَمِ‍‍ن‍ْ وَر‍َا‍ئِهِ‍‍م‍ْ بَرْزَخ‍‍‍ٌ إِلَى يَوْمِ يُ‍‍ب‍‍ْعَث‍‍ُ‍و‍نَ
Fa'idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Falā 'Ansāba Baynahum Yawma'idhin Wa Lā Yatasā'alūna 023-101 И когато се протръби с Рога, тогава не ще има родство между тях и не ще питат един за друг.
فَإِذَا نُفِخَ فِي ا‍لصّ‍‍ُ‍و‍ر‍ِ فَلاَ أَن‍س‍‍َ‍ا‍بَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذ‍ٍ وَلاَ يَتَس‍‍َ‍ا‍ءَل‍‍ُ‍و‍نَ
Faman Thaqulat Mawāzīnuhu Fa'ūlā'ika Humu Al-Mufliĥūna 023-102 Чиито везни натежат, тези са сполучилите.
فَمَ‍‍ن‍ْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ هُمُ ا‍لْمُفْلِح‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Man Khaffat Mawāzīnuhu Fa'ūlā'ika Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Fī Jahannama Khālidūna 023-103 А чиито везни олекнат, тези са се погубили آ­ в Ада ще пребивават вечно.
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ خَسِرُو‍ا‍ أَن‍فُسَهُمْ فِي جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ خَالِد‍ُو‍نَ
Talfaĥu Wujūhahumu An-Nāru Wa Hum Fīhā Kāliĥūna 023-104 Огънят ще обгаря лицата им и в него ще се гърчат.
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍رُ وَهُمْ فِيهَا كَالِح‍‍ُ‍و‍نَ
'Alam Takun 'Āyātī Tutlá `Alaykum Fakuntum Bihā Tukadhdhibūna 023-105 “Не ви ли бяха четени Моите знамения, та ги взехте за лъжа?â€‌
أَلَمْ تَكُ‍‍ن‍ْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُ‍‍ن‍تُ‍‍م‍ْ بِهَا تُكَذِّب‍‍ُ‍و‍نَ
Qālū Rabbanā Ghalabat `Alaynā Shiqwatunā Wa Kunnā Qawmāan Đāllīna 023-106 Ще рекат: “Господи наш, надделяха над нас страстите ни и бяхме хора заблудени.
قَالُو‍‍ا‍ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِ‍‍ق‍‍ْوَتُنَا وَكُ‍‍ن‍ّ‍‍َا قَوْما‍ً ض‍‍َ‍ا‍لّ‍‍ِ‍ي‍نَ
Rabbanā 'Akhrijnā Minhā Fa'in `Udnā Fa'innā Žālimūna 023-107 Господи наш, извади ни оттук, а ако пак повторим, тогава наистина ще сме угнетители!â€‌
رَبَّنَ‍‍ا‍ أَخْ‍‍ر‍‍ِ‍ج‍‍ْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُ‍‍د‍‍ْنَا فَإِ‍نّ‍‍َا ظَالِم‍‍ُ‍و‍نَ
Qāla Akhsa'ū Fīhā Wa Lā Tukallimūni 023-108 Ще рече: “Бъдете там презрени и не говорете с Мен!
ق‍َا‍لَ ا‍خْسَئ‍‍ُ‍وا فِيهَا وَلاَ تُكَلِّم‍‍ُ‍و‍نِ
'Innahu Kāna Farīqun Min `Ibādī Yaqūlūna Rabbanā 'Āmannā Fāghfir Lanā Wa Arĥamnā Wa 'Anta Khayru Ar-Rāĥimīna 023-109 Имаше група от Моите раби, казващи: “Господи наш, ние повярвахме. Опрости ни и помилвай! Ти си Най-милосърдният.â€‌
إِ‍نّ‍‍َهُ ك‍‍َ‍ا‍نَ فَ‍‍ر‍‍ِي‍ق‍‍‍ٌ مِنْ عِبَادِي يَقُول‍‍ُ‍و‍نَ رَبَّنَ‍‍ا آمَ‍‍ن‍ّ‍‍َا فَاغْفِرْ لَنَا وَا‍رْحَمْنَا وَأَ‍ن‍‍ْتَ خَيْرُ ا‍لرَّاحِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Fāttakhadhtumūhum Sikhrīyāan Ĥattá 'Ansawkum Dhikrī Wa Kuntum Minhum Tađĥakūna 023-110 А им се подигравахте, докато сториха да забравите Моето споменаване в присмеха си над тях.
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْ‍‍ر‍‍ِيّاً حَتَّى أَن‍سَوْكُمْ ذِكْ‍‍ر‍‍ِي وَكُ‍‍ن‍تُ‍‍م‍ْ مِنْهُمْ تَضْحَك‍‍ُ‍و‍نَ
'Innī Jazaytuhumu Al-Yawma Bimā Şabarū 'Annahum Humu Al-Fā'izūna 023-111 Днес Аз ги възнаграждавам, защото бяха търпеливи. Те са спечелилите.â€‌
إِ‍نّ‍‍ِي جَزَيْتُهُمُ ا‍لْيَوْمَ بِمَا صَبَرُو‍ا‍ أَ‍نّ‍‍َهُمْ هُمُ ا‍لْف‍‍َ‍ا‍ئِز‍ُو‍نَ
Qāla Kam Labithtum Al-'Arđi `Adada Sinīna 023-112 Ще рече [Аллах]: “Колко години престояхте в земята?â€‌
ق‍َا‍لَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي ا‍لأَرْضِ عَدَدَ سِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Qālū Labithnā Yawmāan 'Aw Ba`đa Yawmin Fās'ali Al-`Āddīna 023-113 Ще рекат: “Престояхме ден или част от деня. Питай отброяващите [ангели].â€‌
قَالُو‍‍ا‍ لَبِثْنَا يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْم‍‍‍ٍ فَاسْأَلِ ا‍لْع‍‍َ‍ا‍دّ‍ِي‍نَ
Qāla 'In Labithtum 'Illā Qalīlāan Law 'Annakum Kuntum Ta`lamūna 023-114 Ще рече: “Престояхте само малко, ако знаете.
ق‍َا‍لَ إِ‍ن‍ْ لَبِثْتُمْ إِلاَّ قَلِيلا‍ً لَوْ أَ‍نّ‍‍َكُمْ كُ‍‍ن‍تُمْ تَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
'Afaĥasibtum 'Annamā Khalaqnākum `Abathāan Wa 'Annakum 'Ilaynā Lā Turja`ūna 023-115 Нима смятахте, че ви сътворихме напразно и че при Нас не ще бъдете върнати?â€‌

(Както следва да се разбира от знамението, човекът е единственото живо създание на земята, което има дълг и носи отговорност пред Аллах. Това осмисля неговия живот и му придава значимост.)
أَفَحَسِ‍‍ب‍‍ْتُمْ أَ‍نّ‍‍َمَا خَلَ‍‍ق‍‍ْنَاكُمْ عَبَثا‍ً و
Fata`ālá Al-Lahu Al-Maliku Al-Ĥaqqu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Rabbu Al-`Arshi Al-Karīmi 023-116 Всевишен е Аллах, истинският Владетел! Няма друг бог освен Него, Господа на прекрасния Трон!
فَتَعَالَى ا‍للَّهُ ا‍لْمَلِكُ ا‍لْحَقُّ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ رَبُّ ا‍لْعَرْشِ ا‍لْكَ‍‍ر‍‍ِي‍مِ
Wa Man Yad`u Ma`a Al-Lahi 'Ilahāan 'Ākhara Lā Burhāna Lahu Bihi Fa'innamā Ĥisābuhu `Inda Rabbihi 'Innahu Lā Yufliĥu Al-Kāfirūna 023-117 А който призовава друг бог заедно с Аллах без довод за това, равносметката му е при неговия Господ. Неверниците не ще сполучат.
وَمَ‍‍ن‍ْ يَ‍‍د‍‍ْعُ مَعَ ا‍للَّهِ إِلَها‍ً آخَرَ لاَ بُرْه‍‍َ‍ا‍نَ لَهُ بِهِ فَإِ‍نّ‍‍َمَا حِسَابُهُ عِ‍‍ن‍‍ْدَ رَبِّهِ إِ‍نّ‍‍َهُ لاَ يُفْلِحُ ا‍لْكَافِر‍ُو‍نَ
Wa Qul Rabbi Aghfir Wa Arĥam Wa 'Anta Khayru Ar-Rāĥimīna 023-118 И кажи [о, Мухаммад]: “Господи, опрости и помилвай! Ти си Най-милосърдният.â€‌




وَقُلْ رَبِّ ا‍غْفِرْ وَا‍رْحَمْ وَأَ‍ن‍‍ْتَ خَيْرُ ا‍لرَّاحِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Next Sūrah